diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index a20d59b27..461ba4776 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -48,8 +48,8 @@ # Rafnix Guzman , 2023 # cristobal jose espinoza , 2023 # jabelchi, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2023\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -11383,7 +11383,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "Reporte DIOT (requiere la aplicación de Contabilidad)" +msgstr "Reporte DIOT (requiere la aplicación Contabilidad)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" @@ -11944,7 +11944,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "Multidivisa (requiere la aplicación de Contabilidad)" +msgstr "Multidivisa (requiere la aplicación Contabilidad)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 msgid "" @@ -14208,7 +14208,7 @@ msgid "" "the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization " "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" -"La aplicación de Contabilidad de Odoo se puede usar en muchos países de " +"La aplicación Contabilidad de Odoo se puede usar en muchos países de " "inmediato al instalar el módulo adecuado. Aquí encontrará una lista de todos" " los :doc:`paquetes de localización fiscal ` " "disponibles en Odoo." @@ -14870,8 +14870,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -"Configuración inicial de las aplicaciones de Contabilidad y Facturación de " -"Odoo" +"Configuración inicial de las aplicaciones Contabilidad y Facturación de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 msgid "" @@ -14880,7 +14879,7 @@ msgid "" " get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " "it." msgstr "" -"Cuando abre por primera vez su aplicación de Contabilidad, la página " +"Cuando abre por primera vez la aplicación Contabilidad, la página " "*Información general de contabilidad* le da la bienvenida con un panel de " "integración paso a paso, un asistente que le ayuda a empezar. Este panel de " "integración se muestra hasta que decide cerrarlo." @@ -14902,11 +14901,11 @@ msgid "" "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" " information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" -"La aplicación de Contabilidad de Odoo instala automáticamente el **Paquete " -"de localización fiscal** adecuado para su empresa, según el país " -"seleccionado en la creación de la base de datos. De esta manera, las " -"cuentas, los reportes y los impuestos correctos están listos para usar. " -":doc:`Haga clic aquí <../../ fiscal_localizations / overview / " +"La aplicación Contabilidad instala automáticamente el **Paquete de " +"localización fiscal** adecuado para su empresa, según el país seleccionado " +"en la creación de la base de datos. De esta manera, las cuentas, los " +"reportes y los impuestos correctos están listos para usar. :doc:`Haga clic " +"aquí <../../ fiscal_localizations / overview / " "fiscal_localization_packages>` para obtener más información sobre los " "paquetes de localización fiscal." @@ -15104,17 +15103,17 @@ msgid "" " rather than the Accounting app." msgstr "" "Hay otro panel de integración paso a paso que le ayuda a aprovechar sus " -"aplicaciones de Facturación y Contabilidad de Odoo. El *panel de integración" -" de Facturación* es el que le da la bienvenida si usa la aplicación de " -"Facturación en vez de la de Contabilidad." +"aplicaciones Facturación y Contabilidad de Odoo. El *panel de integración de" +" Facturación* es el que le da la bienvenida si usa Facturación en lugar de " +"Contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -"Si instaló la aplicación de Contabilidad de Odoo en su base de datos, puede " -"acceder en :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`." +"Si instaló la aplicación Contabilidad en su base de datos, puede acceder en " +":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" @@ -15355,8 +15354,8 @@ msgid "" "modules exist per country for the specificities of the country like the " "chart of accounts, taxes, or bank interfaces." msgstr "" -"La aplicación de Contabilidad de Odoo es compatible con más de 50 países. La" -" contabilidad central de Odoo implementa estándares de contabilidad que son " +"La aplicación Contabilidad de Odoo es compatible con más de 50 países. La " +"contabilidad central de Odoo implementa estándares de contabilidad que son " "comunes en todos los países. Existen módulos específicos por país para las " "características del país, como el plan de cuentas, los impuestos o las " "interfaces bancarias." @@ -16510,7 +16509,7 @@ msgid "" "them automatically based on past purchase orders." msgstr "" "Si quiere controlar las facturas de proveedor recibidas de sus proveedores, " -"puede usar la aplicación de Compra de Odoo que le permite controlarlas y " +"puede usar la aplicación Compra que le permite controlarlas y " "precompletarlas automáticamente según las órdenes de compra pasadas." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 @@ -16525,8 +16524,8 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" "Cuando se recibe una factura de proveedor, puede registrarla en: " -":menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor` en la aplicación de " -"Contabilidad. Como atajo, puede usar la función **Nueva factura** en el " +":menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor` en la aplicación " +"Contabilidad. Como atajo, puede usar la función **nueva factura** en el " "tablero de Contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 @@ -16803,8 +16802,8 @@ msgid "" "and Finance** app." msgstr "" "Primero debemos instalar las aplicaciones relevantes para usar presupuestos." -" El módulo principal es la aplicación de Contabilidad. Vaya al módulo de la " -"aplicación e instale las aplicaciones de **Contabilidad**." +" El módulo principal es la aplicación Contabilidad. Vaya al módulo de la " +"aplicación e instale las aplicaciones de **contabilidad y finanzas**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:30 msgid "" @@ -16949,9 +16948,8 @@ msgid "" "To set those targets, enter the accounting app, select " ":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget." msgstr "" -"Para configurar estos objetivos, ingrese a la aplicación de Contabilidad, " -"seleccione :menuselection:`Asesores --> Presupuestos` y cree un nuevo " -"Presupuesto." +"Para configurar estos objetivos, ingrese a Contabilidad, seleccione " +":menuselection:`Asesores --> Presupuestos` y cree un nuevo Presupuesto." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:107 msgid "" @@ -17100,7 +17098,7 @@ msgstr "" "solamente nos permiten **llevar el seguimiento** de los costos. No podremos " "volver a facturar estos costos a nuestros clientes automáticamente. Para " "rastrear y **volver a facturar costos** se debe instalar también la " -"aplicación de Ventas." +"aplicación Ventas." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 msgid "Enable Analytical accounting" @@ -17112,9 +17110,9 @@ msgid "" "select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " "accounting box." msgstr "" -"El siguiente paso es activar la contabilidad analítica. En la aplicación de " +"El siguiente paso es activar la contabilidad analítica. En la aplicación " "Contabilidad, seleccione :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y " -"selecciona la casilla Contabilidad analítica. " +"selecciona la casilla contabilidad analítica. " #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 msgid "" @@ -17140,7 +17138,7 @@ msgid "" "this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." msgstr "" "Primero, debe crear una cuenta analítica en la cual pueda apuntar todos sus " -"gastos. Ingrese a la aplicación de Contabilidad, seleccione " +"gastos. Ingrese a la aplicación Contabilidad, seleccione " ":menuselection:`Configuración --> Cuentas analíticas`. Cree una nueva. En " "este caso la llamaremos \"Paquete de consultoría\" para nuestro cliente " "Smith&Co." @@ -17217,10 +17215,10 @@ msgid "" "select the correct analytical account. Confirm the sale." msgstr "" "También debemos comprar un software para nuestros clientes. En la aplicación" -" de Compra cree una orden de compra para el producto de software. En la " -"línea podemos vincular el costo del producto con la cuenta analítica. " -"Especifique la línea de orden y seleccione la cuenta analítica correcta. " -"Confirme la venta." +" Compra cree una orden de compra para el producto de software. En la línea " +"podemos vincular el costo del producto con la cuenta analítica. Especifique " +"la línea de orden y seleccione la cuenta analítica correcta. Confirme la " +"venta." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 msgid "" @@ -17321,8 +17319,8 @@ msgstr "" "**Cedric Diggory**, ambos trabajan en un **Paquete de consultoría** para " "nuestro cliente **Smith&Co**. A Harry se le paga 18€ por hora y el salario " "de Cedric es 12€ por hora. Nos gustaría llevar el seguimiento de sus costos " -"en hojas de horas dentro de la aplicación de Contabilidad y compararlos con " -"el ingreso del servicio de consultoría." +"en hojas de horas dentro de la aplicación Contabilidad y compararlos con el " +"ingreso del servicio de consultoría." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 msgid "" @@ -17341,9 +17339,9 @@ msgid "" "tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" msgstr "" "A continuación deberá habilitar la contabilidad analítica. Para hacerlo, " -"ingrese a la **aplicación de Contabilidad**. Seleccione " +"ingrese a la **aplicación Contabilidad**. Seleccione " ":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y seleccione la opción de " -"**Contabilidad analítica** (consulte la imagen a continuación)" +"**contabilidad analítica** (consulte la imagen a continuación)" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 msgid "Apply your changes." @@ -17360,8 +17358,8 @@ msgid "" "new employee, fill in the name and the basic information." msgstr "" "Necesita tener un empleado para poder revisar sus ingresos. Para crear un " -"empleado, entre a la aplicación de **Empleados**. Seleccione **Empleados** y" -" cree un nuevo empleado, complete el nombre y la información básica." +"empleado, entre a la aplicación **Empleados**. Seleccione **empleados** y " +"cree un nuevo empleado, complete el nombre y la información básica." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 msgid "" @@ -17401,7 +17399,7 @@ msgid "" "customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." msgstr "" "Creamos dos empleados llamados Harry Potter y Cedric Diggory en la " -"aplicación de **Empleados**. Ambos trabajarán en un contrato de consultoría " +"aplicación **Empleados**. Ambos trabajarán en un contrato de consultoría " "para nuestro cliente Smith&Co donde registrarán sus horas en una hoja de " "horas." @@ -17451,10 +17449,10 @@ msgid "" " Account** discussed above." msgstr "" "Como un empleado vinculado a un usuario, Harry puede ingresar a la " -"aplicación de **Hojas de horas** y especificar sus hojas de horas para el " -"contrato. Dentro de la cuenta de Harry ingresamos la aplicación de **Hojas " -"de horas** e ingresamos una línea detallada que registra a la **Cuenta " -"analítica** que se discutió anteriormente." +"aplicación **Hojas de horas** y especificar sus hojas de horas para el " +"contrato. Dentro de la cuenta de Harry ingresamos a **Hojas de horas** e " +"introducimos una línea detallada que registra a la **Cuenta analítica** que " +"se discutió antes." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." @@ -17509,7 +17507,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si señalamos todos nuestros costos e ingresos del proyecto en la cuenta " "analítica correcta podemos obtener con facilidad los costos e ingresos " -"relacionados con esta cuenta analítica. Ingrese a la aplicación de " +"relacionados con esta cuenta analítica. Ingrese a la aplicación " "*Contabilidad*, seleccione :menuselection:`Asesor --> Cuentas analíticas -->" " Abrir planes`." @@ -17555,9 +17553,9 @@ msgid "" "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" " resource cost." msgstr "" -"Ingrese a la aplicación de **Contabilidad** y haga clic en " -":menuselection:`Asesor --> Asientos analíticos`. En este menú tendrá varias " -"opciones para analizar el costo de recursos humanos." +"Ingrese a **Contabilidad** y haga clic en :menuselection:`Asesor --> " +"Asientos analíticos`. En este menú tendrá varias opciones para analizar el " +"costo de recursos humanos." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 012d5ba9f..a234c2fef 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -20,8 +20,8 @@ # Lucia Pacheco , 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # jabelchi, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2023\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2174,9 +2174,9 @@ msgid "" "recipients." msgstr "" "**Los mensajes devueltos** se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en " -"Odoo. Esto se utiliza especialmente en la aplicación de `Marketing por " -"correo electrónico de Odoo `__ " -"para excluir a los destinatarios no válidos." +"Odoo. Esto se utiliza especialmente en la aplicación `Marketing por correo " +"electrónico `__ para excluir a " +"los destinatarios no válidos." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" @@ -2192,16 +2192,16 @@ msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "`__)," msgstr "" -"Canal de ventas (para crear leads u oportunidades en la aplicación de `CRM " -"de Odoo `__)," +"Canal de ventas (para crear leads u oportunidades en la aplicación `CRM de " +"Odoo `__)," #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "`__)," msgstr "" -"Canal de soporte (para crear tickets en la aplicación de `Servicio de " -"asistencia de Odoo `__)," +"Canal de soporte (para crear tickets en la aplicación `Servicio de " +"asistencia `__)," #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 msgid "" @@ -2948,9 +2948,9 @@ msgid "" "If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" " be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -"Si la aplicación de Sitio web no está instalada, la clave web.base.url " -"siempre será el parámetro predeterminado que se utilizó para generar todos " -"los enlaces." +"Si la aplicación Sitio web no está instalada, la clave web.base.url siempre " +"será el parámetro predeterminado que se utilizó para generar todos los " +"enlaces." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 msgid "" @@ -2976,10 +2976,10 @@ msgid "" "corresponding website of the company." msgstr "" "Este no es siempre el caso porque algunas aplicaciones de Odoo tienen un " -"enlace establecido en la base de datos con la aplicación de Sitio web, lo " -"que significa que, en este caso, si se define un dominio específico para los" -" sitios web, el URL generado en la plantilla de correo electrónico utilizará" -" el dominio definido en el sitio web correspondiente de la empresa." +"enlace establecido en la base de datos con la aplicación Sitio web, lo que " +"significa que, en este caso, si se define un dominio específico para los " +"sitios web, el URL generado en la plantilla de correo electrónico utilizará " +"el dominio definido en el sitio web correspondiente de la empresa." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 msgid "" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgid "" "web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " "known limitation!" msgstr "" -"Un documento que se compartió al usar la aplicación de Documentos siempre " +"Un documento que se compartió mediante la aplicación Documentos siempre " "usará la clave web.base.url, ya que el documento compartido no está asociado" " a ningún sitio web particular. Lo que significa que el URL siempre será el " "mismo (el valor de la clave web.base.url), sin importar la empresa desde la " @@ -4471,10 +4471,10 @@ msgid "" " instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " "post directly from my database." msgstr "" -"Las Compras dentro de la aplicación (IAP) le dan acceso a servicios " -"adicionales a través de Odoo. Por ejemplo, le permite enviar mensajes de " -"texto SMS o enviar facturas por correo postal directamente desde la base de " -"datos." +"Las compras dentro de la aplicación (IAP, por sus siglas en inglés) le dan " +"acceso a servicios adicionales a través de Odoo. Por ejemplo, le permite " +"enviar mensajes de texto SMS o enviar facturas por correo postal " +"directamente desde la base de datos." #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 msgid "Buying Credits" @@ -4527,10 +4527,10 @@ msgid "" "consumption and set a reminder to when credits are low." msgstr "" "El portal IAP es una plataforma que reagrupa sus servicios IAP. Se puede " -"acceder desde :menuselection:`Aplicación de Ajustes --> Odoo IAP --> Ver mis" -" servicios`. Ahí puede ver su balance actual, recargar sus créditos, revisar" -" su consumo y establecer un recordatorio para cuando los créditos lleguen a " -"una cantidad mínima." +"acceder desde :menuselection:`Ajustes --> Odoo IAP --> Ver mis servicios`. " +"Ahí puede ver su balance actual, recargar sus créditos, revisar su consumo y" +" establecer un recordatorio para cuando los créditos lleguen a una cantidad " +"mínima." #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44 msgid "Get notified when credits are low" @@ -4547,12 +4547,12 @@ msgid "" "by email!" msgstr "" "Para recibir una notificación cuando sea el momento de recargar sus " -"créditos, vaya a su portal IAP a través de :menuselection:`Aplicación de " -"Ajustes --> Odoo IAP --> Ver mis servicios`, despliegue un servicio y marque" -" la opción de \"Recibir advertencia de umbral\". Luego, proporcione una " -"cantidad mínima de créditos y direcciones de correo electrónico. Ahora, cada" -" vez que se alcance el límite, se enviará un recordatorio automático por " -"correo electrónico." +"créditos, vaya a su portal IAP a través de :menuselection:`Ajustes --> Odoo " +"IAP --> Ver mis servicios`, despliegue un servicio y marque la opción de " +"\"Recibir advertencia de umbral\". Luego, proporcione una cantidad mínima de" +" créditos y direcciones de correo electrónico. Ahora, cada vez que se " +"alcance el límite, se enviará un recordatorio automático por correo " +"electrónico." #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56 msgid "IAP services available" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e3567af3a..b76a9db10 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,7 @@ # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 # Pablo Rojas , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 -# Josep Anton Belchi, 2021 +# jabelchi, 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgid "" "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" -"En la aplicación de *Inventario*, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"En la aplicación *Inventario*, vaya a :menuselection:`Configuración --> " "Ajustes`. En la sección de *Productos*, haga clic en *Unidades de medida*, " "y luego en *Guardar*." @@ -3832,9 +3832,9 @@ msgid "" " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" -"En la aplicación de *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"UdM`. Ahí, haga clic en *Crear*. Como ejemplo, crearemos la unidad \"Caja de" -" 6\" que usaremos para el producto \"Huevo\"." +"En la aplicación *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> UdM`." +" Ahí, haga clic en *Crear*. Como ejemplo, crearemos la unidad \"Caja de 6\" " +"que usaremos para el producto \"Huevo\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 msgid "" @@ -3858,9 +3858,9 @@ msgid "" "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" -"En la :menuselection:`aplicación de Inventario --> Datos maestros --> " +"En la :menuselection:`aplicación Inventario --> Datos maestros --> " "Productos`, abra el producto para el cual desea cambiar la unidad de medida " -"de compra o venta y haga clic en *Editar*." +"de compra o venta y haga clic en *editar*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "" @@ -3889,8 +3889,8 @@ msgid "" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" -"En la aplicación de *Compra*, *cree* una nueva solicitud de cotización en la" -" que incluya el producto con la *unidad de medida* diferente y *confírmela*." +"En la aplicación *Compra*, *cree* una nueva solicitud de cotización en la " +"que incluya el producto con la *unidad de medida* diferente y *confírmela*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgid "" msgstr "" "Los costos en destino solo se pueden aplicar a productos con un método de " "costo PEPS o AVCO (costo promedio) y una valoración de inventario " -"automatizada (la cual requiere que la aplicación de Contabilidad esté " +"automatizada (la cual requiere que la aplicación Contabilidad esté " "instalada)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 @@ -5232,8 +5232,8 @@ msgid "" "In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -"En la aplicación de *Inventario*, abra :menuselection:`Configuración --> " -"Ajustes` y active las *Rutas multietapa*." +"En la aplicación *Inventario*, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Ajustes` y active las *rutas multietapa*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22 msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." @@ -5300,9 +5300,9 @@ msgid "" "has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " "products in the *Input Location*." msgstr "" -"Ahora vaya a la aplicación de *Compra*. Ahí encontrará la orden de compra " -"que el sistema activó de forma automática. Valídela y reciba los productos " -"en la *ubicación de entrada*." +"Ahora vaya a la aplicación *Compra*. Ahí encontrará la orden de compra que " +"el sistema activó de forma automática. Valídela y reciba los productos en la" +" *ubicación de entrada*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64 msgid "" @@ -5435,10 +5435,10 @@ msgid "" "**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " "select the right warehouse and location." msgstr "" -"En la aplicación de Inventario, seleccione :menuselection:`Operaciones --> " -"Ajuste de inventario`. Luego, cree un nuevo inventario al hacer clic en " -"**Crear**. Complete la **referencia de inventario** y la **fecha** y " -"asegúrese de seleccionar el almacén y ubicación correctos." +"En Inventario, seleccione :menuselection:`Operaciones --> Ajuste de " +"inventario`. Luego, cree un nuevo inventario al hacer clic en **Crear**. " +"Complete la **referencia de inventario** y la **fecha** y asegúrese de " +"seleccionar el almacén y ubicación correctos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." @@ -5636,9 +5636,9 @@ msgid "" msgstr "" "Digamos que tiene dos almacenes: Almacén A y Almacén B. Cree un nuevo " "almacén, este será el virtual. Le permitirá tomar existencias de A o B. Para" -" hacerlo, vaya a los ajustes de su aplicación de Inventario y habilite la " +" hacerlo, vaya a los ajustes de la aplicación Inventario y habilite la " "función de múltiples almacenes. Luego, vaya al menú de almacenes y haga clic" -" en Crear." +" en crear." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16 msgid "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este tipo de procesos estratégicos se pueden configurar mediante las " "*Rutas*, así como las *reglas push y pull*. Una vez que todo está " -"configurado de forma adecuada, la aplicación de Inventario puede generar " +"configurado de forma adecuada, la aplicación Inventario puede generar " "automáticamente los traslados siguiendo las instrucciones dadas por las " "reglas. Sí, Odoo le simplifica la vida." @@ -5943,8 +5943,8 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" "Para configurar una ruta como las descritas anteriormente, abra la " -"**aplicación de Inventario** y vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"Ajustes`. Luego active la función de *Rutas multietapa*." +"**aplicación Inventario** y vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Ajustes`. Luego active la función de *rutas multietapa*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgid "" "and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " "will be automatically activated." msgstr "" -"En la aplicación de *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"En la aplicación *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> " "Ajustes` y active la función de *Rutas multietapa*. Al hacer esto, las " "*ubicaciones de almacenamiento* se activarán de forma automática." @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgid "" "location." msgstr "" "Para gestionar dichas ubicaciones, crearemos reglas de almacenamiento. Para " -"hacerlo, abra la aplicación de *Inventario* y vaya a " +"hacerlo, abra la aplicación *Inventario* y vaya a " ":menuselection:`Configuración --> Reglas de almacenamiento`. Luego, haga " "clic en \"Crear\" y configure su primera regla que indica la ubicación " "principal a la que ingresará el producto antes de ser redirigido a la " @@ -7219,7 +7219,7 @@ msgid "" "app, click on :menuselection:`Configuration --> Delivery --> Delivery " "Methods`." msgstr "" -"Para configurar el precio de sus métodos de envío, vaya a la aplicación de " +"Para configurar el precio de sus métodos de envío, vaya a la aplicación " "**Inventario**, haga clic en :menuselection:`Configuración --> Entrega --> " "Métodos de entrega." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index b348a390f..4d9dbdf8c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Vincular una cámara a un punto de control de calidad" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "Con la aplicación de Fabricación" +msgstr "Con la aplicación Fabricación" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 msgid "" @@ -1242,8 +1242,8 @@ msgid "" "Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " "the control point you want to link with the camera." msgstr "" -"En su *aplicación de Calidad* puede configurar el dispositivo en un *Punto " -"de control de calidad*. Vaya al menú de *Puntos de control*, en *Control de " +"En la *aplicación Calidad* puede configurar el dispositivo en un *punto de " +"control de calidad*. Vaya al menú *Puntos de control* en *Control de " "calidad* y abra el punto de control que desea vincular con la cámara." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 @@ -1394,9 +1394,9 @@ msgid "" "Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " "and open the control point to which you want to assign a measurement tool." msgstr "" -"En la *aplicación de Calidad* puede configurar un dispositivo en sus *Puntos" -" de control de calidad*. Para hacerlo, vaya al menú de *Puntos de control*, " -"en *Control de calidad* y abra el punto de control al que desea asignar la " +"En la aplicación *Calidad* puede configurar un dispositivo en sus *Puntos de" +" control de calidad*. Para hacerlo, vaya al menú de *Puntos de control*, en " +"*Control de calidad* y abra el punto de control al que desea asignar la " "herramienta de medición." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 @@ -1442,8 +1442,7 @@ msgstr "" "La Caja IoT es compatible con impresoras que se conectan a través de USB, " "Bluetooth o red inalámbrica. `Las impresoras compatibles " "`__ se detectarán de forma " -"automática y aparecerán en la lista de *dispositivos* en su aplicación de " -"IoT." +"automática y aparecerán en la lista de *dispositivos* en su aplicación IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." @@ -1474,9 +1473,9 @@ msgid "" "order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." msgstr "" "Para hacerlo, debe crear un *punto de control de calidad* en la aplicación " -"de *Calidad*. Posteriormente, puede seleccionar la operación de fabricación " -"y de orden de trabajo correctas. En el tipo, elija *Imprimir etiqueta* y " -"haga clic en guardar." +"*Calidad*. Posteriormente, puede seleccionar la operación de fabricación y " +"de orden de trabajo correctas. En el tipo, elija *Imprimir etiqueta* y haga " +"clic en guardar." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 msgid "" @@ -1496,7 +1495,7 @@ msgid "" "go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." msgstr "" "También puede vincular un tipo de reporte a una impresora en específico. En " -"la aplicación de *IoT*, vaya al menú de *Dispositivos* y seleccione la " +"la aplicación *IoT*, vaya al menú de *Dispositivos* y seleccione la " "impresora que desea configurar." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 @@ -1532,8 +1531,8 @@ msgid "" "You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" " directly from your *PoS*." msgstr "" -"Puede vincular una impresora con su aplicación de *Punto de venta* para " -"poder imprimir recibos directamente desde su *PdV*." +"Puede vincular una impresora con su aplicación *Punto de venta* para poder " +"imprimir recibos directamente desde su *PdV*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 msgid "" @@ -1542,9 +1541,9 @@ msgid "" "the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " "dropdown." msgstr "" -"Hacer esto es fácil. Vaya a su aplicación de *Punto de venta* y abra sus " -"ajustes de *punto de venta*, en *Configuración*. Ahí haga clic en *Editar* y" -" seleccione la función de *Caja IoT*. Posteriormente, elija la opción de " +"Hacer esto es fácil. Vaya a su aplicación *Punto de venta* y abra sus " +"ajustes de *punto de venta* en *Configuración*. Ahí haga clic en *Editar* y " +"seleccione la función de *Caja IoT*. Posteriormente, elija la opción de " "*Impresora de recibos* en el menú desplegable." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 @@ -1597,8 +1596,8 @@ msgid "" "To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " "*Order Printer*." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a la aplicación de *PdV* y abra sus ajustes de *PdV*. " -"Luego, seleccione la opción de *Impresora de órdenes*." +"Para hacerlo, vaya a la aplicación *PdV* y abra sus ajustes de *PdV*. Luego," +" seleccione la opción de *Impresora de órdenes*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 msgid "" @@ -1634,7 +1633,7 @@ msgid "" msgstr "" "Al usar su **Caja IoT** con Odoo, tal vez necesite usar una báscula. Hacer " "esto es fácil y conveniente porque se puede hacer en pocos pasos. Después, " -"podrá usar su **aplicación de Punto de venta** para pesar sus productos, lo " +"podrá usar su aplicación **Punto de venta** para pesar sus productos, lo " "cual es útil si su precio se basa en eso." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 @@ -1686,10 +1685,9 @@ msgid "" " Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" -"Para usar una báscula en su aplicación de *Punto de venta*, vaya a " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`, abra " -"el que desea configurar, haga clic en *Editar* y habilite la función de " -"*Caja IoT*." +"Para usar una báscula en *Punto de venta*, vaya a :menuselection:`Punto de " +"venta --> Configuración --> Punto de venta`, abra el que desea configurar, " +"haga clic en *editar* y habilite la función de *caja IoT*." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 869f3ab7d..b5e43445b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgid "" msgstr "" "El ofrecer a sus clientes una solución sencilla para dividir la cuenta les " "dará una experiencia positiva. Por eso es que esta función está disponible " -"de inmediato en la aplicación de Punto de venta de Odoo." +"de inmediato en la aplicación Punto de venta." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 msgid "" @@ -4591,8 +4591,8 @@ msgstr "Alquiler" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." msgstr "" -"La aplicación de **Alquiler de Odoo** es una solución exhaustiva para " -"gestionar sus propiedades." +"La aplicación **Alquiler de Odoo** es una solución exhaustiva para gestionar" +" sus propiedades." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 msgid "" @@ -4636,8 +4636,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rstNone msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" -"Ejemplo de la configuración de precios de alquiler en la aplicación de " -"Alquiler de Odoo" +"Ejemplo de la configuración de precios de alquiler en la aplicación Alquiler" +" de Odoo" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 msgid "" @@ -4656,11 +4656,10 @@ msgid "" "forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " "option is ticked when you create a product directly from the Rental app." msgstr "" -"Si desea rentar un producto que se creó fuera de la aplicación de Alquiler, " -"no olvide seleccionar la opción de *Se puede rentar*, la cual se encuentra " +"Si desea rentar un producto que se creó fuera de la aplicación Alquiler, no " +"olvide seleccionar la opción de *Se puede rentar*, la cual se encuentra " "debajo del nombre del producto. Esta opción se selecciona de forma " -"predeterminada cuando crea un producto directamente en la aplicación de " -"Alquiler." +"predeterminada cuando crea un producto directamente en Alquiler." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 msgid "Computing" @@ -4737,15 +4736,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rstNone msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" -msgstr "Ajustes de documentos digitales en la aplicación de Alquiler de Odoo" +msgstr "Ajustes de documentos digitales en la aplicación Alquiler de Odoo" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" "This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " "Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" -"Esta función necesita la aplicación de :doc:`Firma <../finance/sign>`. Si es" -" necesario, Odoo la instala después de activar los *documentos digitales*." +"Esta función necesita la aplicación :doc:`Firma <../finance/sign>`. Si es " +"necesario, Odoo la instala después de activar los *documentos digitales*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -4756,9 +4755,8 @@ msgid "" msgstr "" "Una vez que guarde los ajustes de la aplicación, tiene la opción de cambiar " "el *acuerdo de alquiler* predeterminado en el menú desplegable. Puede elegir" -" cualquier documento que haya subido a la aplicación de *Firma*, o puede " -"subir uno nuevo a la aplicación de *Firma* al hacer clic en *Subir " -"plantilla*." +" cualquier documento que haya subido a la aplicación *Firma*, o puede subir " +"uno nuevo a *Firma* al hacer clic en *subir plantilla*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 msgid "" @@ -4802,17 +4800,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rstNone msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" -"Imprimir un recibo de recolección y devolución en la aplicación de Alquiler " -"de Odoo" +"Imprimir un recibo de recolección y devolución en la aplicación Alquiler de " +"Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 msgid "" "**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " "to sales order) and deliver and invoice what has been sold." msgstr "" -"La aplicación de **Ventas de Odoo** es la que ejecuta su proceso de ventas " -"(desde la cotización hasta la orden de venta) y entrega y factura lo que se " -"vendió." +"La aplicación **Ventas** es la que ejecuta su proceso de ventas (desde la " +"cotización hasta la orden de venta) y entrega y factura lo que se vendió." #: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 msgid "" @@ -6206,7 +6203,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" -msgstr "Vista general del tablero de Alertas y notificaciones de eBay" +msgstr "Vista general del tablero de alertas y notificaciones de eBay" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123 msgid "" @@ -6391,7 +6388,7 @@ msgstr "" "Cuando se confirma una orden de venta, tiene la posibilidad de crear una " "factura. Las facturas se crean de forma automática como borradores para que " "los pueda revisar antes de validarlos. Para crear una factura, la aplicación" -" de Ventas de Odoo le ofrece 3 opciones:" +" Ventas le ofrece 3 opciones:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 msgid "Regular invoice" @@ -6420,7 +6417,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "¿Cómo hacer un anticipo en la aplicación de Ventas de Odoo?" +msgstr "¿Cómo hacer un anticipo en la aplicación Ventas de Odoo?" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" @@ -6461,7 +6458,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" msgstr "" -"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (1)" +"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación Ventas (1)" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" @@ -6484,7 +6481,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" msgstr "" -"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (2)" +"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación Ventas (2)" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" @@ -6501,7 +6498,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" msgstr "" -"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (3)" +"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación Ventas (3)" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" @@ -6525,7 +6522,7 @@ msgstr "" "todos los anticipos al querer facturar a su cliente. Tiene que entregar un " "producto antes de crear la factura final. Si no se ha entregado nada, debe " "crear una **nota de crédito** que cancele el borrador de factura que se creó" -" después del anticipo. Para hacerlo, debe instalar la **aplicación de " +" después del anticipo. Para hacerlo, debe instalar la **aplicación " "Inventario** para confirmar la entrega. De lo contrario, puede introducir " "manualmente en la orden de venta la cantidad entregada." @@ -6539,8 +6536,7 @@ msgstr "En la lista de productos, busque el producto de **Anticipo**." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" -"Creación de un producto de anticipo en la aplicación de Ventas de Odoo" +msgstr "Creación de un producto de anticipo en la aplicación Ventas de Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" @@ -6551,7 +6547,7 @@ msgid "" msgstr "" "Puede editarlo, en la **pestaña de Información general** podrá cambiar los " "impuestos de los clientes. Para cambiar la cuenta de ingresos, debe instalar" -" la **aplicación de Contabilidad** para poder ver la **pestaña de " +" la aplicación **Contabilidad** para poder ver la **pestaña de " "Contabilidad** en el formulario del producto." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone @@ -6589,8 +6585,8 @@ msgid "" "To track & invoice expenses, you will need the expenses app. Go to " ":menuselection:`Apps --> Expenses` to install it." msgstr "" -"Para rastrear y facturar gastos, necesitará la aplicación de Gastos. Vaya a:" -" menuselection: `Aplicaciones -> Gastos` para instalarla." +"Para rastrear y facturar gastos, necesitará la aplicación Gastos. Vaya a: " +"menuselection: `Aplicaciones -> Gastos` para instalarla." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:17 msgid "" @@ -6614,7 +6610,7 @@ msgid "" "From the expense app, you or your consultant can create a new one, e.g. the " "hotel for the first week on the site of your customer." msgstr "" -"En la aplicación de Gastos, usted o su asesor pueden crear uno nuevo, por " +"En la aplicación Gastos, usted o su asesor pueden crear uno nuevo, por " "ejemplo, el hotel de la primera semana en las instalaciones de su cliente." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:27 @@ -6687,9 +6683,9 @@ msgid "" "Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " "confirmed." msgstr "" -"Se utiliza la regla **Facturar lo que se ordenó** como **modo " -"predeterminado** en la aplicación de Ventas de Odoo, lo cual significa que " -"se facturará a los clientes cuando se confirme la orden de venta." +"Se utiliza la regla **facturar lo que se ordenó** como **modo " +"predeterminado** en la aplicación Ventas, lo cual significa que se facturará" +" a los clientes cuando se confirme la orden de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 msgid "" @@ -6730,7 +6726,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" -"Cómo elegir su política de facturación en la aplicación de Ventas de Odoo" +"Cómo elegir su política de facturación en la aplicación Ventas de Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" @@ -6758,7 +6754,7 @@ msgstr "" msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" "Cómo cambiar la política de facturación en un formulario de producto en la " -"aplicación de Ventas de Odoo" +"aplicación Ventas de Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" @@ -6770,9 +6766,9 @@ msgid "" "to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " "an invoice." msgstr "" -"En la aplicación de Ventas de Odoo, el flujo de ventas básico es crear una " -"cotización, enviarla a su cliente, esperar la confirmación, confirmar la " -"orden de venta y crear una factura." +"En la aplicación Ventas, el flujo de ventas básico es crear una cotización, " +"enviarla a su cliente, esperar la confirmación, confirmar la orden de venta " +"y crear una factura." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 msgid "" @@ -6793,10 +6789,10 @@ msgid "" msgstr "" "**Facturar lo que se entregó**: Tiene un impacto pequeño en el flujo de " "ventas porque debe introducir manualmente la cantidad ordenada en la orden " -"de venta o instalar la **aplicación de Inventario** para confirmar la " -"cantidad entregada antes de crear una factura con la **aplicación de " -"Ventas**. Si trata de crear una factura sin validar la cantidad entregada, " -"recibirá un mensaje de error como se muestra a continuación." +"de venta o instalar la **aplicación Inventario** para confirmar la cantidad " +"entregada antes de crear una factura con la **aplicación Ventas**. Si trata " +"de crear una factura sin validar la cantidad entregada, recibirá un mensaje " +"de error como se muestra a continuación." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 msgid "" @@ -6804,7 +6800,7 @@ msgid "" "Sales?" msgstr "" "El impacto de elegir una política de facturación en su flujo de ventas en la" -" aplicación de Ventas de Odoo" +" aplicación Ventas de Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" @@ -6820,8 +6816,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" -"¿Cómo ver sus cantidades entregadas y facturadas en la aplicación de Ventas " -"de Odoo?" +"¿Cómo ver sus cantidades entregadas y facturadas en la aplicación Ventas de " +"Odoo?" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index d118e0c99..6dce73aab 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,8 +13,8 @@ # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # marcescu, 2022 # Pedro M. Baeza , 2022 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Lucia Pacheco , 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2023\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "Casos" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:" msgstr "" -"Algunos ejemplos de los reportes que la aplicación de Servicio de asistencia" -" de Odoo puede generar son:" +"Algunos ejemplos de los reportes que la aplicación Servicio de asistencia " +"puede generar son:" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type." @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "" msgstr "" "Una vez que el empleado solicitó su tiempo personal y se validó la solicitud" " (o no, según los ajustes elegidos), el tiempo se asigna de forma automática" -" en la aplicación de *Hojas de horas*, en el respectivo proyecto y tarea." +" en la aplicación *Hojas de horas*, en el respectivo proyecto y tarea." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 msgid "" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" "Si no se necesita validación, el tiempo personal solicitado se muestra " -"automáticamente en la aplicación de *Hojas de horas*. Si la validación es " +"automáticamente en la aplicación *Hojas de horas*. Si la validación es " "necesaria, el tiempo se asigna de forma automática en cuanto la persona " "responsable lo valida." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 431ea8b7a..e3b93ec8e 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -26,8 +26,8 @@ # Marian Cuadra, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2023\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" -"- Para *leads*: se debe instalar la aplicación de *CRM* en su base de datos." +"- Para *leads*: se debe instalar la aplicación *CRM* en su base de datos." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 msgid "" @@ -1559,9 +1559,9 @@ msgid "" "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Vaya al menú de *Configuración* en la aplicación de Sitio web. En los " -"ajustes, active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde " -"la página." +"Vaya al menú *Configuración* en la aplicación Sitio web. En los ajustes, " +"active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde la " +"página." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 msgid "" @@ -1721,8 +1721,8 @@ msgid "" "Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " "your Client ID." msgstr "" -"Abra su tablero de la aplicación de Sitio web en Odoo y vincule su cuenta de" -" Google Analytics y pegue su ID de cliente." +"Abra el tablero de la aplicación Sitio web en Odoo y vincule su cuenta de " +"Google Analytics y pegue su ID de cliente." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" -"La integración con la aplicación de :doc:`CRM " +"La integración con la aplicación :doc:`CRM " "` le permite entender " "de dónde vienen sus leads y oportunidades." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 9077ba55e..56808d2b9 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "Odoo dispose de modules pour se conformer aux règles IFRS." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "" +msgstr "Comptes payables et recevables" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 msgid "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/services.po b/locale/it/LC_MESSAGES/services.po index 9ef19e532..633824bbd 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,22 +6,22 @@ # Translators: # Giovanni Perteghella , 2021 # Paolo Valier, 2021 -# Sergio Zanchetta , 2022 +# Sergio Zanchetta , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2022\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" @@ -63,12 +63,20 @@ msgid "" " a team and enable *Onsite Interventions*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 msgid "" "The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." " Click on it to create a new task under your field service project." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 msgid "Sales" msgstr "Vendita" @@ -118,6 +126,12 @@ msgid "" "If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 msgid "" "From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " @@ -125,6 +139,10 @@ msgid "" "directly accessible from the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" @@ -159,7 +177,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 msgid "Generate credit notes from tickets" -msgstr "" +msgstr "Generazione note di credito dalle segnalazioni" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22 msgid "" @@ -181,7 +199,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 msgid "Grant coupons from tickets" -msgstr "" +msgstr "Assegnazione buoni sconto da segnalazioni" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41 msgid "" @@ -238,6 +256,13 @@ msgid "" "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -279,6 +304,10 @@ msgid "" "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 msgid "Overview" @@ -315,6 +344,12 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -323,12 +358,23 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -352,18 +398,32 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "Da fare" @@ -403,6 +463,10 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "" @@ -433,6 +497,12 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -459,6 +529,12 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -466,6 +542,10 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" @@ -489,6 +569,12 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -496,12 +582,23 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " @@ -519,6 +616,12 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -548,6 +651,12 @@ msgid "" "users." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "Alias e-mail" @@ -566,6 +675,12 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -589,12 +704,22 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Chat dal vivo" @@ -612,6 +737,12 @@ msgid "" "`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " @@ -641,6 +772,11 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" @@ -686,6 +822,11 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "" @@ -697,6 +838,11 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -715,6 +861,12 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "" @@ -726,6 +878,12 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr "" @@ -759,6 +917,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -780,6 +942,10 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "" @@ -791,6 +957,12 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "" @@ -826,6 +998,12 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "" @@ -843,12 +1021,24 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -882,6 +1072,10 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "" @@ -890,6 +1084,11 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "" @@ -900,6 +1099,10 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "" @@ -910,12 +1113,21 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -927,6 +1139,7 @@ msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:102 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" msgstr "" @@ -937,40 +1150,161 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 msgid "" -"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " -"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " -"control over what you charge your client, and it is more efficient." +"The :guilabel:`Timesheet on Ticket` integration provides more control and " +"transparency over how clients are charged, and what they're specifically " +"billed for." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a " +"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." +" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`" -" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" -"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and " -"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable " -"the feature *Bill from tasks*." +"To turn on the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a " +"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options " +":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 -msgid "Create a sales order and an invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 msgid "" -"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under" -" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +"Once the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature is enabled, a " +":guilabel:`Project` drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheet " +"on Ticket`. The :guilabel:`Project` drop-down option will automatically be " +"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' " +"timesheets will be stored in the selected Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 -msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 +msgid "" +"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> " +"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` " +"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or " +"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" +" ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 +msgid "" +"If creating a new product from the sales order form, first give the product " +"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click " +":guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36 +msgid "" +"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales " +"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, in the :guilabel:`Sales` " +"tab, set the :guilabel:`Service Invoicing Policy` to :guilabel:`Timesheets " +"on tasks`. Finally, click :guilabel:`Save` to create the new product and add" +" it to the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 +msgid "" +"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation " +"into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 +msgid "Record a timesheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50 +msgid "" +"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the " +"Helpdesk dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card (or " +"by going to the Projects dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the " +"project card). Then, click :guilabel:`Edit` and use the " +":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 +msgid "" +"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " +"made, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 +msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 +msgid "" +"Once a timesheet is recorded, the :guilabel:`Sales Order Item` field will " +"appear on the ticket form. To link the :abbr:`SO (Sales Order)` to the " +"ticket, start on the ticket form and click :guilabel:`Edit`. Next, select " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` that was created earlier from the drop-down " +"menu. Odoo will automatically filter the sales orders to only show sales " +"orders that are connected to the ticket's customer. Lastly, click " +":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:78 +msgid "Modify billing rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:80 +msgid "" +"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the " +"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the" +" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the" +" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable " +"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:85 +msgid "" +"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, " +"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the " +"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's " +":guilabel:`Sales Order Item` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:90 +msgid "Create the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:92 +msgid "" +"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed " +"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the " +"ticket form to navigate to the :abbr:`SO (Sales Order)`. The " +":guilabel:`Delivered` column should match the number of hours recorded on " +"the ticket's timesheet. After checking and filling out the relevant " +"information, click :guilabel:`Create Invoice` to bill the client for the " +"time spent on the ticket. Odoo will automatically generate an invoice to " +"send to the client and the Helpdesk ticket can officially be closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:101 +msgid ":doc:`invoice_time`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project.rst:8 @@ -1033,6 +1367,12 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -1043,6 +1383,10 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Fogli ore" @@ -1065,6 +1409,12 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -1072,6 +1422,12 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -1086,6 +1442,10 @@ msgid "" "15th." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -1094,6 +1454,12 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -1101,6 +1467,10 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "Cosa attendersi dal servizio di assistenza" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index a998c8f12..1a2430b97 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Foldi Robert , 2023 # Hongu Cosmin , 2023 # Dorin Hongu , 2023 +# Fenyedi Levente, 2023 # Cozmin Candea , 2023 # #, fuzzy @@ -2628,7 +2629,7 @@ msgstr "Partener" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 msgid "Identification Type and VAT" -msgstr "" +msgstr "Identificare tip și TVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:122 msgid "" @@ -2675,7 +2676,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:208 msgid "Taxes Types" -msgstr "" +msgstr "Tipuri de taxe" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:154 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" @@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 msgid "Document Types" -msgstr "" +msgstr "Tipuri de documente" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:174 msgid "" @@ -2744,6 +2745,9 @@ msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" msgstr "" +"Informațiile necesare pentru tipurile de documente sunt incluse în mod " +"implicit, astfel încât utilizatorul nu trebuie să completeze nimic în acest " +"sens:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:192 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:245 @@ -2751,6 +2755,8 @@ msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" +"Sunt mai multe tipuri de documente care sunt inactive în mod implicit, dar " +"pot fi activate dacă este necesar." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:195 msgid "Letters" @@ -2789,12 +2795,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:211 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:249 msgid "Use on Invoices" -msgstr "" +msgstr "Folosirea pe facturi" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:213 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:251 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" -msgstr "" +msgstr "Tipul de document pentru fiecare tranzacție va fi determinat de:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:215 msgid "" @@ -3163,7 +3169,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:428 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150 msgid "Taxes." -msgstr "" +msgstr "Taxe." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:429 msgid "Zone." @@ -3447,7 +3453,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:627 msgid "IIBB - Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapoart Impozit pe profit" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:630 msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" @@ -3463,7 +3469,7 @@ msgstr "Australia" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "" +msgstr "KeyPay Australian Payroll" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 msgid "" @@ -3472,71 +3478,81 @@ msgid "" "Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " "entries in Odoo." msgstr "" +"Modulul KeyPay sincronizează automat înregistrările contabile (de exemplu, " +"cheltuieli, contribuții sociale, obligații, taxe) de la KeyPay la Odoo. " +"Administrarea salariilor se face încă în KeyPay. Înregistrăm doar " +"înregistrările jurnale în Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 msgid "Configuration Steps" -msgstr "" +msgstr "Pași de configurare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" +msgstr "Creati o companie situata in Australia." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 msgid "" "Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " "installed." msgstr "" +"Verificați dacă modulul de localizare australiană (Australia - " +"Contabilitate) este instalat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "" +msgstr "Configurați *KeyPay API*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 msgid "" "Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" +msgstr "Odoo Contabilitate include o secțiune pentru localizarea australiană" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" +msgstr "Mai multe câmpuri devin vizibile după apăsarea butonului *Activează " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 msgid "" "Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " "settings" msgstr "" +"Permiteti integrarea KeyPay in Odoo Contabilitate pentru a afisa noi campuri" +" " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." -msgstr "" +msgstr "Gasiti cheia API in sectiunea *My Account* a platformei KeyPay." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" +msgstr "Secțiunea \"Detalii cont\" pe tabloul de bord KeyPa" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " "``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" msgstr "" +"Payroll URL este completat automat cu ``https://keypay.yourpayroll.com.au``." +" *Nu schimbați-l.*" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "" +msgstr "Gasiti **Business ID** in URL-ul KeyPay. (de exemplu, ``189241``)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" +msgstr "KeyPay \"Business ID\" este in URL" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." -msgstr "" +msgstr "Puteti alege orice jurnal Odoo pentru a posta intrarile de salariu." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 msgid "How does the API work?" -msgstr "" +msgstr "Cum functioneaza API-ul?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 msgid "" @@ -3544,33 +3560,41 @@ msgid "" "draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" +"API-ul sincronizeaza intrarile jurnale din KeyPay in Odoo si le lasa in mod " +"ciornă. Referința include ID-ul intrării de salariu KeyPay între paranteze " +"pentru ca utilizatorul să poată recupera ușor același înregistrare în KeyPay" +" și Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" +msgstr "Exemplu de intrare jurnal KeyPay in Odoo Contabilitate (Australia)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "" +msgstr "API-ul este sincronizat prin acțiuni programate." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" +msgstr "Programati actiunile pentru KeyPay Payroll in Odoo (mod debug)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " "must equal credit (like in Odoo)." msgstr "" +"KeyPay payslip entries functioneaza pe baza contabilitatii duble. Debitul " +"trebuie sa fie egal cu creditul (ca in Odoo)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" +"Conturile utilizate de KeyPay sunt definite in sectiunea **Payroll " +"settings**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" +msgstr "Planul de conturi in KeyPay" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" @@ -3579,6 +3603,10 @@ msgid "" "also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " "financial reports." msgstr "" +"Pentru ca API-ul sa functioneze, trebuie sa creati aceleasi conturi ca si " +"conturile implicite ale afacerii KeyPay (**aceeasi nume si acelasi cod**) in" +" Odoo. De asemenea, trebuie sa alegeti tipurile de conturi corecte in Odoo " +"pentru a genera rapoarte financiare exacte." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -3589,16 +3617,20 @@ msgid "" "`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " "`_." msgstr "" +"Video Webinar de localizare chilena: intro și " +"demo`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11 msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" +msgstr "Video Webinar de ghid de livrare `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:16 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" +"Localizarea chilena a fost îmbunătățită și extinsă în Odoo v13. În această " +"versiune, următoarele module sunt disponibile" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:19 msgid "" @@ -3607,6 +3639,10 @@ msgid "" "Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " "guidelines." msgstr "" +"**l10n_cl:** adauga caracteristici contabile pentru localizarea chilena, " +"care reprezinta configurarea minima necesara pentru o companie sa " +"functioneze in Chile si sub reglementarile si ghidurile SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:23 msgid "" @@ -3614,16 +3650,21 @@ msgid "" "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" +"**l10n_cl_edi:** include toate cerintele tehnice si functionale pentru a " +"genera si primi factura electronica prin intermediul serviciului web, bazat " +"pe reglementarile SII." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" +"**l10n_cl_reports:** adauga rapoartele Propuesta F29 y Balance Tributario (8" +" coloane)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 msgid "Install the Chilean localization modules" -msgstr "" +msgstr "Instalați modulele de localizare chilene" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:34 msgid "" @@ -3632,16 +3673,22 @@ msgid "" "Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " "automatically with E-invoicing." msgstr "" +"Pentru asta, mergeti la *Aplicații* și căutați Chile. Apoi faceți clic pe " +"*Instalați* în modul **Chile E-invoicing**. Acest modul are o dependență cu " +"**Chile - Accounting**. În cazul în care acesta nu este instalat, Odoo " +"instalează automat cu E-invoicing." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" +msgstr "Modul chilian de instalat pe Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" +"Cand instalati o baza de date de la zero selectand Chile ca tara, Odoo va " +"instala automat modulul de baza: Chile - Accounting." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48 msgid "Company Settings" @@ -3654,6 +3701,10 @@ msgid "" "elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" +"Odată ce modulele sunt instalate, primul pas este să setați datele companiei" +" dvs. În plus față de informațiile de bază, trebuie să adăugați toate datele" +" și elementele necesare pentru factura electronică, cel mai ușor mod de a o " +"configura este în: menuselection: `Contabilitate --> Setări --> Chilean " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:56 msgid "" @@ -3667,6 +3718,14 @@ msgid "" "communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " "is required in order to complete this certification." msgstr "" +"Următoarea configurare și funcționalitate este disponibilă numai în Odoo " +"dacă compania dvs. a trecut deja procesul de `Certificare " +"`_" +" în SII - Sistemul de Facturare de Piață, această certificare vă permite să " +"generați facturi electronice din ERP-ul dvs. și să le trimiteți automat la " +"SII. Dacă compania dvs. nu a trecut încă această certificare, asigurați-vă " +"că comunicați acest lucru managerului dvs. de conturi, deoarece este necesar" +" un proces special în afara Odoo pentru a finaliza această certificare." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:66 msgid "Fiscal Information" @@ -3677,15 +3736,17 @@ msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." msgstr "" +"Completați informațiile fiscale pentru compania dvs. în conformitate cu " +"registrul SII, urmați instrucțiunile din fiecare secțiune." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" +msgstr "Compania chiliana date fiscale." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 msgid "Electronic Invoice Data" -msgstr "" +msgstr "Date factură electronică" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78 msgid "" @@ -3694,14 +3755,18 @@ msgid "" "email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" " send invoices to your customers." msgstr "" +"Face parte din informațiile principale necesare pentru a genera factura " +"electronica, selectați mediul dvs. și informațiile legale, precum și adresa " +"de e-mail pentru a primi facturi de la furnizorii dvs. și aliasul pe care " +"l-ați folosit pentru a trimite facturi clienților dvs." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" +msgstr "Setări de mediu edi chilian." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" -msgstr "" +msgstr "Configurați serverul de e-mail DTE intrare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:89 msgid "" @@ -3709,16 +3774,22 @@ msgid "" " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " "configuration:" msgstr "" +"In scopul de a primi reclamațiile și acceptările dvs. de la clienții dvs., " +"este crucial să definiți serverul de e-mail DTE intrare, având în vedere " +"această configurație" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" +msgstr "Congigurarea serverului de e-mail intrare pentru DTE chilian." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" +"Pentru Go-live asigurați-vă că arhivați / eliminați din casuța dvs. de " +"intrare toate e-mailurile legate de facturile furnizorilor care nu trebuie " +"să fie " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:215 @@ -3731,14 +3802,17 @@ msgid "" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." msgstr "" +"In scopul de a genera semnătura facturii electronice, este necesar un " +"certificat digital cu extensia ``pfx``, accesați această secțiune și " +"încărcați fișierul și parola." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Digital certificate access." -msgstr "" +msgstr "Acces certificat digital." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" +msgstr "Configurarea certificatului digital." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 msgid "" @@ -3747,6 +3821,11 @@ msgid "" "the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " "user, just define the users in the certificate." msgstr "" +"Un certificat poate fi partajat între mai mulți utilizatori. În acest caz " +"lăsați câmpul utilizator gol, astfel încât toți utilizatorii dvs. de " +"facturare să poată utiliza același certificat. De altfel, dacă aveți nevoie " +"să restrângeți certificatul pentru un utilizator anume, definiți " +"utilizatorii în certificat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:119 msgid "" @@ -3755,6 +3834,10 @@ msgid "" "case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " "legal representative RUT." msgstr "" +"In unele cazuri, în funcție de formatul certificatului, este posibil ca " +"câmpul Numărul serial al subiectului să nu fie încărcat automat. În acest " +"caz, puteți edita manual acest câmp completându-l cu RUT-ul reprezentantului" +" legal al certificatului." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 @@ -3766,16 +3849,18 @@ msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" msgstr "" +"Rapoartele Propunere F29 necesită două valori care trebuie definite ca parte" +" din configurația companiei:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" +msgstr "Parametrii rapoartelor fiscale." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" -msgstr "" +msgstr "Valută multiplă" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:136 msgid "" @@ -3784,10 +3869,14 @@ msgid "" "currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " "rate updates." msgstr "" +"Rata valutară oficială în Chile este furnizată de serviciul chilian " +"`mindicador.cl `_. Puteți găsi acest serviciu în " +"configurarea ratei valutare și puteți seta un interval predefinit pentru " +"actualizările ratei." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" +msgstr "Cursul valutar pentru Chile." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 @@ -3800,23 +3889,25 @@ msgid "" "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" +"Planul de conturi este instalat în mod implicit ca parte a setului de date " +"incluse în modulul de localizare. Conturile sunt mapate automat în:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:70 msgid "Default Account Payable." -msgstr "" +msgstr "Cont implicit de furnizori." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:152 msgid "Default Account Receivable." -msgstr "" +msgstr "Cont implicit de clienți." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:153 msgid "Transfer Accounts." -msgstr "" +msgstr "Transfer conturi." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:154 msgid "Conversion Rate." -msgstr "" +msgstr "Rate de conversie." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:158 msgid "Master Data" @@ -3828,14 +3919,17 @@ msgid "" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " "for most transactions." msgstr "" +"Ca parte a localizării chilene, tipurile de identificare definite de SII " +"sunt acum disponibile pe formularul Partener. Aceste informații sunt " +"esențiale pentru majoritatea tranzacțiilor" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" +msgstr "Identificarea tipurilor chilene pentru parteneri." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" -msgstr "" +msgstr "Tipul contribuabilului" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:176 msgid "" @@ -3844,10 +3938,14 @@ msgid "" "defined in the partner form, when creating a customer is important you make " "sure this value is set:" msgstr "" +"In Chile, tipul de document asociat cu tranzacțiile clienților și " +"furnizorilor este definit în funcție de tipul contribuabilului. Acest câmp " +"trebuie definit în formularul partenerului, atunci când creați un client, " +"este important să vă asigurați că această valoare este setată:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" +msgstr "Tipurile contribuabililor chilene pentru parteneri." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 msgid "" @@ -3855,34 +3953,41 @@ msgid "" "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" +"Ca parte a informațiilor care sunt trimise în factura electronică, trebuie " +"să definiți e-mailul care va apărea ca expeditorul facturii electronice " +"clientului dvs. și descrierea industriilor." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" +msgstr "Datele facturii electronice chilene pentru parteneri." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" +"Ca parte a modulului de localizare, taxele sunt create automat cu contul " +"financiar și configurația lor asociate." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" +msgstr "Lista taxelor chilene." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" -msgstr "" +msgstr "Chile are mai multe tipuri de taxe, cele mai comune sunt:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:212 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." -msgstr "" +msgstr "TVA. Este TVA obișnuită și poate avea mai multe rate." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" +"ILA (Impozitul la Legea Alcoolului). Taxe pentru băuturi alcoolice. Are o " +"rată diferită." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 @@ -3894,6 +3999,8 @@ msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" +"Baza tranzacțiilor de achiziție, TVA poate avea diferite efecte. Acest lucru" +" va fi făcut în Odoo utilizând pozițiile fiscale implicite de achiziție." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:226 msgid "" @@ -3901,6 +4008,10 @@ msgid "" "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" +"In unele țări din America Latină, inclusiv Chile, unele tranzacții " +"contabile, cum ar fi facturile și facturile furnizorilor, sunt clasificate " +"după tipurile de documente definite de autoritățile fiscale guvernamentale " +"(în cazul Chile: SII)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:230 msgid "" @@ -3908,6 +4019,9 @@ msgid "" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" +"Tipul de document este o informație esențială care trebuie afișată în " +"rapoartele imprimate și care trebuie să fie ușor identificată în setul de " +"facturi, precum și de mutări de cont." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233 msgid "" @@ -3916,22 +4030,29 @@ msgid "" "is applicable and the data is created automatically when the localization " "module is installed." msgstr "" +"Fiecare tip de document poate avea o secvență unică pe companie. Ca parte a " +"localizării, tipul de document include țara pentru care este aplicabil " +"documentul și datele sunt create automat atunci când este instalat modulul " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" +msgstr "Lista de tipuri de documente fiscale chilene." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" +"Jurnalul asociat facturii, care identifică dacă jurnalul utilizează " +"documente" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:254 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" +"Condiția aplicată pe baza tipului de emițător și receptor (ex. Tipul de " +"regim fiscal al cumpărătorului și tipul de regim fiscal al furnizorului)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 @@ -3948,26 +4069,30 @@ msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" +"Jurnalele de vânzări în Odoo reprezintă de obicei o unitate de afaceri sau o" +" locație, exemplu:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:269 msgid "Ventas Santiago." -msgstr "" +msgstr "Vânzări Santiago." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:270 msgid "Ventas Valparaiso." -msgstr "" +msgstr "Vânzări Valparaiso." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" +"Pentru magazinele cu vânzare cu amănuntul este comun să existe un jurnal " +"pentru fiecare POS:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:274 msgid "Cashier 1." -msgstr "" +msgstr "Casa 1." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:275 msgid "Cashier 2." -msgstr "" +msgstr "Casa 2." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 @@ -3988,18 +4113,24 @@ msgid "" "transactions that are not related to vendor bills but can be easily " "registered using this model, for example:" msgstr "" +"Tranzacțiile de cumpărare pot fi gestionate cu un singur jurnal, dar uneori " +"companiile folosesc mai multe pentru a gestiona unele tranzacții contabile " +"care nu sunt legate de facturile furnizorului, dar care pot fi înregistrate " +"foarte ușor folosind acest model, de exemplu:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285 msgid "Tax Payments to government." -msgstr "" +msgstr "Taxe plătite guvernului." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:286 msgid "Employees payments." -msgstr "" +msgstr "Plata angajaților." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:292 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" +"Cand creați jurnale de vânzări, trebuie să completați următoarele " +"informații:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:294 msgid "" @@ -4008,6 +4139,11 @@ msgid "" "used for invoices imported from a previous system or if you are using the " "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" +"**Point of sale type**: Dacă jurnalul de vânzări va fi utilizat pentru " +"documente electronice, trebuie să selectați opțiunea Online. În caz contrar," +" dacă jurnalul este utilizat pentru facturi importate dintr-un sistem " +"anterior sau dacă utilizați portalul SII „Facturación MiPyme“, puteți " +"utiliza " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:298 msgid "" @@ -4016,10 +4152,15 @@ msgid "" "can be related to the different sets of document types available in Chile. " "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" +"**Use Documents**: Acest câmp este utilizat pentru a defini dacă jurnalul va" +" utiliza tipuri de documente. Se aplică numai jurnalelor de achiziții și " +"vânzări care pot fi asociate diferitelor seturi de tipuri de documente " +"disponibile în Chile. În mod implicit, toate jurnalele de vânzări create vor" +" utiliza documente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" +msgstr "Configurarea tipului de document pe jurnal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 msgid "" @@ -4027,10 +4168,13 @@ msgid "" "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" +"Pentru localizarea chiliană, este important să definiți conturile implicite " +"Debit și Credit, deoarece acestea sunt necesare pentru unul dintre cazurile " +"de utilizare a notelor de credit." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 msgid "CAF" -msgstr "" +msgstr "CAF" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 msgid "" @@ -4038,6 +4182,10 @@ msgid "" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" +"CAF-ul (codul de autorizare a numerelor de serie) este necesar, pentru " +"fiecare tip de document emis către clienții dvs., CAF-ul este un fișier pe " +"care SII îl oferă Emisorului cu numărul de serie / secvență autorizat pentru" +" documente" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 msgid "" @@ -4046,6 +4194,11 @@ msgid "" "within all the journals, this means that you only need one active CAF per " "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" +"Compania dvs. poate face mai multe solicitări pentru numere de serie și " +"obține mai multe CAF-uri, fiecare asociat cu diferite intervale de numere de" +" serie. CAF-urile sunt partajate în interiorul tuturor jurnalelor, ceea ce " +"înseamnă că aveți nevoie de un CAF activ pentru fiecare tip de document și " +"va fi aplicat pe toate jurnalele." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:323 msgid "" @@ -4053,6 +4206,9 @@ msgid "" "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" +"Referiți-vă la documentația SII " +"`_ pentru a verifica detaliile " +"privind modul de obținere a CAF-ului." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 msgid "" @@ -4060,28 +4216,33 @@ msgid "" "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" +"CAF-urile solicitate de SII sunt diferite de la producție la testare (modul " +"de certificare). Asigurați-vă că aveți setul corect de CAF în funcție de " +"mediul dvs." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:334 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" +"Odată ce aveți fișierele CAF pe care le aveți nevoie să le asociați cu un " +"tip de document în Odoo, pentru a adăuga un CAF, urmați doar acești pași:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" -msgstr "" +msgstr "Accesati :menuselection:`Contabilitate --> Setari --> CAF`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 msgid "Upload the file." -msgstr "" +msgstr "Incarcati fisierul." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "Save the CAF." -msgstr "" +msgstr "Salvati CAF-ul." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Steps to add a new CAF." -msgstr "" +msgstr "Pasii pentru a adauga un nou CAF." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "" @@ -4089,6 +4250,9 @@ msgid "" "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" +"Odata incarcat, statusul se schimba in *In folosinta*. In acest moment, cand" +" o tranzactie este folosita pentru acest tip de document, numarul facturii " +"ia primul numar de serie in secventa." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:349 msgid "" @@ -4098,11 +4262,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:355 msgid "Usage and Testing" -msgstr "" +msgstr "Folosire si testare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358 msgid "Electronic Invoice Workflow" -msgstr "" +msgstr "Factura electronica flux de lucru" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:360 msgid "" @@ -4111,14 +4275,18 @@ msgid "" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." msgstr "" +"In localizarea chileneana fluxul de lucru al facturii electronice acoperă " +"Emiterea facturilor clientilor și primirea facturilor furnizorilor, în " +"diagrama următoare explicăm cum se transmite informația către SII și între " +"clienți și furnizori." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" +msgstr "Diagrama cu tranzactiile facturii electronice." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" -msgstr "" +msgstr "Emiterea facturii clientului" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372 msgid "" @@ -4126,25 +4294,30 @@ msgid "" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" +"Dupa ce partenerii si jurnalele sunt create si configurate, facturile sunt " +"create in modul standard, pentru Chile una dintre diferentiere este tipul de" +" document care este selectat automat in functie de contribuabilul." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "You can manually change the document type if needed." -msgstr "" +msgstr "Puteți schimba manual tipul de document dacă este necesar." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" +msgstr "Selectarea tipului de document pe facturi." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" +"Tipul de document 33: Factura electronica trebuie să aibă cel puțin un " +"articol cu taxă, altfel SII respinge validarea documentului." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:813 msgid "Validation and DTE Status" -msgstr "" +msgstr "Validare si status DTE" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:391 msgid "" @@ -4152,22 +4325,26 @@ msgid "" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" +"Cand toate informatiile facturii sunt completate, fie manual sau automat " +"cand este creata dintr-o comanda de vanzare, procedati la validarea " +"facturii. După ce factura este postata:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" +"DTE File (Electronic Tax Document) este creat automat si adaugat in chatter." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:759 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:823 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." -msgstr "" +msgstr "DIE SII status este setat ca: In asteptare sa fie trimis." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" +msgstr "DIE XML File afisat in chatter." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 msgid "" @@ -4176,10 +4353,14 @@ msgid "" "immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " "follows:" msgstr "" +"DIE Status este actualizat automat de Odoo cu o actiune programata care " +"ruleaza zilnic seara, daca aveti nevoie sa obtineti raspunsul de la SII " +"imediat, puteti face acest lucru si manual. Fluxul DIE status este " +"urmatorul:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" +msgstr "Schimbarea statusului DIE." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 msgid "" @@ -4188,6 +4369,10 @@ msgid "" "the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" +"In primul pas DIE este trimis la SII, puteti trimite manual folosind " +"butonul: Enviar Ahora, un numar de urmarire SII este generat si atribuit " +"facturii, puteti folosi acest numar pentru a verifica detaliile pe care SII " +"le-a trimis prin email. Statusul DIE este actualizat la Ask for Status." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415 msgid "" @@ -4195,10 +4380,13 @@ msgid "" "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" +"Odata ce raspunsul SII este primit, Odoo actualizeaza statusul DIE, daca " +"doriti sa faceti acest lucru manual, apasati butonul: Verify on SII. " +"Rezultatul poate fi Acceptat, Acceptat cu Obiectie sau Respins." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" +msgstr "Identificarea tranzactiei pentru factura si actualizarea statusului." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 msgid "" @@ -4206,20 +4394,25 @@ msgid "" "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" " receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" +"Sunt mai multe statusuri interne in SII inainte de a primi Acceptare sau " +"Respins, daca apasati continuu butonul Verify in SII, veti primi in chatter " +"detaliile acestor statusuri intermediare:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" +msgstr "Descrierea fiecarui status DIE in chatter." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" -msgstr "" +msgstr "Raspunsul final de la SII, poate lua una dintre aceste valori:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:434 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +"**Accepted:** indica ca informatiile din factura sunt corecte, documentul " +"nostru este acum fiscal valabil si este trimis automat catre client." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 msgid "" @@ -4227,10 +4420,13 @@ msgid "" "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " "valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +"**Accepted with objections:** indica ca informatiile din factura sunt " +"corecte, dar o problema minora a fost identificata, totusi documentul nostru" +" este acum fiscal valabil si este trimis automat catre client." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" +msgstr "Urmarirea emailului odata trimis catre client." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 msgid "" @@ -4239,31 +4435,36 @@ msgid "" " registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" +"**Rejected:** indica ca informatiile din factura sunt incorecte si trebuie " +"să fie corectate, detaliile problemei sunt primite prin email-urile pe care " +"le-ati inregistrat la SII, daca este configurat corect in Odoo, detaliile " +"sunt de asemenea recuperate in chatter odata ce serverul de email este " +"procesat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" -msgstr "" +msgstr "Daca factura este Respinsa urmati aceste pasi:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452 msgid "Change the document to draft." -msgstr "" +msgstr "Schimbati documentul in ciorna." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:453 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." -msgstr "" +msgstr "Faceti corectiile necesare pe baza mesajului primit de la SII." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454 msgid "Post the invoice again." -msgstr "" +msgstr "Postati factura din nou." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" +msgstr "Mesaj cand o factura este respinsa." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" -msgstr "" +msgstr "Referinte incrucisate" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464 msgid "" @@ -4273,15 +4474,20 @@ msgid "" "some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" +"Canand factura este creata ca rezultat al altui document fiscal, " +"informatiile legate de documentul initiator trebuie inregistrate in Tab-ul " +"Referinte Incrucisate, care este de obicei folosit pentru note de credit sau" +" debit, dar in unele cazuri poate fi folosit si pe Facturi Client. In cazul " +"notelor de credit si debit, acestea sunt setate automat de Odoo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" +msgstr "Factura cu numarul si data documentului de origine." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 msgid "Invoice PDF Report" -msgstr "" +msgstr "Raport PDF Factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476 msgid "" @@ -4289,10 +4495,13 @@ msgid "" "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" +"Odata ce factura este acceptata si validata de SII si PDF-ul este imprimat, " +"acesta include elementele fiscale care indica ca documentul este fiscal " +"valid:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." -msgstr "" +msgstr "Codul de bare si elementele fiscale in raportul facturii." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 msgid "" @@ -4300,40 +4509,45 @@ msgid "" "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" +"Daca sunteti gazduit in Odoo SH sau On-Premise, trebuie sa instalati manual " +"biblioteca ``pdf417gen``. Folositi urmatoarea comanda pentru a o instala: " +"``pip install pdf417gen``." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 msgid "Commercial Validation" -msgstr "" +msgstr "Validare Comerciala" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" -msgstr "" +msgstr "Odata ce factura a fost trimisa catre client:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." -msgstr "" +msgstr "DIE partener status se schimba in “Trimis”" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493 msgid "The customer must send a reception confirmation email." -msgstr "" +msgstr "Clientul trebuie sa trimita un email de confirmare de receptie." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" +"Ulterior, daca toate termenii comerciali si datele facturii sunt corecte, " +"vor trimite confirmarea Acceptarii, altfel vor trimite o Reclamatie." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." -msgstr "" +msgstr "Campul DIE acceptare status este actualizat automat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" +msgstr "Mesaj cu acceptarea comerciala de la client." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" -msgstr "" +msgstr "Procesat pentru facturi reclamate" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "" @@ -4342,35 +4556,45 @@ msgid "" " is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" +"Odata ce factura a fost Acceptata de SII **nu poate fi anulata in Odoo**. In" +" cazul in care primiti o Reclamatie de la client, modalitatea corecta de " +"procedare este cu o Nota de Credit pentru a anula factura sau pentru a o " +"corecta. Va rugam sa va referiti la sectiunea :ref:`chile/credit-notes` " +"pentru mai multe detalii." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" +msgstr "Statusul comercial al facturii a fost actualizat la Reclamat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 msgid "Common Errors" -msgstr "" +msgstr "Erori Comune" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" +"Sunt multiple motive care stau la baza unei respingeri de la SII, dar " +"acestea sunt unele dintre erorile comune pe care le puteti avea si care este" +" solutia " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -msgstr "" +msgstr "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" +"*Hint:* Asigurati-va ca adresa companiei este completata corect, inclusiv " +"judetul si orasul." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" -msgstr "" +msgstr "Error in Monto: ``- IVA debe declararse.``" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 @@ -4378,38 +4602,48 @@ msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" +"*Hint:* Linile facturii ar trebui sa includa un impozit pe valoarea " +"adaugata, asigurati-va ca adaugati unul pe fiecare linie a facturii." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -msgstr "" +msgstr "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" +"*Hint:* incercati sa adaugati un nou CAF care sa fie asociat acestui " +"document deoarece cel pe care il folositi este expirat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" +"Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " +"not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" +"*Hint:* asigurati-va ca campul Tip Document si TVA sunt setate fie in Client" +" si in compania principala." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" -msgstr "" +msgstr "Glisa: ``Utilizator fara permisiune de trimitere.``" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 msgid "" @@ -4420,6 +4654,13 @@ msgid "" " contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" +"*Hint:* aceasta eroare indica ca probabil compania dvs. nu a trecut de " +"procesul de `Certificare " +"`_in" +" SII - Sistema de Facturación de Mercado. Daca este cazul, va rugam sa " +"contactati managerul de cont sau suportul clientilor deoarece aceasta " +"certificare nu face parte din serviciile Odoo, dar putem sa va oferim " +"anumite alternative." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 @@ -4433,25 +4674,31 @@ msgid "" "is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " "SII." msgstr "" +"Cand este necesara o anulare sau o corectie asupra unei facturi validate, o " +"nota de credit trebuie generata. Este important sa tineti cont ca un fisier " +"CAF este necesar pentru nota de credit, care este identificat ca document " +"64in SII." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Creation of CAF for Credit notes." -msgstr "" +msgstr "Crearea CAF pentru notele de credit." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" +"Referiti-va la :ref:`sectiunea CAF ` unde am " +"descrie procesul de incarcare a CAF pentru fiecare tip de document." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 msgid "Use Cases" -msgstr "" +msgstr "Folosire cazuri" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 msgid "Cancel Referenced document" -msgstr "" +msgstr "Anulare document referent" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575 msgid "" @@ -4459,14 +4706,18 @@ msgid "" "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" +"In cazul in care aveti nevoie sa anulati sau sa invalidati o factura, " +"folositibutonul Adauga nota de credit si selectati Refund complet, in acest " +"caz codulde referinta SII este setat automat la: Anula Documento de " +"referencia." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" +msgstr "Factura de refund complet cu codul de referinta SII 1." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" -msgstr "" +msgstr "Corectati textul documentului referent" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585 msgid "" @@ -4475,30 +4726,38 @@ msgid "" " the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +"Daca este necesara o corectie in informatiile facturii, de exemplu numele " +"strazii, folositi butonul Adauga nota de credit, selectati Refund partial " +"siselectati optiunea “Solo corregir Texto”. In acest caz codul de referinta " +"SIIeste setat automat la: Corrige el monto del Documento de Referencia." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" +"Restituire partiala pentru a corecta textul inclusiv valoarea corectata." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" +"Odoo creeaza o nota de credit cu textul corectat in factura si pretul 0." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Nota de credit cu valoarea corectata pe linii de factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" +"Este important sa definim contul implicit de credit in jurnalul de vanzari " +"deoarece este luat pentru acest caz de utilizare in mod specific." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 msgid "Corrects Referenced Document Amount" -msgstr "" +msgstr "Corectati suma documentului referent" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 msgid "" @@ -4506,12 +4765,17 @@ msgid "" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" +"Cand este necesara o corectie a sumelor, folositi butonul Adauga nota de " +"credit si selectati Refund partial. In acest caz codul de referinta SII " +"estesetat automat la: Corrige el monto del Documento de Referencia." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." msgstr "" +"Nota de credit pentru restituire partiala pentru a corecta sumele, folosind " +"codul de referinta SII 3." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 @@ -4525,10 +4789,14 @@ msgid "" "button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" " below." msgstr "" +"Ca parte a localizarii chilene, in afara de crearea notelor de credit dintr-" +"un document existent, puteti crea si note de debit. Pentru acest lucru " +"folositi butonul “Adauga nota de debit”. Cele doua cazuri principale de " +"utilizare a notelor de debit sunt detaliate mai jos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 msgid "Add debt on Invoices" -msgstr "" +msgstr "Adauga datorie pe facturi" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627 msgid "" @@ -4536,26 +4804,34 @@ msgid "" "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " "SII:" msgstr "" +"Cel mai des intalnit caz de utilizare pentru notele de debit este sa creasca" +" valoarea unei facturi existente, trebuie sa selectati optiunea 3 in campul " +"Cod de referinta SII:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." msgstr "" +"Nota de debit pentru restituire partiala pentru a corecta sumele, folosind " +"codul de referinta SII 3." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" +"In acest caz Odoo include automat factura sursa in sectiunea de referinta " +"incrucisata:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" +"Data facturii in sectiunea de referinta incrucisata pentru notele de debit." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Anulare note de credit" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" @@ -4563,35 +4839,45 @@ msgid "" "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" +"In Chile notele de debit sunt folosite pentru a anula o nota de credit " +"validata, in acest caz selectati butonul Adauga nota de debit si selectati " +"prima optiune in asistentul: *1: Anula Documentos de referencia.*" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" +"Crearea unei note de debit pentru a anula o nota de credit cu codul de " +"referinta SII 1." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" +"Ca parte a localizarii chilene, puteti configura serverul dvs. de email " +"primit cu acelasi pe care l-ati inregistrat in SII pentru a:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" +"Receptionati automat facturile furnizorului DTE si creati factura " +"furnizorului pe baza acestor informatii." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." -msgstr "" +msgstr "Trimiteti automat confirmarea receptionarii furnizorului." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:660 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" +"Acceptati sau revendicati documentul si trimiteti acest status furnizorului." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:663 msgid "Reception" -msgstr "" +msgstr "Receptie" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "" @@ -4600,16 +4886,21 @@ msgid "" "to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" +"In momentul in care se primeste emailul furnizorului cu DTE atasat: 1. " +"Factura furnizorului care mapaeaza toate informatiile incluse in xml. 2. Un " +"email este trimis furnizorului cu confirmarea receptionarii. 3. Statusul DTE" +" este setat ca: Acuse de Recibido Enviado" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." msgstr "" +"Mesajul inregistrat in chatter cu notificarea de receptie pentru furnizor." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" -msgstr "" +msgstr "Acceptare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "" @@ -4618,16 +4909,23 @@ msgid "" " this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +"Daca toate informatiile comerciale sunt corecte pe factura furnizorului, " +"atunci puteti accepta documentul folosind butonul :guilabel:`Aceptar " +"Documento`. Odata ce aceasta este facuta, statusul de acceptare DTE se " +"schimba in :guilabel:`Accepted`` si un email de acceptare este trimis " +"furnizorului." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." msgstr "" +"Butonul de acceptare in facturile furnizorilor pentru a informa furnizorul " +"ca documentul este comercial acceptat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Revendicare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 msgid "" @@ -4636,12 +4934,19 @@ msgid "" " button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +"In cazul in care exista o problema comerciala sau informatiile nu sunt " +"corecte pe factura furnizorului, puteti revendica documentul inainte de a-l " +"valida, folosind butonul: Claim, odata ce aceasta este facuta, statusul de " +"acceptare DTE se schimba in: Claim si un email de acceptare este trimis " +"furnizorului." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." msgstr "" +"Butonul de revendicare in facturile furnizorilor pentru a informa furnizorul" +" ca tot documentul este comercial respins." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "" @@ -4649,10 +4954,14 @@ msgid "" "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" +"Daca revendicati o factura furnizor, statusul se schimba de la ciorna la " +"anulat automat. Considerand aceasta ca o practica buna, toate documentele " +"Claim ar trebui anulate deoarece nu vor fi valabile pentru inregistrarile " +"contabile." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 msgid "Delivery Guide" -msgstr "" +msgstr "Ghid de livrare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 msgid "" @@ -4660,6 +4969,9 @@ msgid "" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" +"Pentru a instala modulul Delivery Guide, mergi la :menuselection:`Apps` si " +"cauta dupa :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Apoi apasa :guilabel:`Install` pe " +"modulul :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708 msgid "" @@ -4667,16 +4979,20 @@ msgid "" "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" +"#: " +"../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:70" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." msgstr "" +"Ghidul de livrare include trimiterea DTE la SII si stamp in rapoarte PDF " +"pentru livrari." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Install Delivery Guide Module" -msgstr "" +msgstr "Instalati modulul Ghid de livrare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 msgid "" @@ -4686,28 +5002,41 @@ msgid "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" +"Odata ce toate configuratiile au fost facute pentru facturi electronice (de " +"exemplu, incarcarea unui certificat de companie valid, configurarea datelor " +"maestru, etc.), Ghidurile de livrare au nevoie de propriile lor CAF-uri. Va " +"rugam sa va referiti la :ref:`CAF documentation ` " +"pentru a verifica detaliile despre cum sa obtineti CAF-uri pentru Ghiduri de" +" livrare " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" +"Verificati urmatoarele informatii importante in configurarea *Pret pentru " +"Ghidul de livrare*:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" +":guilabel:`From Sales Order`: Ghidul de livrare ia pretul produsului din " +"Comanda de vanzare si il arata pe document." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" +":guilabel:`From Product Template`: Odoo ia pretul configurat in sablonul " +"produsului si il arata pe document." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" +":guilabel:`No show price`: nu este afisat pretul in Ghidul de livrare." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731 msgid "" @@ -4715,10 +5044,13 @@ msgid "" "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" +"Trimiteți ghidul de livrare electronic pentru a muta stocul de la un loc la " +"altul miscari care pot fi din vânzări, eșantioane, consignație, transferuri " +"interne și în esență orice mutare a produsului." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" -msgstr "" +msgstr "Ghid de livrare dintr-un proces de vanzare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737 msgid "" @@ -4726,20 +5058,26 @@ msgid "" "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" +"Cand o Comanda de vanzare este creata si confirmata, o Comanda de livrare " +"este generata. Dupa validarea Comenzii de livrare, optiunea de a crea un " +"Ghid de livrare este activata." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Create Delivery Guide Button" -msgstr "" +msgstr "Creati butonul Ghid de livrare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" +"Canand apasati pe :guilabel:`Create Delivery Guide` pentru prima data, un " +"mesaj de avertizare apare, aratand urmatoarele:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" +"Un exemplu de eroare de secventa cand se creeaza un Ghid de livrare in Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 msgid "" @@ -4749,20 +5087,28 @@ msgid "" "first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" +"Acest mesaj de avertizare inseamna ca utilizatorul trebuie sa indice " +"urmatorul numar de secventa pe care Odoo trebuie sa il ia pentru a genera " +"Ghidul de livrare, si se intampla doar *prima data* cand un Ghid de livrare " +"este creat in Odoo. Dupa ce primul document a fost generat corect, Odoo ia " +"urmatorul numar disponibil din CAF pentru a genera urmatorul Ghid de livrare" +" si tot asa." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756 msgid "After the Delivery Guide is created:" -msgstr "" +msgstr "După ce Ghidul de livrare este creat:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" +"DIE (Documentul Electronic de Taxa) este creat automat si adaugat la " +"chatter." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" -msgstr "" +msgstr "DIE Status in SII si crearea DIE/XML" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 @@ -4771,20 +5117,25 @@ msgid "" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" +"DIE Status este actualizat automat de Odoo cu o actiune programata care " +"ruleaza in fiecare zi noaptea. Pentru a primi o raspuns de la SII imediat, " +"apasati butonul :guilabel:`Send now to SII`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" +"Odata ce Ghidul de livrare este trimis, acesta poate fi imprimat apasand " +"butonul :guilabel:`Print Delivery Guide`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Printing Delivery Guide PDF" -msgstr "" +msgstr "Imprimarea Ghidului de livrare PDF" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 msgid "Electronic Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recipisa electronica" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778 msgid "" @@ -4792,6 +5143,9 @@ msgid "" "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" +"Pentru a instala modulul Recipisa electronica, mergi la " +":menuselection:`Apps` si cauta :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Apoi apasa " +":guilabel:`Install` pe modulul :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783 msgid "" @@ -4799,16 +5153,20 @@ msgid "" "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" +"#: " +"../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" +"Accest modul contine recipisa electronica si raportul zilnic de vanzari, " +"care sunt trimise automat la SII." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Install Electronic Receipt module" -msgstr "" +msgstr "Instalarea modulului Recipisa electronica" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 msgid "" @@ -4818,6 +5176,12 @@ msgid "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" +"Odata ce toate configuratiile au fost facute pentru Facturi electronice (de " +"ex., incarcarea unui certificat de companie valid, setarea datelor maestru, " +"etc.), Recipisele electronice au nevoie de propriile lor CAFs. Va rugam sa " +"va referiti la :ref:`CAF documentation ` pentru a " +"verifica detaliile despre cum sa obtineti CAFs pentru Recipisele " +"electronice." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798 msgid "" @@ -4827,6 +5191,12 @@ msgid "" "Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " "may be created for the same purpose." msgstr "" +"Recipisele electronice sunt utile cand clientii nu au nevoie de o Factura " +"electronica. In mod implicit, exista un partener in baza de date numit " +"*Anonymous Final Consumer* cu un RUT generic 66666666-6 si tipul de " +"contribuabil *Final Consumer*. Acest partener poate fi folosit pentru " +"Recipisele electronice sau un nou inregistrare poate fi creata pentru " +"acelasi scop." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803 msgid "" @@ -4836,10 +5206,16 @@ msgid "" " in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" +"Desi Recipisele electronice ar trebui sa fie folosite pentru consumatori " +"finali cu un RUT generic, ele pot fi folosite si pentru parteneri specifici." +" După ce partenerii si jurnalele sunt create si configurate, Recipisele " +"electronice sunt create in modul standard ca Facturi electronice, dar tipul " +"de document :guilabel:`(39) Electronic Receipt` ar trebui sa fie selectat, " +"ca in exemplul de mai jos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" -msgstr "" +msgstr "Selectati tipul de document: (39) Boleta Electrónica" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 msgid "" @@ -4849,20 +5225,26 @@ msgid "" "order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" +"Cand toate informatiile Recipisei electronice sunt completate, fie manual, " +"fie automat dintr-o Comanda de Vanzare, procedati la validarea recipisei. In" +" mod implicit, Factura electronica este selectata ca tip de document, insa " +"pentru a valida corect recipisa, asigurati-va ca editati tipul de document " +"si schimbati la Recipisa electronica." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820 msgid "After the receipt is posted:" -msgstr "" +msgstr "După ce recipisa este postata:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" +"DIE (Electronic Tax Document) este creat automat si adaugat la chatter." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" -msgstr "" +msgstr "DIE status in SII si crearea DIE/XML" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 msgid "" @@ -4870,10 +5252,13 @@ msgid "" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" +"Va rugam sa va referiti la :ref:`DTE Workflow ` pentru Facturile electronice deoarece fluxul de lucru pentru " +"Recipisele electronice urmeaza acelasi proces." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836 msgid "Daily Sales Report" -msgstr "" +msgstr "Rapoarte zilnice de vanzari" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838 msgid "" @@ -4883,19 +5268,25 @@ msgid "" "daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " "Reports`." msgstr "" +"Odata ce Recipisele electronice au fost create, sistemul creeaza un raport " +"zilnic de vanzari care contine toate Recipisele electronice pe zi. Acest " +"raport este stampilat electronic si trimis la SII noaptea in format XML. " +"Aceste rapoarte zilnice pot fi gasite in :menuselection:`Rapoarte --> " +"Rapoarte zilnice de vanzari`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" +"Gasiti Recipisele electronice in meniul Rapoarte, sub Rapoarte zilnice de " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." -msgstr "" +msgstr "O lista de rapoarte zilnice este afisata cu toate DIE trimise la SII." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "List of Daily Reports" -msgstr "" +msgstr "Lista de Rapoarte zilnice" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852 msgid "" @@ -4904,16 +5295,22 @@ msgid "" " from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " "certificate and validated receipts)." msgstr "" +"Daca nu a fost facuta nicio Recipisa electronica intr-o zi anume, raportul " +"este trimis dar nu va avea nicio recipisa in el. Raportul va avea si un " +"raspuns de la SII daca a fost acceptat sau respins (in functie de " +"certificatul companiei si de recipisele validate)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Daily Sales Book example" -msgstr "" +msgstr "Exemplu de contabilitate a vanzarilor zilnice" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" +"Pentru localizarea chileneasca, reamintim ca caracteristica taxei incluse in" +" pret *nu* este suportata pentru Recipisele electronice." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864 msgid "" @@ -4924,10 +5321,17 @@ msgid "" "action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" +"Daca un Raport zilnic de vanzari a fost deja creat pentru o zi specifica in " +"alt sistem, raportul zilnic in Odoo va fi respins din cauza numarului de " +"secventa folosit. Daca este cazul, utilizatorul trebuie sa apase pe " +":guilabel:`Retry` pentru a genera un nou numar de secventa (aceasta actiune " +"este facuta automat de Odoo). In continuare, utilizatorii pot verifica " +"manual statusul raportului cu SII sau pot astepta ca Odoo sa actualizeze " +"statusul mai tarziu noaptea." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" -msgstr "" +msgstr "Balanta tributara de 8 coloane" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:876 msgid "" @@ -4936,6 +5340,10 @@ msgid "" "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" +"Acest raport prezinta conturile in detaliu (cu balantele lor respective), " +"clasificandu-le in functie de originea lor si determinand nivelul de profit " +"sau pierdere pe care compania a avut-o in perioada evaluata, astfel incat sa" +" avem o viziune reala si completa a starii unei companii." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:880 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:896 @@ -4943,15 +5351,18 @@ msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" +"Puteți găsi acest raport în :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate " +"--> Rapoarte`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" +"Coloanele si datele afisate in raportul Balanta tributara de 8 coloane." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 msgid "Propuesta F29" -msgstr "" +msgstr "Formularul F29" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:889 msgid "" @@ -4960,16 +5371,23 @@ msgid "" " Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" +"Formularul F29 este un nou sistem pe care SII l-a activat pentru " +"contribuabili, si care inlocuieste Contabilitatea de achizitii si " +"Contabilitatea de vanzari. Acest raport este integrat de catre Registrul de " +"achizitii (CR) si Registrul de vanzari (RV). Scopul sau este sa sprijine " +"tranzactiile legate de TVA, improspatind controlul si declararea acestora." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:893 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" +"Acest raport este furnizat de catre documentele fiscale electronice (DTE's) " +"care au fost primite de catre SII." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" +msgstr "Parametrii necesari pentru a genera raportul Formularul F29" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 msgid "Colombia" @@ -4984,6 +5402,8 @@ msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" " next modules:" msgstr "" +"Facturarea electronica pentru Columbia este disponibila in Odoo 12 si " +"necesita urmatoarele module:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:18 msgid "" @@ -4991,6 +5411,9 @@ msgid "" "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" +"**l10n_co**: Toate datele de baza pentru a gestiona modulul de " +"contabilitate, contine configurarea implicita pentru: planul de conturi, " +"taxe, retineri, tipuri de documente de identificare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 msgid "" @@ -4998,6 +5421,9 @@ msgid "" " for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" +"**l10n_co_edi**: Acest modul include toate campurile suplimentare care sunt " +"necesare pentru integrarea cu Carvajal si generarea facturii electronice, " +"bazate pe cerintele legale DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 msgid "Workflow" @@ -5005,7 +5431,7 @@ msgstr "Flux de lucru" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37 msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "" +msgstr "Instalati modulele de localizare pentru Columbia" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" @@ -5013,10 +5439,13 @@ msgid "" ":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." " Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" +"Pentru a :ref:`instala ` modulele, mergi la " +":menuselection:`Apps`, elimina filtrul *Apps* si cauta \"Columbia\". Apoi " +"apasa pe *Install* pentru primele doua module." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" +msgstr "Configureaza credentialele pentru serviciul web Carvajal" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 msgid "" @@ -5024,6 +5453,9 @@ msgid "" "Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " "this information will be provided by Carvajal." msgstr "" +"Odata ce modulele sunt instalate, pentru a putea conecta cu serviciul web " +"Carvajal, este necesar sa configurati utilizatorul si credentialele, aceste " +"informatii vor fi furnizate de Carvajal." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 @@ -5031,6 +5463,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" +"Mergeti la :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` si " +"cautati sectiunea *Colombian Electronic Invoice*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 msgid "" @@ -5038,50 +5472,57 @@ msgid "" "environment. This allows users to test the complete workflow and integration" " with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" msgstr "" +"Foloosind modul de testare este posibil sa va conectati cu un mediu de " +"testare Carvajal. Acest lucru permite utilizatorilor sa testeze fluxul de " +"lucru si integrarea cu portalul CEN Financiero, care este accesibil aici:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "" +msgstr "CTS (Carvajal T&S)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" +msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" +msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "" +msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "" +msgstr "CSC este implicit pentru bazele de date noi." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " "the testing environment can be disabled." msgstr "" +"Odata ce Odoo si Carvajal sunt complet configurate si gata pentru productie " +"mediul de testare poate fi dezactivat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 msgid "Configure your report data" -msgstr "" +msgstr "Configurati datele raportului" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" +"Ca parte a informatiilor configurabile care sunt trimise in XML, puteti " +"defini datele pentru sectiunea fiscala si informatiile bancare in PDF." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" +msgstr "Configurati datele necesare in XML" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:97 msgid "Identification" @@ -5093,6 +5534,9 @@ msgid "" "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" +"Ca parte a localizarii Columbiene, tipurile de documente definite de DIAN " +"sunt acum disponibile pe formularul Partenerului. Partenerii Columbiene " +"trebuie sa aiba numarul de identificare si tipul documentului setat:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:106 msgid "" @@ -5100,10 +5544,13 @@ msgid "" "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" +"Cand tipul documentului este RUT numarul de identificare trebuie sa fie " +"configurat in Odoo inclusiv cifra de verificare, Odoo va imparti acest numar" +" cand datele sunt trimise catre terții." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:113 msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "" +msgstr "Structura fiscala (RUT)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:115 msgid "" @@ -5111,18 +5558,25 @@ msgid "" "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" +"Responsabilitatile partenerului (sectiunea 53 in documentul RUT) sunt " +"incluse ca parte a modulului de facturare electronica, deoarece face parte " +"din informatiile necesare de DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:119 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" +"Aceste campuri pot fi gasite in :menuselection:`Partener --> Vanzari si " +"Cumparari --> Informatii Fiscale`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" +"Adicional, doua campuri booleane au fost adaugate pentru a specifica regimul" +" fiscal al partenerului." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:132 msgid "" @@ -5130,6 +5584,9 @@ msgid "" "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" +"Daca tranzactiile dvs. de vanzari includ produse cu taxe, este important sa " +"considerati ca un camp suplimentar *Tip Valoare* trebuie sa fie configurat " +"pentru fiecare taxa. Aceasta optiune se afla in tab-ul Optiuni Avansate." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:139 msgid "" @@ -5137,6 +5594,9 @@ msgid "" "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" +"Tipurile de taxe de retinere (ICA, IVA, Sursa) sunt incluse si in optiunile " +"de configurare a taxelor. Aceasta configurare este folosita pentru a afisa " +"corect taxele in PDF-ul facturii." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:150 msgid "" @@ -5146,12 +5606,20 @@ msgid "" "the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Configuration Setting --> Journals`." msgstr "" +"Odata ce DIAN a atribuit secventa si prefixul oficial pentru rezolutia " +"facturii electronice, Jurnalele de Vanzari care sunt legate de documentele " +"facturii trebuie sa fie actualizate in Odoo. Secventa poate fi accesata " +"folosind :ref:`modul dezvoltator `: " +":menuselection:`Contabilitate --> Setari --> Setari Configurare --> " +"Jurnale`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" +"Odata ce secventa este deschisa, campurile Prefix si Numarul Urmator trebuie" +" sa fie configurate si sincronizate cu CEN Financiero." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:167 msgid "Users" @@ -5162,17 +5630,21 @@ msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" +"Formatul implicit folosit de Odoo in PDF-ul facturii include numele " +"agentului de vanzariri, asa ca aceste campuri trebuie sa fie configurate:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:183 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" +"Cand toate datele principale si credentialele au fost configurate, este " +"posibil sa incepeti sa testati fluxul de lucru al facturii electronice" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 msgid "Invoice creation" -msgstr "" +msgstr "Creare factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:190 msgid "" @@ -5180,22 +5652,29 @@ msgid "" "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" +"Fluxul de lucru functional care are loc inainte de validarea unei facturi nu" +" se schimba. Principalele modificari care sunt introduse cu factura " +"electronica sunt urmatoarele campuri:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:197 msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" +msgstr "Suntem trei tipuri de documente:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:199 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" +"**Factura Electronica**: Acesta este tipul de document obisnuit si este " +"aplicabil pentru Facturi, Note de Credit si Note de Debit." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" +"**Factura de Importación**: Acesta trebuie sa fie selectat pentru " +"tranzactiile de import." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 msgid "" @@ -5204,17 +5683,23 @@ msgid "" "necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" +"**Factura de contingencia**: Acesta este un tip exceptional care este " +"folosit ca o copie de rezerva manuala in cazul in care compania nu poate " +"folosi ERP-ul si este necesar sa se genereze factura manual, cand aceasta " +"factura este adaugata in ERP, acest tip de factura trebuie sa fie selectat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" -msgstr "" +msgstr "Validare factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:213 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" +"Dupa ce factura este validata, un fisier XML este creat si trimis automat la" +" Carvajal, acest fisier este afisat in chatter." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:219 msgid "" @@ -5222,10 +5707,14 @@ msgid "" "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" msgstr "" +"Un camp suplimentar este acum afisat in fila \"Alte informatii\" cu numele " +"fisierului XML. De asemenea, exista un al doilea camp suplimentar care este " +"afisat cu statusul facturii electronice, cu valoarea initiala \"In " +"progres\":" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:229 msgid "Reception of legal XML and PDF" -msgstr "" +msgstr "Recipisa legala XML si PDF" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 msgid "" @@ -5236,24 +5725,32 @@ msgid "" "Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" +"Factura electronica primeste fisierul XML si procedeaza la validarea " +"structurii si informatiilor din el, daca totul este corect, statusul " +"facturii se schimba in \"Validat\" dupa folosirea butonului \"Verifica " +"statusul Carvajal\" in dropdown-ul Actiune. Apoi ei procedeaza la generarea " +"unui XML legal care include o semnatura digitala si un cod unic (CUFE), o " +"factura PDF care include un cod QR si si CUFE este de asemenea generat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:239 msgid "After this:" -msgstr "" +msgstr "După aceasta:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:241 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" +"Un fisier ZIP care contine XML-ul legal si PDF-ul este descarcat si afisat " +"in chatter-ul facturii:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:248 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "" +msgstr "Factura electronica schimba statusul in \"Acceptat\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:252 msgid "Common errors" -msgstr "" +msgstr "Erori comune" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:254 msgid "" @@ -5261,36 +5758,45 @@ msgid "" "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" +"Pe durata validarii XML, cele mai comune erori sunt de obicei legate de " +"datele de baza lipsa. In astfel de cazuri, mesajele de eroare sunt afisate " +"in chatter dupa actualizarea statusului facturii electronice." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:261 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" +"Dupa corectarea datelor de baza, este posibil sa reprocesati XML-ul cu " +"datele noi si sa trimiteti versiunea actualizata, folosind urmatorul buton:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:273 msgid "Additional use cases" -msgstr "" +msgstr "Cazuri de utilizare suplimentare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:275 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." msgstr "" +"Processul pentru notele de credit si debit este exact acelasi ca si factura," +" fluxul de lucru functional ramane acelasi." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3 msgid "Colombia (ES)" -msgstr "" +msgstr "Columbia (ES)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" -msgstr "" +msgstr "Introducere" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" "La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" +"Facturarea electronica pentru Columbia este disponibila in Odoo 12 si " +"necesita urmatoarele module:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:11 msgid "" @@ -5298,10 +5804,12 @@ msgid "" "contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " "puntos:" msgstr "" +"**l10n_co**: Contine datele de baza pentru a gestiona modulul de " +"contabilitate, incluzand configurarea implicita a urmatoarelor puncte:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15 msgid "Plan Contable" -msgstr "" +msgstr "Plan de conturi" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:131 @@ -11694,7 +12202,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Utilizare" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:38 msgid "" @@ -24889,14 +25397,17 @@ msgid "" "submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " "them and process the payments." msgstr "" +"**Odoo Expenses** simplifică gestiunea cheltuielilor. Angajații pot trimite " +"cheltuielile lor; managerii pot aproba; contabili pot înregistra " +"cheltuielile și procesa plățile." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 msgid "`Odoo Expenses: product page `_" -msgstr "" +msgstr "Odoo Expenses: pagina produsului " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 msgid "How to set expense types" -msgstr "" +msgstr "Cum să setați tipurile de cheltuieli" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 msgid "" @@ -24906,39 +25417,45 @@ msgid "" "the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " "real cost per expense." msgstr "" +"Primul pas pentru a urmări cheltuielile este să configurați tipurile de " +"cheltuieli (gestionate ca produse în Odoo) pe care compania dvs. le permite," +" din meniul *Configurare*. Când o cheltuială specifică este rembursată la un" +" preț fix, setați un cost pe produs. În caz contrar, păstrați costul la 0.0 " +"și angajații vor raporta costul real pe cheltuială." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 msgid "Here are some examples:" -msgstr "" +msgstr "Aiici sunt câteva exemple:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" -msgstr "" +msgstr "Restaurant:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" msgstr "" +"Cheltuiala: 0.00 (costul biletului va fi înregistrat pe fiecare cheltuială)" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "" +msgstr "Transport cu mașina personală:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "" +msgstr "Cheltuiala: 0.30 (prețul pe milă rembursat de companie este fix)" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 msgid "Hotel:" -msgstr "" +msgstr "Hotel:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 msgid "Others:" -msgstr "" +msgstr "Altele:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 msgid "Cost: 0.0" -msgstr "" +msgstr "Cheltuiala: 0.0" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" @@ -24948,6 +25465,11 @@ msgid "" " way, employees report expenses with prices including taxes, which is " "usually the expected behaviour." msgstr "" +"Nu uitați să setați o taxă de cheltuială pentru fiecare tip de cheltuială " +"(și un cont dacă utilizați Odoo Contabilitate). De obicei, este o bună " +"practică să utilizați o taxă care este configurată cu :ref:`Tax Included in " +"Price `. Astfel, angajații raportează cheltuieli cu" +" prețuri care includ taxele, ceea ce este de obicei comportamentul așteptat." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" @@ -24956,10 +25478,14 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" +"Aplicația *Vânzări* vă permite să specificați unități de măsură pentru " +"tipurile de cheltuieli (unități, mile, nopți, etc.). Accesați " +":menuselection:`Vânzări ---> Configurare ---> Setări` și verificați *Unele " +"produse pot fi vândute / cumpărate în unități de măsură diferite (avansat)*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" -msgstr "" +msgstr "Cum să înregistrați cheltuielile" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 msgid "Manually" @@ -24970,6 +25496,9 @@ msgid "" "As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " "from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." msgstr "" +"Ca angajat (Angajat în drepturile de acces ale utilizatorului), puteți " +"inregistra cheltuieli din :menuselection:`Cheltuielile mele --> Cheltuieli " +"de trimis`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" @@ -24977,16 +25506,22 @@ msgid "" "Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " "hotel nights)." msgstr "" +"Selectați produsul asociat și introduceți fie suma totală pe care ați " +"plătit-o (cu Cantitate = 1) sau prețul unitar dacă Cantitatea este " +"numărabilă (de exemplu, numărul de nopți de hotel)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 msgid "Enter the expense date." -msgstr "" +msgstr "Introduceți data cheltuielii." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" "Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " "the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." msgstr "" +"Alegeți dacă ați plătit factura din banii dumneavoastra (și așteptați să " +"fiți rambursat) sau dacă compania a plătit direct (de exemplu, dacă ați " +"utilizat un card de credit al companiei)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 msgid "" @@ -24994,16 +25529,22 @@ msgid "" "of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " "the accountant validate it." msgstr "" +"Setați referința facturii, adăugați câteva note dacă este solicitat și " +"atașați o fotografie / scanare de chitanță. Acest lucru va ajuta managerul " +"și contabilul să o valideze." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 msgid "In one click from emails" -msgstr "" +msgstr "Intr-un singur clic din e-mailuri" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" "Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " "snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" msgstr "" +"Lasati angajatii sa inregistreze cheltuielile lor dintr-un e-mail simplu. " +"Faceți o fotografie a chitanței și trimiteți-o prin e-mail, sau pur și " +"simplu trimiteți o factură!" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" @@ -25012,6 +25553,11 @@ msgid "" "@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " "emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." msgstr "" +"Singurul lucru de făcut este să setați un alias de e-mail în " +":menuselection:`Cheltuieli --> Configurare --> Setări` (de exemplu, " +"*cheltuieli* @mycompany.odoo.com). Din motive de securitate, sunt acceptate " +"doar e-mailuri de angajați autentificate (cfr. *E-mail de lucru* în " +"formularul detaliat al angajatului)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" @@ -25019,10 +25565,14 @@ msgid "" "product's internal reference in first position. Type the expense amount in " "the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." msgstr "" +"Produsul de cheltuieli este setat automat dacă subiectul e-mailului conține " +"referința internă a produsului în prima poziție. Introduceți suma " +"cheltuielilor în subiectul e-mailului pentru a o seta și pe cheltuieli (de " +"exemplu, Ref001 Mâncare 100€)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "" +msgstr "Cum să trimiteți cheltuieli managerilor" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" @@ -25033,12 +25583,21 @@ msgid "" "created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " "approve it." msgstr "" +"Cand sunteti gata sa trimiteți cheltuielile la managerul dumneavoastra (de " +"exemplu, la sfârșitul unui deplasament de afaceri, sau o dată pe lună), " +"mergeți la meniul :menuselection:`Cheltuielile mele --> Cheltuieli de " +"trimis`. Selectați toate cheltuielile din vizualizarea listei și faceți clic" +" pe :menuselection:`Acțiune --> Trimiteți la manager`. Salvați noul raport " +"de cheltuieli creat (adică setul de cheltuieli) și așteptați ca managerul " +"dumneavoastră să aprobe." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 msgid "" "You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " "on the form view of an expense." msgstr "" +"Puteți trimite și cheltuieli individual, de la butonul *Trimiteți la " +"manager* pe vizualizarea formularului unei cheltuieli." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" @@ -25048,7 +25607,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 msgid "How to approve expenses" -msgstr "" +msgstr "Cum să aprobați cheltuieli" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 msgid "" @@ -25056,12 +25615,19 @@ msgid "" " the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " "Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." msgstr "" +"HR și managerii de echipă primesc o privire de ansamblu asupra tuturor " +"rapoartelor de cheltuieli de validat din meniul principal :menuselection:`De" +" aprobat --> Rapoarte de cheltuieli de aprobat`. Acești utilizatori trebuie " +"să aibă cel puțin drepturi de acces *Ofițeri* pentru *Cheltuieli*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" "They can review expense reports, approve or reject them, as well as " "providing feedback thanks to the integrated communication tool." msgstr "" +"Ei pot revizui rapoartele de cheltuieli, să le aprobe sau să le respingă, " +"precum și oferea feedback prin intermediul instrumentului de comunicare " +"integrat." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 msgid "" @@ -25069,10 +25635,13 @@ msgid "" "members. You need to be set as manager in the detail form of those " "employees." msgstr "" +"Ca si manager de echipă puteți găsi ușor rapoartele de cheltuieli ale " +"membrilor echipei dumneavoastră. Trebuie să fiți setat ca manager în " +"formularul de detaliu al acestor angajați." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "" +msgstr "Cum să postați cheltuieli în contabilitate" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" @@ -25082,14 +25651,20 @@ msgid "" " post related journal entries into your books. To do so, the user must have " "following access rights:" msgstr "" +"Odată ce rapoartele de cheltuieli sunt aprobate de manageri, departamentul " +"de contabilitate merge la :menuselection:`Cheltuieli --> Contabil --> " +"Rapoarte de cheltuieli de postat` pentru verificați conturile, produsele și " +"impozitele. Ei pot face clic pe *Postați înregistrările jurnalului* pentru " +"postați înregistrările jurnalului în cărțile dumneavoastră. Pentru a face " +"acest lucru, utilizatorul trebuie să aibă următoarele drepturi de acces:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "" +msgstr "Contabilitate: Contabil sau Consilier" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 msgid "Expenses: Manager" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli: Manager" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" @@ -25099,10 +25674,15 @@ msgid "" " the address book. A contact has been automatically created if this person " "is using Odoo." msgstr "" +"Pentru a posta o cheltuială, o *Adresă de domiciliu* trebuie să fie setată " +"pe angajat. Dacă primiți un mesaj de blocare în legătură cu postarea, faceți" +" clic pe angajat, mergeți la*Informații personale* fila și selectați/creați " +"contactul angajatului dumneavoastră în agenda de adrese. Un contact a fost " +"creat automat dacă această persoană folosește Odoo." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 msgid "How to reimburse employees" -msgstr "" +msgstr "Cum se face rambursarea catre angajați" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 msgid "" @@ -25110,63 +25690,76 @@ msgid "" ":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " "record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." msgstr "" +"Acum puteți vedea toate rapoartele de cheltuieli de rambursat " +"în:menuselection:`Cheltuieli --> Contabil --> Rapoarte de cheltuieli de " +"plată`. Pentru înregistrați plata sau plătiți prin cec, faceți clic pe " +"*Înregistrați o plată*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "" +msgstr "Cum puteți gestiona ușor procesul de plată în Odoo:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "" +msgstr "Cum să re-facturați cheltuielile către clienții dumneavoastră" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" "If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" " customers automatically." msgstr "" +"Daca urmăriți cheltuielile pe proiecte de client, le puteți încărca automat " +"înapoi către clienții dumneavoastră." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "" +msgstr "Permiteți **Facturare client** în setările Cheltuielilor" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" "Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " "your Expense types:" msgstr "" +"Mergeți la meniul de configurare a produsului și setați metoda de facturare " +"pe toate tipurile dumneavoastră de cheltuieli:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" "Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" +"Cantități comandate: va factura cheltuielile în funcție de cantitatea " +"comandată" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" "Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" +"Cantități livrate: va factura cheltuielile în funcție de cantitatea livrata" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "" +msgstr "La cost: va factura cheltuielile la costul lor real." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 msgid "" "At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " "order." msgstr "" +"La prețul de vânzare: va factura în funcție de un preț de vânzare fix setat " +"pe comanda de vânzare." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 msgid "Create an order" -msgstr "" +msgstr "Crează o comandă" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 msgid "" @@ -25174,14 +25767,18 @@ msgid "" "to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " "added automatically once posted by the accountant." msgstr "" +"Ca agent de vanzare, creați și confirmați o comandă de vânzare pentru " +"serviciile livrate către clientul dumneavoastră. Dacă nu introduceți nicio " +"cheltuială în comandă, aceasta va fi adăugat automat după ce a fost postat " +"de către contabil." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "" +msgstr "Linkul cheltuielii la comanda de vânzare." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "" +msgstr "Trimite, validează și postează cheltuieli" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" @@ -25189,14 +25786,18 @@ msgid "" " approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" " are already able to set one when submitting." msgstr "" +"Ca si manager, asigurați-vă că contul analitic este setat pe fiecare linie " +"de cheltuieli pe aprobarea rapoartelor de cheltuieli. Faceți clic pe linie " +"pentru a adăuga una dacă lipsește. Angajații sunt deja capabili să seteze " +"unul când se depun." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "" +msgstr "Ca si contabil, postați intrările în jurnal." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 msgid "Invoice expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli de facturare" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" @@ -25204,10 +25805,14 @@ msgid "" "Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " "in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." msgstr "" +"Acum puteți factura comanda. Apare în :menuselection:`Vânzări --> Facturare " +"--> Vânzări` pentru facturare. Cheltuielile au fost adăugate automat în " +"linii de comandă. Asemenea articole apar în albastru (adică pentru " +"facturare)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "" +msgstr "e (i.e. to invoice)." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" @@ -25227,6 +25832,9 @@ msgid "" "time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" +"Oferand mai multe metode de plată cresc șansele de a primi plata în timp, " +"sau chiar imediat, deoarece este mai convenabil pentru clienții dvs. să " +"plătească cu metoda de plată preferată și de încredere." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone msgid "" @@ -25273,6 +25881,9 @@ msgid "" "reference. You have to approve the payment manually once you have received " "it on your bank account." msgstr "" +"Cand este selectat, Odoo afiseaza informatiile de plata cu o referinta de " +"plata. Trebuie sa aprobi plata manual odata ce ai primit-o pe contul tau " +"bancar." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "SEPA Direct Debit" @@ -25285,6 +25896,10 @@ msgid "" "<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " "information about this payment method." msgstr "" +"Clienții dvs. pot semna un mandat SEPA Direct Debit online și pot plăti " +"direct din contul bancar. :doc:`Click aici " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` pentru mai " +"multe informații despre acest metoda de plată." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 msgid "Online Payment Providers" @@ -25355,7 +25970,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 msgid "SIPS" -msgstr "" +msgstr "SIPS" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 @@ -25411,7 +26026,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 msgid "Credentials tab" -msgstr "" +msgstr "Tabul Credentiale" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 msgid "" @@ -25429,7 +26044,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 msgid "Configuration tab" -msgstr "" +msgstr "Tabul Configurare" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 msgid "" @@ -25452,7 +26067,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" +msgstr "Aplicati o retinere pe un card" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 msgid "" @@ -25647,6 +26262,8 @@ msgid "" "`Adyen `_ is a Dutch company that offers several " "online payment possibilities." msgstr "" +"`Adyen `_ este o companie olandeza care ofera " +"diverse posibilitati de plata online." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:16 msgid ":doc:`adyen/install_pay_by_link_patch`" @@ -25667,11 +26284,15 @@ msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" +"Odoo are nevoie de **API Credentials** pentru a se conecta cu contul tau " +"Adyen, care sunt:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" +"**Merchant Account**: Codul contului comerciantului pentru a fi folosit cu " +"Adyen." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 msgid ":ref:`API Key `: The API key of the webservice user." @@ -25679,19 +26300,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key `: The HMAC key of the webhook." -msgstr "" +msgstr ":ref:`HMAC Key `: Cheia HMAC a webhook-ului." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL `: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" +":ref:`Checkout API URL `: URL-ul de baza pentru punctele de " +"terminare ale API-ului Checkout" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" +"Puteti copia credentialele dvs. din contul dvs. Adyen si le puteti lipi in " +"campurile corespunzatoare din tabul **Credentials**." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" @@ -25716,7 +26341,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 msgid "HMAC key" -msgstr "" +msgstr "Cheia HMAC" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 msgid "" @@ -25725,10 +26350,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard " "notification`." msgstr "" +"Ca sa obtineti cheia HMAC, va trebui sa configurati un webhook `Standard " +"Notification`. Pentru asta, va rugam sa va logati in contul Adyen, apoi sa " +"mergeti la :menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add " +"Standard notification`." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone msgid "Configure a webhook." -msgstr "" +msgstr "Configurare webhook." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "" @@ -25740,7 +26369,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone msgid "Enter the notification URL." -msgstr "" +msgstr "Introduceti URL-ul de notificare." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 msgid "" @@ -25751,11 +26380,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." -msgstr "" +msgstr "Trebuie sa salvati webhook-ul pentru a finaliza crearea lui." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "Url-uri" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 msgid "" @@ -25766,7 +26395,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone msgid "Get the links for the different API." -msgstr "" +msgstr "Obtineti link-urile pentru diferitele API-uri." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:3 msgid "Install the Adyen Pay by Link Patch" @@ -25900,6 +26529,8 @@ msgid "" "Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " "Authorize.Net account, which comprise:" msgstr "" +"Odoo are nevoie de **API Credentials & Keys** pentru a se conecta cu contul " +"dvs. Authorize.Net, care compun:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 msgid "API Login ID" @@ -25977,6 +26608,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" " test Odoo database, rather than on your main database." msgstr "" +"Daca incercati Authorize.Net ca un test, cu un *cont sandbox*, schimbati " +":guilabel:`State` la :guilabel:`Test Mode`. Va recomandam sa faceti acest " +"pas pe o baza de date de test Odoo, in loc de pe baza de date principala" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 msgid "" @@ -25985,6 +26619,9 @@ msgid "" "error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " "inactive*." msgstr "" +"Daca setati :guilabel:`Test Mode` in Odoo si folositi un cont authorize.net " +"in loc de un cont sandbox.authorize.net, rezulta urmatoarea eroare: *The " +"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 msgid "" @@ -26063,6 +26700,7 @@ msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.net." msgstr "" +"Dupa **30 de zile**, tranzactia este **voided automat** de Authorize.net." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 msgid "" @@ -26103,7 +26741,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 msgid "Settings in Paypal" -msgstr "" +msgstr "Setari in Paypal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26 msgid "" @@ -26150,7 +26788,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "" +msgstr "Cont Paypal Optional" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61 msgid "" @@ -26158,6 +26796,9 @@ msgid "" "they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " "lose some deals. Make sure this setting is turned on." msgstr "" +"Va sfatuim sa nu solicitati clientilor sa se autentifice cu un cont Paypal " +"cand ajung sa plateasca. Lasati-i sa plateasca cu carduri de debit/credit. " +"Asigurati-va ca aceasta setare este activata." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" @@ -26187,7 +26828,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 msgid "Payment Messages Format" -msgstr "" +msgstr "Formatul mesajelor de plata" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 msgid "" @@ -26225,7 +26866,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "" +msgstr "Contul dvs. Paypal este gata!" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 msgid "" @@ -26243,7 +26884,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 msgid "Settings in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Setări în Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 msgid "Activation" @@ -26305,6 +26946,10 @@ msgid "" "index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " "cards." msgstr "" +"`Traders in the EU " +"`_ nu sunt permise să perceapă taxe suplimentare pentru plata " +"cu carduri de credit." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165 msgid "Go live!" @@ -26327,7 +26972,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 msgid "Test environment" -msgstr "" +msgstr "Mediu de testare" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 msgid "" @@ -26370,6 +27015,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" +"Faceti o tranzactie de testare din Odoo folosind contul personal sandbox." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 msgid "" @@ -26377,6 +27023,9 @@ msgid "" "solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" +"`Stripe `_ este un furnizor de solutii de plata online" +" cu locatia in SUA, care permite afacerilor sa accepte **carduri de credit**" +" si alte metode de plata." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 msgid "Enable Local Payment Methods" @@ -26387,6 +27036,8 @@ msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" +"Metoadele de plată locale sunt metode de plată care sunt disponibile doar " +"pentru anumite țări și valute ale comercianților și clienților." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 msgid "" @@ -26395,11 +27046,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 msgid "Giropay" @@ -26411,7 +27062,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20 msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" +msgstr "Przelewy24 (P24)" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 msgid "" @@ -26425,6 +27076,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" +"Selectați și adăugați iconițele metodelor de plată pe care doriți să le " +"activați" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:32 msgid "" @@ -26443,7 +27096,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "" +msgstr "Plati cu transferuri bancare" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" @@ -26455,21 +27108,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "" +msgstr "Cum să furnizați clienților instrucțiuni de plată" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 msgid "" "Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " "method." msgstr "" +"Scrieti instrucțiunile de plată în **Thanks Message** al metodei de plată." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "" +msgstr "Ei vor apărea pentru clienți când plasează o comandă." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "" +msgstr "Cum să gestionați o comandă odată ce ați primit plata" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 msgid "" @@ -26477,10 +27131,13 @@ msgid "" "intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " "paid, you confirm the order manually to launch the delivery." msgstr "" +"Oricând un client plătește prin transfer bancar, comanda rămâne într-o stare" +" intermediară **Quotation Sent** (adică comandă neplătită). Când primiți " +"plata, confirmați manual comanda pentru a lansa livrarea." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "" +msgstr "Cum să creați alte metode de plată manual" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 msgid "" @@ -26488,6 +27145,9 @@ msgid "" "payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " "or duplicate it." msgstr "" +"Daca gestionati un business B2B, puteți crea alte metode de plată procesate " +"manual, cum ar fi plata prin cec. Pentru a face acest lucru, schimbati " +"numele *Wire Transfer* sau duplicați-l." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -26506,7 +27166,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo Sign: product page `_" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" @@ -26514,7 +27174,7 @@ msgstr "`Tutoriale Odoo: Semnare `_" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Valabilitatea semnăturilor electronice" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" @@ -26545,11 +27205,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Semnaturile electronice avansate" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Semnatrile electronice calificate" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" @@ -26584,12 +27244,24 @@ msgid "" "`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" +"`ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, la " +"nivel interstat și internațional, și `UETA (Uniform Electronic Transactions " +"Act) `_," +" la nivel de stat, oferă cadrul legal pentru semnaturile electronice. " +"Rețineți că `Illinois " +"`_ și `New York " +"`_ nu au " +"adoptat UETA, ci acte similare." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" +"Per ansamblu, pentru a fi recunoscute ca valabile, semnaturile electronice " +"trebuie să îndeplinească cinci criterii:" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" @@ -26722,4 +27394,4 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rstNone msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" +msgstr "Ponturi si substituiri de exemplu in Odoo Semnare" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po index 0444aa6ca..870ebe726 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Vacaru Adrian , 2023 # Dorin Hongu , 2023 # Emanuel Bruda, 2023 +# Fenyedi Levente, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2023\n" +"Last-Translator: Fenyedi Levente, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5 msgid "Use Cases" -msgstr "" +msgstr "Folosire cazuri" #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Automated Actions"