From 5a055fcbe43e9e423c810acb554785c71ed884cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 23 Jun 2019 02:30:24 +0200 Subject: [PATCH 01/14] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po | 9 ++++++--- locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po | 8 ++++---- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 6 +++--- locale/it/LC_MESSAGES/accounting.po | 2 ++ 4 files changed, 15 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po index c9c51d256..19ec75099 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -8,7 +8,6 @@ # Luis M. Ontalba , 2018 # David Sanchez , 2018 # miguelchuga , 2018 -# Rick Hunter , 2018 # Javier Sabena , 2018 # Juan Pablo Vargas Soruco , 2018 # e2f , 2018 @@ -24,7 +23,6 @@ # Fairuoz Hussein Naranjo , 2018 # Daniel Altamirano , 2018 # Manuel Mahecha , 2018 -# John Guardado , 2018 # David Arnold , 2018 # Pablo Rojas , 2018 # AleEscandon , 2018 @@ -44,10 +42,12 @@ # Edilianny Sánchez , 2019 # Luis Marin , 2019 # Jon Perez , 2019 +# John Guardado , 2019 # Gabriel Umana , 2019 # Jesse Garza , 2019 # Angel Moya - PESOL , 2019 # Vivian Montana , 2019 +# Rick Hunter , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Vivian Montana , 2019\n" +"Last-Translator: Rick Hunter , 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2400,6 +2400,9 @@ msgid "" "draft state, so that the related journal entries are only posted when " "performing bank reconciliation." msgstr "" +"Si los pagos realizados en este diario se deben generar o no en un estado " +"borrador, de modo que las entradas de diario relacionadas solo se " +"contabilicen cuando se realice la conciliación bancaria." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Alias Name for Vendor Bills" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 63d6a6700..54320758d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -192,15 +192,15 @@ msgstr "" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:137 msgid "Grey - Normal State" -msgstr "" +msgstr "Gris - Estado Normal" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:139 msgid "Red - Blocked" -msgstr "" +msgstr "Rojo - Bloqueado" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:141 msgid "Green - Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Verde - Listo para la siguiente etapa" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:143 msgid "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116 msgid "Step 4 : invoice the client" -msgstr "" +msgstr "Paso 4 : Factura de cliente" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index c1fdf2d22..30d09d113 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,9 +12,9 @@ # David Arnold , 2018 # Nicole Kist , 2018 # Luis Marin , 2019 -# Noemi Nahomy , 2019 # Jon Perez , 2019 # Vivian Montana , 2019 +# Noemi Nahomy , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Vivian Montana , 2019\n" +"Last-Translator: Noemi Nahomy , 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/proforma.rst:3 ../../sales/invoicing/proforma.rst:22 msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "" +msgstr "Enviar una factura pro-forma" #: ../../sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/it/LC_MESSAGES/accounting.po index 2b1435bb6..9a2378cde 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -1402,6 +1402,8 @@ msgid "" "Account holder name, in case it is different than the name of the Account " "Holder" msgstr "" +"Nome per il titolare del conto, nel caso sia diverso da quello del titolare " +"del conto stesso." #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" From d8bf8555d8387b429d622eb7a5ade4bddcaa76c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 30 Jun 2019 02:30:28 +0200 Subject: [PATCH 02/14] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po index 7c945f974..31f190616 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -3679,11 +3679,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:178 msgid "`Certificate`_" -msgstr "`Сертифікат`_" +msgstr "`Certificate`_" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:179 msgid "`Certificate Key`_" -msgstr "`Ключ сертифікату`_" +msgstr "`Certificate Key`_" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180 msgid "**Password :** 12345678a" From dff2ee559d3559dbe66289c64b2d228bd094b504 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Wed, 3 Jul 2019 08:39:54 +0200 Subject: [PATCH 03/14] [FIX] crm: the menus have been renamed --- crm/acquire_leads/convert.rst | 2 +- locale/sources/crm.pot | 8 ++++---- 2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/crm/acquire_leads/convert.rst b/crm/acquire_leads/convert.rst index 463ca70c2..feb4d4c50 100644 --- a/crm/acquire_leads/convert.rst +++ b/crm/acquire_leads/convert.rst @@ -18,7 +18,7 @@ and activate the *Leads* feature. .. image:: media/convert01.png :align: center -You will now have a new submenu *Leads* under *Pipeline* where they +You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will aggregate. .. image:: media/convert02.png diff --git a/locale/sources/crm.pot b/locale/sources/crm.pot index db3ba3bc4..57b50a495 100644 --- a/locale/sources/crm.pot +++ b/locale/sources/crm.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:38+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:21 -msgid "You will now have a new submenu *Leads* under *Pipeline* where they will aggregate." +msgid "You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will aggregate." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:28 @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Create a custom contact form" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 -msgid "You may want to know more from your visitor when they use they want to contact you. You will then need to build a custom contact form on your website. Those contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc...)" +msgid "You may want to know more from your visitor when they use the form to contact you. You will then need to build a custom contact form on your website. Those contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc...)" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 From b394f31d4c5867cd390ed761fd41cbb23ae46c7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Wed, 3 Jul 2019 08:44:48 +0200 Subject: [PATCH 04/14] [FIX] crm: English mistakes --- crm/acquire_leads/generate_from_website.rst | 4 ++-- crm/acquire_leads/send_quotes.rst | 5 ++--- locale/sources/crm.pot | 20 ++++++++++---------- 3 files changed, 14 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst b/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst index 5a889036e..fca2295cf 100644 --- a/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst +++ b/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst @@ -31,7 +31,7 @@ Contact Form info and where to change the *Sales Channel* or Create a custom contact form ============================ -You may want to know more from your visitor when they use the form to +You may want to know more from your visitor when they use the contact form to contact you. You will then need to build a custom contact form on your website. Those contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk @@ -60,7 +60,7 @@ By default any new contact form will send an email, you can switch to lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*. .. note:: - If the same visitors uses the contact form twice, the second + If the same visitor uses the contact form twice, the second information will be added to the first lead/opportunity in the chatter. Generate leads instead of opportunities diff --git a/crm/acquire_leads/send_quotes.rst b/crm/acquire_leads/send_quotes.rst index 09e697983..859b520a9 100644 --- a/crm/acquire_leads/send_quotes.rst +++ b/crm/acquire_leads/send_quotes.rst @@ -2,9 +2,8 @@ Send quotations =============== -When you qualified one of your lead into an opportunity you will most -likely need to them send a quotation. You can directly do this in the -CRM App with Odoo. +When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to +send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo. .. image:: media/send_quotes01.png :align: center diff --git a/locale/sources/crm.pot b/locale/sources/crm.pot index 57b50a495..479b3e068 100644 --- a/locale/sources/crm.pot +++ b/locale/sources/crm.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Create a custom contact form" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 -msgid "You may want to know more from your visitor when they use the form to contact you. You will then need to build a custom contact form on your website. Those contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc...)" +msgid "You may want to know more from your visitor when they use the contact form to contact you. You will then need to build a custom contact form on your website. Those contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc...)" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "By default any new contact form will send an email, you can switch to lea msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 -msgid "If the same visitors uses the contact form twice, the second information will be added to the first lead/opportunity in the chatter." +msgid "If the same visitor uses the contact form twice, the second information will be added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 @@ -142,30 +142,30 @@ msgid "Send quotations" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 -msgid "When you qualified one of your lead into an opportunity you will most likely need to them send a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." +msgid "When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:13 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:15 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:22 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 msgid "You will find all your quotes to that specific opportunity under the *Quotations* menu on that page." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:29 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:31 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the process along." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:34 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 msgid "If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." msgstr "" From 9152c4087d81491405dba8469813f7cdee1eaafc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 7 Jul 2019 02:30:32 +0200 Subject: [PATCH 05/14] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/crm.po | 31 ++--- locale/es/LC_MESSAGES/crm.po | 36 ++--- locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po | 205 ++++++++++++++++++++++------ locale/fr/LC_MESSAGES/website.po | 20 ++- locale/it/LC_MESSAGES/crm.po | 35 +++-- locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po | 8 +- locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po | 42 ++---- locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po | 49 +++---- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po | 31 ++--- 9 files changed, 279 insertions(+), 178 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/da/LC_MESSAGES/crm.po index c86c57d72..b99ec3286 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/crm.po @@ -10,9 +10,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" "Last-Translator: JonathanStein , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:21 msgid "" -"You will now have a new submenu *Leads* under *Pipeline* where they will " +"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" @@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use they want to " -"contact you. You will then need to build a custom contact form on your " +"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " +"to contact you. You will then need to build a custom contact form on your " "website. Those contact forms can generate multiple types of records in the " "system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, " "etc...)" @@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 msgid "" -"If the same visitors uses the contact form twice, the second information " -"will be added to the first lead/opportunity in the chatter." +"If the same visitor uses the contact form twice, the second information will" +" be added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 @@ -197,38 +197,37 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 msgid "" -"When you qualified one of your lead into an opportunity you will most likely" -" need to them send a quotation. You can directly do this in the CRM App with" -" Odoo." +"When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " +"send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:13 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:15 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " "button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:22 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 msgid "" "You will find all your quotes to that specific opportunity under the " "*Quotations* menu on that page." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:29 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:31 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "" "Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " "process along." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:34 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 msgid "" "If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po index 78c8369d1..4df8cc757 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po @@ -19,9 +19,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" "Last-Translator: Vivian Montana , 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:21 msgid "" -"You will now have a new submenu *Leads* under *Pipeline* where they will " +"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" @@ -157,8 +157,8 @@ msgstr "Crea una forma de contacto customizada" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use they want to " -"contact you. You will then need to build a custom contact form on your " +"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " +"to contact you. You will then need to build a custom contact form on your " "website. Those contact forms can generate multiple types of records in the " "system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, " "etc...)" @@ -192,11 +192,9 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 msgid "" -"If the same visitors uses the contact form twice, the second information " -"will be added to the first lead/opportunity in the chatter." +"If the same visitor uses the contact form twice, the second information will" +" be added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" -"Si el mismo visitante usa la forma de contacto dos veces, la segunda " -"información será añadida al primer lead/oportunidad en la charla." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 msgid "Generate leads instead of opportunities" @@ -218,25 +216,21 @@ msgstr "Envía presupuestos" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 msgid "" -"When you qualified one of your lead into an opportunity you will most likely" -" need to them send a quotation. You can directly do this in the CRM App with" -" Odoo." +"When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " +"send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." msgstr "" -"Cuando calificas uno de tus leads en una oportunidad, probablemente " -"necesitarás mandarles un presupuesto. Puedes hacer esto directamente en la " -"App de CRM con Odoo." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:13 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" msgstr "Crea un nuevo presupuesto" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:15 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " "button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:22 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 msgid "" "You will find all your quotes to that specific opportunity under the " "*Quotations* menu on that page." @@ -244,11 +238,11 @@ msgstr "" "Encontrarás todos tus presupuestos a esa oportunidad específica bajo el menú" " *Presupuestos* en esa página." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:29 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" msgstr "Márcalos como ganados/perdidos" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:31 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "" "Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " "process along." @@ -256,7 +250,7 @@ msgstr "" "Ahora necesitarás marcar tu oportunidad como ganada o perdida para avanzar " "en el proceso" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:34 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 msgid "" "If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po index 8d3ee23a9..ef01ec905 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Jérôme Tanché , 2018 # Michell Portrait , 2019 # Sébastien BÜHL , 2019 +# Renaud de Colombel , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Sébastien BÜHL , 2019\n" +"Last-Translator: Renaud de Colombel , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,11 +32,11 @@ msgstr "CRM" #: ../../crm/acquire_leads.rst:3 msgid "Acquire leads" -msgstr "" +msgstr "Acquérir des pistes" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:3 msgid "Convert leads into opportunities" -msgstr "convertissez les pistes en opportunités" +msgstr "Convertir les pistes en opportunités" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:5 msgid "" @@ -45,6 +46,12 @@ msgid "" " Settings. It applies to all your sales channels by default. But you can " "make it specific for specific channels from their configuration form." msgstr "" +"Le système peut générer des pistes plutôt que des opportunités, afin " +"d'ajouter une étape de qualification avant de convertir une *Piste* en " +"*Opportunité* et de l'assigner à la bonne équipe commerciale. Vous pouvez " +"activer ce mode dans la Configuration du module CRM. Il s'appliquera par " +"défaut à tous vos canaux de vente. Vous pouvez cependant l'adapter à des " +"canaux particuliers depuis leur formulaire de configuration." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:13 #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 @@ -58,16 +65,18 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the *Leads* feature." msgstr "" +"Pour activer cette fonctionnalité, allez dans :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Configuration` et cochez la case *Pistes*." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:21 msgid "" -"You will now have a new submenu *Leads* under *Pipeline* where they will " +"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:28 msgid "Convert a lead into an opportunity" -msgstr "" +msgstr "Convertir une piste en opportunité" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:30 msgid "" @@ -75,6 +84,10 @@ msgid "" "opportunity and decide if it should still be assigned to the same " "channel/person and if you need to create a new customer." msgstr "" +"Quand vous cliquez sur une *Piste*, vous aurez la possibilité de la " +"convertir en opportunité et de décider si elle doit toujours être assignée " +"au/à la même canal/personne et si vous avez besoin de créer un nouveau " +"client." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:37 msgid "" @@ -83,10 +96,14 @@ msgid "" "Odoo will automatically offer you to link to an existing customer if that " "customer already exists." msgstr "" +"Si vous avez déjà défini une opportunité pour un client, Odoo vous proposera" +" automatiquement de fusionner avec cette opportunité. De la même manière, " +"Odoo vous proposera automatiquement de créer un lien vers un client qui " +"existerait déjà." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from emails" -msgstr "" +msgstr "Générer des pistes/opportunités à partir d'e-mails." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5 msgid "" @@ -94,10 +111,14 @@ msgid "" "efficiency. By default, any email sent to *sales@database\\_domain.ext* will" " create an opportunity in the pipeline of the default sales channel." msgstr "" +"Automatiser la création de pistes/opportunités améliorera considérablement " +"votre efficacité. Par défaut, tout mail envoyé à " +"*sales@database\\_domain.ext* créera une opportunité dans le pipeline du " +"canal de ventes par défaut." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11 msgid "Configure email aliases" -msgstr "configurer les alias d'adresse e-mail" +msgstr "Configurer les alias d'adresse e-mail" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 msgid "" @@ -107,11 +128,16 @@ msgid "" "configuration of sales channels under :menuselection:`Configuration --> " "Sales Channels`." msgstr "" +"Chaque canal de vente peut avoir ses propres alias mail afin de générer des " +"pistes/opportunités qui lui seront automatiquement assignées. Cela est utile" +" si vous gérez plusieurs équipes commerciales avec des processus commerciaux" +" spécifiques. Le paramétrage se fait dans :menuselection:`Configuration --> " +"Équipes commerciales`." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" msgstr "" -"générer des pistes/opportunités à partir de la page contact de votre site " +"Générer des pistes/opportunités à partir de la page contact de votre site " "internet" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:5 @@ -120,14 +146,17 @@ msgid "" "efficiency. Any visitor using the contact form on your website will create a" " lead/opportunity in the pipeline." msgstr "" +"Automatiser la création de pistes/opportunités améliorera considérablement " +"votre efficacité. Tout visiteur utilisant le formulaire de contact de votre " +"site web créera une piste/opportunité dans le pipeline." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10 msgid "Use the contact us on your website" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le formulaire de contact de votre site internet" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12 msgid "You should first go to your website app." -msgstr "" +msgstr "Rendez-vous, tout d'abord, sur l'application Site Web" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14 msgid "|image0|\\ |image1|" @@ -138,6 +167,9 @@ msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from ready-to-use contact form on " "your Odoo website that will generate leads/opportunities automatically." msgstr "" +"Quand l'application CRM est installée, vous profitez, sur votre site web " +"Odoo, d'un formulaire de contact prêt à l'emploi qui génère automatiquement " +"pistes/opportunités." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:23 msgid "" @@ -145,26 +177,38 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` under *Communication* you will find the Contact " "Form info and where to change the *Sales Channel* or *Salesperson*." msgstr "" +"Pour assigner les pistes à une équipe commerciale particulière, allez dans " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Configuration` dans la partie" +" *Communication*. Vous trouverez les informations sur le Formulaire de " +"contact et vous pourrez modifier l'*Équipe commerciale* ou le *Vendeur*." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32 #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50 msgid "Create a custom contact form" -msgstr "" +msgstr "Créer un formulaire de contact personnalisé" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use they want to " -"contact you. You will then need to build a custom contact form on your " +"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " +"to contact you. You will then need to build a custom contact form on your " "website. Those contact forms can generate multiple types of records in the " "system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, " "etc...)" msgstr "" +"Vous pouvez vouloir en apprendre plus sur vos visiteurs quand ils utilisent " +"le formulaire de contact pour vous joindre. Vous aurez alors besoin de " +"construire un formulaire de contact personnalisé sur votre site web. Ces " +"formulaires de contact peuvent générer de nombreux types d'enregistrements " +"dans le système (e-mails, pistes/opportunités, tâches, tickets de demande " +"d'assistance, etc…)" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 msgid "" "You will need to install the free *Form Builder* module. Only available in " "Odoo Enterprise." msgstr "" +"Vous aurez besoin d'installer le module gratuit *Constructeur de " +"formulaires*. Accessible uniquement dans Odoo Entreprise." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52 msgid "" @@ -172,22 +216,30 @@ msgid "" "form builder in the page and you will be able to add all the fields you " "wish." msgstr "" +"Depuis n'importe quelle page où vous voulez inclure votre formulaire de " +"contact, placez-vous en mode édition et glissez/déposez le constructeur de " +"formulaire. Vous pourrez alors ajouter tous les champs que vous souhaitez." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:59 msgid "" "By default any new contact form will send an email, you can switch to " "lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*." msgstr "" +"Par défaut, tout nouveau formulaire de contact enverra un e-mail, vous " +"pouvez remplacer ce mécanisme par la génération de piste/opportunité dans " +"*Modifier les paramètres du formulaire*." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 msgid "" -"If the same visitors uses the contact form twice, the second information " -"will be added to the first lead/opportunity in the chatter." +"If the same visitor uses the contact form twice, the second information will" +" be added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" +"Si un même visiteur utilise le formulaire de contact deux fois, la seconde " +"information sera ajoutée à la première piste/opportunité dans le chatter." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 msgid "Generate leads instead of opportunities" -msgstr "" +msgstr "Générer des pistes plutôt que des opportunités" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69 msgid "" @@ -195,53 +247,69 @@ msgid "" "assigning to the right sales people. To do so, activate *Leads* in CRM " "settings and refer to :doc:`convert`." msgstr "" +"Lorsque vous utilisez un formulaire de contact, il est recommandé de passer " +"par une étape de qualification avant d'assigner ces informations à la bonne " +"équipe commerciale. Pour ce faire, activez *Pistes* dans les paramètres du " +"CRM et reportez-vous à :doc:`convert`." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" -msgstr "" +msgstr "Envoyer des devis" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 msgid "" -"When you qualified one of your lead into an opportunity you will most likely" -" need to them send a quotation. You can directly do this in the CRM App with" -" Odoo." +"When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " +"send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." msgstr "" +"Quand vous qualifiez une piste en opportunité, vous aurez sans doute besoin " +"de lui faire parvenir un devis. Vous pouvez faire cela directement dans " +"l'application CRM d'Odoo. " -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:13 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" msgstr "Créer un nouveau devis" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:15 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " "button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." msgstr "" +"En cliquant sur une opportunité ou une piste, vous verrez apparaître un " +"bouton *Nouveau Devis* qui vous amènera à un nouveau menu vous permettant de" +" gérer votre devis. " -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:22 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 msgid "" "You will find all your quotes to that specific opportunity under the " "*Quotations* menu on that page." msgstr "" +"Vous trouverez tous vos devis relatifs à cette opportunité sous le menu " +"*Devis* de cette page." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:29 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme gagné/perdu" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:31 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "" "Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " "process along." msgstr "" +"Vous devrez maintenant marquer votre opportunité comme gagnée ou perdue pour" +" passer à l'étape suivante." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:34 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 msgid "" "If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." msgstr "" +"Si vous les marquez comme gagnées, elles se placeront dans la colonne " +"*Gagné* de la vue Kanban. Si néanmoins vous les marquez comme *Perdu*, elles" +" seront archivées." #: ../../crm/optimize.rst:3 msgid "Optimize your Day-to-Day work" -msgstr "" +msgstr "Organiser votre travail quotidien" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" @@ -253,16 +321,22 @@ msgid "" "manage your meetings from both platforms (updates go through both " "directions)." msgstr "" +"Odoo s'intègre parfaitement au Calendrier Google, ainsi vous pouvez gérez " +"vos rendez-vous depuis les deux plateformes (les mises à jour s'effectuant " +"dans les deux sens)." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:10 msgid "Setup in Google" -msgstr "" +msgstr "Configuration dans Google" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:11 msgid "" "Go to `Google APIs platform `__ to " "generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" +"Allez sur la `plateforme des APIs de Google " +"`__ pour générer les identifiants de " +"l'API Google Calendar." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:14 msgid "Go to the API & Services page." @@ -270,27 +344,31 @@ msgstr "Aller à la page des API et Services" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:19 msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." -msgstr "" +msgstr "Cherchez *Google Calendar API* et sélectionnez-le." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:27 msgid "Enable the API." -msgstr "" +msgstr "Activer l'API." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:32 msgid "" "Select or create an API project to store the credentials if not yet done " "before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." msgstr "" +"Sélectionnez ou créez un projet d'API pour enregistrer les identifiants si " +"vous ne l'avez jamais fait. Donnez-lui un nom explicite (e.g. Odoo Sync)" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:35 msgid "Create credentials." -msgstr "" +msgstr "Créer des identifiants." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:40 msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." msgstr "" +"Sélectionnez *Navigateur Web (Javascript)* comme contexte à partir duquel " +"l'API sera appelée et *Données utilisateur* pour le type de données demandé." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:46 msgid "" @@ -300,6 +378,11 @@ msgid "" "redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " "'/google_account/authentication'." msgstr "" +"Vous pouvez alors créer un Identifiant Client. Entrez le nom de " +"l'application (e.g. Odoo Calendar) et les pages autorisées vers lesquelles " +"vous serez re-dirigé(e). L'*Origine du Javascript Autorisé* est l'URL de " +"votre instance Odoo. L'*URI de redirection autorisée* est l'URL de votre " +"instance Odoo suivie de '/google_account/authentication'." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:55 msgid "" @@ -308,28 +391,42 @@ msgid "" "mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" " in Odoo for the first time." msgstr "" +"Parcourez l'écran de consentement en entrant le nom du produit (e.g. " +"Calendrier Odoo). Vous pouvez prendre connaissance des options de " +"personnalisation mais ce n'est pas obligatoire. L'écran d'accord " +"n'apparaîtra qu'une fois que vous aurez entré l'identifiant client dans " +"Odoo." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:60 msgid "" "Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" " the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." msgstr "" +"Pour terminer, on vous indique votre **ID Client**. Cliquez sur " +"*Credentials* pour obtenir ensuite le **Client Secret**. Vous aurez besoin " +"de ces deux informations dans Odoo." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:67 msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Configuration dans Odoo" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:69 msgid "" "Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " "option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." msgstr "" +"Installez l'application **Calendrier Google** que vous trouverez dans le " +"menu *Applications* ou en cochant la case dans :menuselection:`Paramètres " +"--> Paramètres Généraux`." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:75 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" " ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." msgstr "" +"Rendez-vous dans :menuselection:`Paramètres --> Paramètres Généraux` et " +"entrez votre **Id. client** et **Client Secret** dans les paramètres du " +"Calendrier Google." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:81 msgid "" @@ -338,10 +435,16 @@ msgid "" "connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" " whenever you want to synchronize your calendar." msgstr "" +"Le paramétrage est maintenant terminé. Ouvrez votre Calendrier Google et " +"synchronisez-le avec Google. La première fois que vous le faites vous êtes " +"redirigé sur une page Google pour autoriser la connexion. De retour dans " +"Odoo, re-cliquez sur le bouton synchroniser. Vous pouvez cliquer sur ce " +"bouton chaque fois que vous voulez synchroniser votre calendrier." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:89 msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" msgstr "" +"À partir de maintenant, vous n'avez plus d'excuses pour rater une réunion !" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:3 msgid "Use VOIP services in Odoo with OnSIP" @@ -357,6 +460,10 @@ msgid "" " case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " "the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." msgstr "" +"La VoIP Odoo peut être paramétrée pour fonctionner avec OnSIP " +"(www.onsip.com). Dans ce cas, l'installation et le paramétrage d'un serveur " +"Asterisk ne sont pas nécessaires puisque toute l'infrastructure est hébergée" +" et gérée par OnSIP." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:10 msgid "" @@ -365,16 +472,22 @@ msgid "" "covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " "configuration procedure below." msgstr "" +"Vous aurez besoin d'ouvrir un compte OnSIP pour utiliser ce service. Avant " +"de vous engager, assurez-vous que votre zone et celle de vos correspondants " +"sont couvertes par ce service. Après l'ouverture du compte OnSIP, suivez la " +"procédure ci-dessous." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:15 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "" +msgstr "Allez à la page Applications et installez le module **VoIP OnSIP**." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:20 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" msgstr "" +"Allez dans Paramètres/Paramètres Généraux. Dans la partie " +"Intégration/Asterisk (VoIP), renseignez les 3 champs :" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:22 msgid "" @@ -382,14 +495,18 @@ msgid "" "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " "you will see it in the top right corner of the screen." msgstr "" +"**OnSIP Domain** est le domaine que vous avez choisi quand vous avez créé un" +" compte sur www.onsip.com. Si vous ne le connaissez pas, connectez-vous à " +"https://admin.onsip.com/, vous le trouverez dans le coin supérieur droit de " +"l'écran." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:23 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "" +msgstr "**WebSocket** devrait contenir wss://edge.sip.onsip.com" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:24 msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "" +msgstr "**Mode** devrait indiquer Production" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:29 msgid "" @@ -766,7 +883,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/performance.rst:3 msgid "Analyze performance" -msgstr "" +msgstr "Analyser la performance" #: ../../crm/performance/turnover.rst:3 msgid "Get an accurate probable turnover" @@ -1093,7 +1210,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 msgid "Assign leads" -msgstr "" +msgstr "Assigner des pistes" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:42 msgid "" @@ -1122,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "Evaluate & use the unassigned leads" -msgstr "" +msgstr "Évaluer et utiliser les pistes non assignées" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" @@ -1145,7 +1262,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 msgid "Track your prospects visits" -msgstr "" +msgstr "Suivre les visites de vos prospects" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:5 msgid "" @@ -1181,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:35 msgid "See visited pages in your leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Voir les pages visitées dans vos pistes/opportunités" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:37 msgid "" @@ -1205,4 +1322,4 @@ msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:55 msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" -msgstr "" +msgstr "Vos clients ne pourront plus vous cacher quoi que ce soit !" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po index 56d9f16b3..74271772e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po @@ -3,14 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Maxime Chambreuil , 2018 +# Richard Mathot , 2018 +# Mohamed Cherkaoui , 2018 +# Jérôme Tanché , 2018 +# Martin Trigaux, 2018 +# Melanie Bernard , 2018 +# Monsieur Chat , 2018 +# Shark McGnark , 2018 +# Xavier Belmere , 2018 +# Renaud de Colombel , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil , 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Renaud de Colombel , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25 msgid "Enable the API." -msgstr "" +msgstr "Activer l'API." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30 msgid "Create credentials to use in Odoo." @@ -112,6 +124,8 @@ msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." msgstr "" +"Sélectionnez *Navigateur Web (Javascript)* comme contexte à partir duquel " +"l'API sera appelée et *Données utilisateur* pour le type de données demandé." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41 msgid "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/it/LC_MESSAGES/crm.po index f6cfa411f..0ac8b9e81 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/crm.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sergio Zanchetta , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Luigi Di Naro , 2019 +# Sergio Zanchetta , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Luigi Di Naro , 2019\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:21 msgid "" -"You will now have a new submenu *Leads* under *Pipeline* where they will " +"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" @@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use they want to " -"contact you. You will then need to build a custom contact form on your " +"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " +"to contact you. You will then need to build a custom contact form on your " "website. Those contact forms can generate multiple types of records in the " "system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, " "etc...)" @@ -177,8 +177,8 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 msgid "" -"If the same visitors uses the contact form twice, the second information " -"will be added to the first lead/opportunity in the chatter." +"If the same visitor uses the contact form twice, the second information will" +" be added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 @@ -198,38 +198,37 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 msgid "" -"When you qualified one of your lead into an opportunity you will most likely" -" need to them send a quotation. You can directly do this in the CRM App with" -" Odoo." +"When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " +"send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:13 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:15 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " "button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:22 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 msgid "" "You will find all your quotes to that specific opportunity under the " "*Quotations* menu on that page." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:29 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:31 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "" "Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " "process along." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:34 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 msgid "" "If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po index 71bcb0715..3fbd7f76d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -12,12 +12,12 @@ # Pol Van Dingenen , 2018 # Martien van Geene , 2018 # Martin Trigaux, 2018 -# Erwin van der Ploeg , 2018 # Cas Vissers , 2018 # dpms , 2018 # Julia van Orsouw , 2019 # Gunther Clauwaert , 2019 # Yenthe Van Ginneken , 2019 +# Erwin van der Ploeg , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2019\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Onderaanneming" #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119 msgid "" @@ -5562,7 +5562,7 @@ msgstr "-1 500" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68 msgid "Subcontractors" -msgstr "" +msgstr "Onderaannemers" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po index 0982c0ece..b4335239e 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po @@ -14,9 +14,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" "Last-Translator: Maxim Vandenbroucke , 2018\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -70,11 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:21 msgid "" -"You will now have a new submenu *Leads* under *Pipeline* where they will " +"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" -"U hebt nu een nieuw submenu * Leads * onder * Pijplijn * waar leads zullen " -"toegevoegd worden." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:28 msgid "Convert a lead into an opportunity" @@ -187,16 +185,12 @@ msgstr "Maak een aangepast contactformulier" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use they want to " -"contact you. You will then need to build a custom contact form on your " +"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " +"to contact you. You will then need to build a custom contact form on your " "website. Those contact forms can generate multiple types of records in the " "system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, " "etc...)" msgstr "" -"Als u meer informatie wenst over uw bezoeker wanneer zij contact met u " -"opnemen kan u een aangepast contactformulier op uw website maken. " -"Contactformulieren kunnen meerdere soorten records in het systeem genereren " -"(e-mails, leads / opportuniteiten, projecttaken, helpdesk tickets, enz ...)" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 msgid "" @@ -226,11 +220,9 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 msgid "" -"If the same visitors uses the contact form twice, the second information " -"will be added to the first lead/opportunity in the chatter." +"If the same visitor uses the contact form twice, the second information will" +" be added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" -"Als dezelfde bezoekers het contactformulier twee keer gebruiken, wordt de " -"tweede informatie toegevoegd aan de eerste lead/opportuniteit in de chatter." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 msgid "Generate leads instead of opportunities" @@ -252,19 +244,15 @@ msgstr "Offertes versturen" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 msgid "" -"When you qualified one of your lead into an opportunity you will most likely" -" need to them send a quotation. You can directly do this in the CRM App with" -" Odoo." +"When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " +"send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." msgstr "" -"Wanneer je leads hebt gekwalificeerd voor een opportuniteit, zal er " -"hoogstwaarschijnlijk een offerte moeten gemaakt worden. U kunt dit met Odoo " -"rechtstreeks vanuit de CRM-app." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:13 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" msgstr "Maak een nieuwe offerte" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:15 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " "button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." @@ -273,7 +261,7 @@ msgstr "" " beschikbaar zijn. Deze brengt u naar een nieuw menu waar u uw offerte kunt " "opmaken en beheren." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:22 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 msgid "" "You will find all your quotes to that specific opportunity under the " "*Quotations* menu on that page." @@ -281,11 +269,11 @@ msgstr "" "U vindt al uw offertes voor die specifieke opportuniteit in het menu * " "Offerte(s) *." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:29 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" msgstr "Markeer als gewonnen/verloren" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:31 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "" "Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " "process along." @@ -293,7 +281,7 @@ msgstr "" "Nu moet u uw opportuniteit markeren als gewonnen of verloren om het proces " "verder te zetten." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:34 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 msgid "" "If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po index df75a6951..52a6274ba 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Alina Lisnenko , 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,11 +66,9 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:21 msgid "" -"You will now have a new submenu *Leads* under *Pipeline* where they will " +"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" -"Тепер у вас з'явиться нове підменю *Ліди* під *Конвеєром*, де вони будуть " -"агреговані." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:28 msgid "Convert a lead into an opportunity" @@ -177,17 +179,12 @@ msgstr "Створіть власну контактну форму" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use they want to " -"contact you. You will then need to build a custom contact form on your " +"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " +"to contact you. You will then need to build a custom contact form on your " "website. Those contact forms can generate multiple types of records in the " "system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, " "etc...)" msgstr "" -"Можливо, ви захочете знати більше від ваших відвідувачів, коли вони " -"використовують форму зв'язатися з вами. Після цього вам потрібно буде " -"створити власну контактну форму на своєму веб-сайті. Ці контактні форми " -"можуть генерувати декілька типів записів у системі (електронні листи, " -"ліди/нагоди, завдання проекту, бібліотеки служби підтримки тощо)" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 msgid "" @@ -217,11 +214,9 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 msgid "" -"If the same visitors uses the contact form twice, the second information " -"will be added to the first lead/opportunity in the chatter." +"If the same visitor uses the contact form twice, the second information will" +" be added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" -"Якщо ті самі відвідувачі двічі використовують контактну форму, друга " -"інформація буде додана до першого ліду/нагоди в чаті." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 msgid "Generate leads instead of opportunities" @@ -243,19 +238,15 @@ msgstr "Надсилання комерційних пропозицій" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 msgid "" -"When you qualified one of your lead into an opportunity you will most likely" -" need to them send a quotation. You can directly do this in the CRM App with" -" Odoo." +"When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " +"send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." msgstr "" -"Коли ви конвертували один із ваших лідів у нагоду, ви, швидше за все, " -"повинні надіслати їм комерційну пропозицію. Ви можете зробити це " -"безпосередньо у додатку CRM з Odoo." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:13 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" msgstr "Створіть нову комерційну пропозицію" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:15 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " "button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." @@ -264,7 +255,7 @@ msgstr "" "пропозиція*, яка приведе вас до нового меню, в якому ви зможете керувати " "комерційною пропозицією." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:22 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 msgid "" "You will find all your quotes to that specific opportunity under the " "*Quotations* menu on that page." @@ -272,11 +263,11 @@ msgstr "" "Ви знайдете всі свої комерційні пропозиції за конкретною нагодою в меню " "*Комерційні пропозиції* на цій сторінці." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:29 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" msgstr "Позначте їх, як впіймано/втрачено" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:31 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "" "Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " "process along." @@ -284,7 +275,7 @@ msgstr "" "Тепер вам доведеться відзначити вашу нагоду як впіймано чи втрачено, щоб " "перемістити цей процес." -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:34 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 msgid "" "If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po index b85813294..72e86f32a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po @@ -15,9 +15,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" "Last-Translator: John An , 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:21 msgid "" -"You will now have a new submenu *Leads* under *Pipeline* where they will " +"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" @@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 msgid "" -"You may want to know more from your visitor when they use they want to " -"contact you. You will then need to build a custom contact form on your " +"You may want to know more from your visitor when they use the contact form " +"to contact you. You will then need to build a custom contact form on your " "website. Those contact forms can generate multiple types of records in the " "system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, " "etc...)" @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 msgid "" -"If the same visitors uses the contact form twice, the second information " -"will be added to the first lead/opportunity in the chatter." +"If the same visitor uses the contact form twice, the second information will" +" be added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 @@ -202,38 +202,37 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 msgid "" -"When you qualified one of your lead into an opportunity you will most likely" -" need to them send a quotation. You can directly do this in the CRM App with" -" Odoo." +"When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " +"send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:13 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:15 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " "button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:22 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 msgid "" "You will find all your quotes to that specific opportunity under the " "*Quotations* menu on that page." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:29 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:31 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "" "Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " "process along." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:34 +#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 msgid "" "If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." From 15e20816654f4a80d04b2a36d41fd9e4d43fd9ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien B <37931357+jubodoo@users.noreply.github.com> Date: Fri, 12 Jul 2019 15:30:19 +0200 Subject: [PATCH 06/14] [FIX] Changed link in header Changed link to the training center to the new slides module --- _extensions/odoo/sub-menu_list.html | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/_extensions/odoo/sub-menu_list.html b/_extensions/odoo/sub-menu_list.html index a9e325a50..d4d9f8079 100644 --- a/_extensions/odoo/sub-menu_list.html +++ b/_extensions/odoo/sub-menu_list.html @@ -2,7 +2,7 @@
  • User
  • Developer
  • -
  • Training center
  • +
  • eLearning
  • API
  • Installation
  • White Papers
  • From 29b51c24044609a7e2d351ea860a55e2928599f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 14 Jul 2019 02:30:35 +0200 Subject: [PATCH 07/14] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po | 6 +- locale/da/LC_MESSAGES/sales.po | 5 +- locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po | 267 +++++++++++++++++++++---- locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po | 35 +++- locale/fr/LC_MESSAGES/manufacturing.po | 12 +- locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po | 16 +- 6 files changed, 282 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po index 9aa7481a4..35903b448 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -13,9 +13,9 @@ # Morten Schou , 2019 # Ejner Sønniksen , 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Sanne Kristensen , 2019 # Joe Hansen , 2019 # Pernille Kristensen , 2019 +# Sanne Kristensen , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Pernille Kristensen , 2019\n" +"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay.rst:3 msgid "Vendor Payments" -msgstr "" +msgstr "Leverandørbetalinger" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:3 msgid "Pay by Checks" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po index a446f719a..e6ac2e480 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Martin Trigaux, 2019 # lhmflexerp , 2019 # Pernille Kristensen , 2019 +# Sanne Kristensen , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Pernille Kristensen , 2019\n" +"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" -msgstr "" +msgstr "Opsæt moms" #: ../../sales/sale_ebay.rst:3 msgid "eBay" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po index ef01ec905..ad31e79e8 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po @@ -73,6 +73,8 @@ msgid "" "You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" +"Vous aurez maintenant un nouveau sous-menu *Pistes* sous *Pistes* où elles " +"viendront s'ajouter." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:28 msgid "Convert a lead into an opportunity" @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from emails" -msgstr "Générer des pistes/opportunités à partir d'e-mails." +msgstr "Générer des pistes/opportunités à partir d'e-mails" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5 msgid "" @@ -156,11 +158,11 @@ msgstr "Utiliser le formulaire de contact de votre site internet" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12 msgid "You should first go to your website app." -msgstr "Rendez-vous, tout d'abord, sur l'application Site Web" +msgstr "Rendez-vous, tout d'abord, sur l'application Site Web." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14 msgid "|image0|\\ |image1|" -msgstr "" +msgstr "|image0|\\ |image1|" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" @@ -263,7 +265,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quand vous qualifiez une piste en opportunité, vous aurez sans doute besoin " "de lui faire parvenir un devis. Vous pouvez faire cela directement dans " -"l'application CRM d'Odoo. " +"l'application CRM d'Odoo." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" @@ -276,7 +278,7 @@ msgid "" msgstr "" "En cliquant sur une opportunité ou une piste, vous verrez apparaître un " "bouton *Nouveau Devis* qui vous amènera à un nouveau menu vous permettant de" -" gérer votre devis. " +" gérer votre devis." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 msgid "" @@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:14 msgid "Go to the API & Services page." -msgstr "Aller à la page des API et Services" +msgstr "Allez à la page des API et Services." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:19 msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." @@ -513,22 +515,25 @@ msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" msgstr "" +"Allez dans **Configuration/Utilisateurs**. Dans le formulaire représentant " +"chaque utilisateur de la VoIP, dans l'onglet Préférences, remplissez la " +"partie **Configuration PBX** :" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:31 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "" +msgstr "**Login SIP / Extension du navigateur** : le 'Username' OnSIP" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:32 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" +msgstr "**Autorisation de l'Utilisateur OnSIP** : le 'Auth Username' OnSIP" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:33 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" +msgstr "**Mot de passe SIP** : le 'SIP Password' de OnSIP" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:34 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "" +msgstr "**Extension de Combiné** : le 'Extension' de OnSIP" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:36 msgid "" @@ -536,6 +541,9 @@ msgid "" "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " "and refer to the fields as pictured below." msgstr "" +"Vous pourrez trouver toutes ces informations en vous connectant sur " +"https://admin.onsip.com/users puis en sélectionnant l’utilisateur que vous " +"voulez configurer et regarder les champs dans l'image ci-dessous." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:41 msgid "" @@ -543,12 +551,17 @@ msgid "" "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" " Odoo and in OnSIP)." msgstr "" +"Vous pouvez maintenant passer des appels en cliquant sur l'icône de " +"téléphone dans le coin supérieur droit d'Odoo (assurez-vous d'être connecté " +"en tant qu'utilisateur correctement configuré dans Odoo et dans OnSIP)." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:45 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." msgstr "" +"Si vous voyez un message *Paramètre manquant* dans l'application VoIP " +"d'Odoo, rechargez la page et ré-essayez." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:52 msgid "" @@ -557,16 +570,22 @@ msgid "" "the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" +"Si vous voyez un message *Mauvais Numéro* dans l'application VoIP d'Odoo, " +"assurez-vous que vous utilisez le format international, commençant par le " +"signe plus (+) suivi de l'indicatif du pays. E.g. : +16506913277 (+1 étant " +"l'indicatif international pour les États-Unis)." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:57 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." msgstr "" +"Vous pouvez aussi recevoir des appels. Votre numéro est celui qui vous a été" +" fourni par OnSIP. Odoo sonnera et affichera une notification." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:63 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "" +msgstr "OnSIP sur votre smartphone" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:65 msgid "" @@ -575,6 +594,12 @@ msgid "" " VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " "incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." msgstr "" +"Afin de passer et de recevoir des appels quand vous n'êtes pas devant votre " +"ordinateur, vous pouvez utiliser une application de VoIP sur votre " +"smartphone en parallèle à l'application VoIP Odoo. C'est pratique pour les " +"appels en mobilité mais aussi pour s'assurer de ne pas manquer un appel ou " +"simplement par commodité. N'importe quelle application de VoIP compatible " +"SIP fonctionnera." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:67 msgid "" @@ -583,6 +608,11 @@ msgid "" " When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" +"Sur Android et iOS, OnSIP a été testé avec succès avec l'application " +"`Grandstream Wave " +"`_. " +"Quand vous créez un compte, sélectionnez OnSIP dans la liste des opérateurs." +" Vous devrez ensuite la configurer comme suit :" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:69 msgid "**Account name**: OnSIP" @@ -590,19 +620,19 @@ msgstr "Nom du compte : OnSIP" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:70 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "" +msgstr "**Serveur SIP** : le 'Domain' OnSIP" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:71 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "" +msgstr "**ID d'utilisateur SIP** : le 'Username' OnSIP" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:72 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" +msgstr "**ID d'authentification SIP** : le 'Auth Username' OnSIP" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:73 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" +msgstr "**Mot de passe** : le 'SIP Password' OnSIP" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:75 msgid "" @@ -614,16 +644,28 @@ msgid "" "Assistant `_." msgstr "" +"Hormis les appels que vous pouvez passer depuis l'application Granstream " +"Wave sur votre smartphone, vous pouvez aussi passer des appels en cliquant " +"sur un numéro de téléphone dans le navigateur internet de votre PC. Cette " +"action fera sonner Grandstream Wave et transférera l'appel pour votre " +"correspondant sur votre téléphone. Cette approche est utile pour éviter de " +"perdre du temps à composer des numéros de téléphone. Pour cela, vous aurez " +"besoin de l'extension Chrome `OnSIP Call Assistant " +"`_." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:79 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" " not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." msgstr "" +"L'inconvénient d'utiliser une application de téléphonie sur IP sur votre " +"smartphone est que vos appels ne seront pas journalisés dans Odoo car " +"l'application agit comme un programme indépentant." #: ../../crm/optimize/setup.rst:3 msgid "Configure your VOIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" +msgstr "Configurer votre serveur VoIP Asterisk pour Odoo" #: ../../crm/optimize/setup.rst:6 msgid "Installing Asterisk server" @@ -776,7 +818,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/setup.rst:125 msgid "DTLS Certificates" -msgstr "Certificats DTLS " +msgstr "Certificats DTLS" #: ../../crm/optimize/setup.rst:127 msgid "After you need to setup the DTLS certificates." @@ -861,7 +903,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'identifiant SIP / Extension de navigateur est le numéro que vous avez " "configuré précédemment dans le fichier sip.conf. Dans notre exemple, 1060. " -"Le mot de passe SIP est celui que vous avez choisi dans le fichier sip.conf." +"Le Mot de passe SIP est celui que vous avez choisi dans le fichier sip.conf." " L'extension du téléphone de votre bureau n'est pas un champ obligatoire, " "mais il est utilisé si vous souhaitez transférer votre appel de Odoo à un " "téléphone externe. Il également configuré dans le fichier sip.conf." @@ -887,7 +929,7 @@ msgstr "Analyser la performance" #: ../../crm/performance/turnover.rst:3 msgid "Get an accurate probable turnover" -msgstr "" +msgstr "Obtenir un chiffre d'affaire attendu fiable" #: ../../crm/performance/turnover.rst:5 msgid "" @@ -896,10 +938,15 @@ msgid "" "giving you an better idea of the probability of closing it, this is " "important to see your expected turnover in your various reports." msgstr "" +"Alors que vous progressez dans votre cycle de ventes et passez d'une étape à" +" l'autre, vous pouvez espérer obtenir une information plus précise sur une " +"opportunité donnée, vous fournissant une meilleure idée de la probabilité de" +" l'amener à terme. Ceci est important afin de visualiser votre chiffre " +"d'affaire attendu dans les différents rapports. " #: ../../crm/performance/turnover.rst:11 msgid "Configure your kanban stages" -msgstr "" +msgstr "Configurez les étapes de votre vue kanban" #: ../../crm/performance/turnover.rst:13 msgid "" @@ -909,16 +956,23 @@ msgid "" " for your business on stages, you can make your probable turnover more and " "more accurate." msgstr "" +"Par défaut, la vue kanban d'Odoo comporte quatre étapes : Nouveau, Qualifié," +" Proposition, Gagné ayant respectivement des probabilité de succès de 10, " +"30, 70 et 100%.Vous pouvez ajouter des étapes et/ou les modifier. En " +"affinant les probabilités de succès par défaut de chaque étape, vous pouvez " +"rendre votre chiffre d'affaire probable de plus en plus précis." #: ../../crm/performance/turnover.rst:25 msgid "" "Every one of your opportunities will have the probability set by default but" " you can modify them manually of course." msgstr "" +"Chacune de vos opportunités aura une probabilité réglée par défaut mais vous" +" pouvez la modifier." #: ../../crm/performance/turnover.rst:29 msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date" -msgstr "" +msgstr "Entrez les revenus attendus et la date d'expiration de l'opportunité" #: ../../crm/performance/turnover.rst:31 msgid "" @@ -926,16 +980,22 @@ msgid "" "revenue and expected closing date. This will let you see your total expected" " revenue by stage as well as give a more accurate probable turnover." msgstr "" +"Quand vous recueillez des informations sur un prospect, il est important " +"d'indiquer un revenu attendu et une date d'expiration. Cela vous permettra " +"de voir l'ensemble de vos revenus attendus par étape ainsi que d'affiner le " +"chiffre d'affaire probable." #: ../../crm/performance/turnover.rst:40 msgid "See the overdue or closing soon opportunities" -msgstr "" +msgstr "Visualiser les opportunités expirées ou proches de l'expiration" #: ../../crm/performance/turnover.rst:42 msgid "" "In your pipeline, you can filter opportunities by how soon they will be " "closing, letting you prioritize." msgstr "" +"Dans votre pipeline, vous pouvez filtrer les opportunités par date " +"d'expiration, ce qui vous permet de les prioriser." #: ../../crm/performance/turnover.rst:48 msgid "" @@ -943,16 +1003,24 @@ msgid "" "improve your sale process, for example a lot of opportunities in early " "stages but with near closing date might indicate an issue." msgstr "" +"En tant que responsable commercial, cet outil peut également vous aider à " +"trouver des moyens potentiels d'améliorer votre processus de vente, par " +"exemple, avoir beaucoup d'opportunités dans les premières étapes mais " +"présentant une date d'expiration proche peut révéler un problème." #: ../../crm/performance/turnover.rst:53 msgid "View your total expected revenue and probable turnover" msgstr "" +"Visualisez votre revenu global attendu et votre chiffre d'affaire probable" #: ../../crm/performance/turnover.rst:55 msgid "" "While in your Kanban view you can see the expected revenue for each of your " "stages. This is based on each opportunity expected revenue that you set." msgstr "" +"Quand vous êtes dans votre vue kanban, vous pouvez voir les revenus attendus" +" à chacune des étapes. Ceci grâce au revenu attendu que vous indiquez pour " +"chaque opportunité." #: ../../crm/performance/turnover.rst:62 msgid "" @@ -962,21 +1030,31 @@ msgid "" "probability they will close. This gives you a much better idea of your " "expected revenue allowing you to make plans and set targets." msgstr "" +"En tant que responsable, vous pouvez aller dans :menuselection:`CRM --> " +"Analyse --> Pipeline`. Par défaut, l'unité de mesure est le *Revenu au " +"prorata*. Ce rapport prendra en compte le revenu fixé pour chaque " +"opportunité mais également la probabilité de le clore. Cela vous donnera une" +" bien meilleure idée de vos revenus attendus, vous permettant d'établir des " +"plans d'action et fixer des objectifs." #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" -msgstr "" +msgstr "Contrôlez votre ratio Gagné/Perdu" #: ../../crm/performance/win_loss.rst:5 msgid "" "To see how well you are doing with your pipeline, take a look at the " "Win/Loss ratio." msgstr "" +"Pour voir comment vous vous en sortez avec votre pipeline, regardez le ratio" +" Gagné/Perdu." #: ../../crm/performance/win_loss.rst:8 msgid "" "To access this report, go to your *Pipeline* view under the *Reporting* tab." msgstr "" +"Pour accéder à ce rapport, allez dans votre vue *Pipeline*, dans l'onglet " +"*Analyse*." #: ../../crm/performance/win_loss.rst:11 msgid "" @@ -984,22 +1062,25 @@ msgid "" " ones from your sales channel, your whole company, etc. You can then click " "on filter and check Won/Lost." msgstr "" +"À ce niveau, vous pouvez filtrer quelles opportunités vous souhaitez voir : " +"les vôtres, celles de votre équipe commerciale, de toute votre entreprise, " +"etc. Vous pouvez alors cliquer sur filtrer et voir le ratio Gagné/perdu." #: ../../crm/performance/win_loss.rst:18 msgid "You can also change the *Measures* to *Total Revenue*." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également changer la *Mesure* pour *Revenu espéré*." #: ../../crm/performance/win_loss.rst:23 msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également basculer sur la vue diagramme." #: ../../crm/pipeline.rst:3 msgid "Organize the pipeline" -msgstr "" +msgstr "Organiser le pipeline" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:3 msgid "Manage lost opportunities" -msgstr "" +msgstr "Gérer les opportunités perdues" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:5 msgid "" @@ -1007,65 +1088,80 @@ msgid "" " want to keep track of the reasons you lost them and also which ways Odoo " "can help you recover them in the future." msgstr "" +"Quand vous travaillez sur vos opportunités, vous pourriez en perdre quelques" +" unes. Vous voudrez sans doute garder la trace de la raison de ces échecs et" +" aussi comment Odoo pourrait vous aider à les reconquérir plus tard." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:10 msgid "Mark a lead as lost" -msgstr "" +msgstr "Marquer une pise comme perdue" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:12 msgid "" "While in your pipeline, select any opportunity you want and you will see a " "*Mark Lost* button." msgstr "" +"Dans votre pipeline, sélectionnez l'opportunité désirée et vous verrez un " +"bouton *Marquer comme perdu*." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:15 msgid "" "You can then select an existing *Lost Reason* or create a new one right " "there." msgstr "" +"Vous pouvez sélectionner un *Motif de la perte* ou en créer un nouveau ici." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:22 msgid "Manage & create lost reasons" -msgstr "" +msgstr "Gérer et créer des motifs de perte" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:24 msgid "" "You will find your *Lost Reasons* under :menuselection:`Configuration --> " "Lost Reasons`." msgstr "" +"Vous trouverez vos *Motifs de la perte* dans le menu " +":menuselection:`Configuration --> Motifs de la perte`." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:26 msgid "" "You can select & rename any of them as well as create a new one from there." msgstr "" +"Vous pouvez sélectionner et renommer n'importe lequel ou en créer de " +"nouveaux à cet endroit." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30 msgid "Retrieve lost opportunities" -msgstr "" +msgstr "Récupérer les opportunités perdues" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:32 msgid "" "To retrieve lost opportunities and do actions on them (send an email, make a" " feedback call, etc.), select the *Lost* filter in the search bar." msgstr "" +"Pour récupérer les opportunités perdues et agir sur elles (envoyer un mail, " +"rappeler pour un bilan, etc.) choisissez le filtre *Perdu* dans la barre de " +"recherche." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:39 msgid "You will then see all your lost opportunities." -msgstr "" +msgstr "Vous verrez alors toutes vos opportunités perdues." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:41 msgid "" "If you want to refine them further, you can add a filter on the *Lost " "Reason*." msgstr "" +"Si vous voulez affiner plus avant, vous pouvez ajouter un filtre *Motif de " +"la perte*." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:44 msgid "For Example, *Too Expensive*." -msgstr "" +msgstr "Par exemple, *Trop cher*." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:50 msgid "Restore lost opportunities" -msgstr "" +msgstr "Restaurer les opportunités perdues" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:52 msgid "" @@ -1073,6 +1169,9 @@ msgid "" "opportunity you wish and work on it as usual. You can also restore it by " "clicking on *Archived*." msgstr "" +"Dans la vue Kanban, avec le(s) filtre(s) activés, vous pouvez sélectionner " +"n'importe quelle opportunité, pour la traiter comme d'habitude. Vous pouvez " +"aussi la restaurer en cliquant sur *Restaurer*." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:59 msgid "" @@ -1080,50 +1179,64 @@ msgid "" " the same stage. Select *Restore Records* in the column options. You can " "also archive the same way." msgstr "" +"Vous pouvez aussi restaurer les éléments par lot dans la vue Kanban, quand " +"ils appartiennent à la même étape. Sélectionnez *Désarchiver* dans les " +"options de la colonne. Vous pouvez également les archiver de la même " +"manière." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66 msgid "To select specific opportunities, you should switch to the list view." msgstr "" +"Pour sélectionner certaines opportunités, vous devriez passer en vue liste." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:71 msgid "" "Then you can select as many or all opportunities and select the actions you " "want to take." msgstr "" +"Vous pouvez alors sélectionner autant d'opportunités que désiré, ou toutes, " +"et choisir les actions à entreprendre." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:78 msgid ":doc:`../performance/win_loss`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Manage multiple sales teams" -msgstr "" +msgstr "Gérer plusieurs équipes commerciales" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" "In Odoo, you can manage several sales teams, departments or channels with " "specific sales processes. To do so, we use the concept of *Sales Channel*." msgstr "" +"Dans 0doo, vous pouvez gérer plusieurs équipes commerciales, départements ou" +" canaux avec des processus de vente spécifiques. Pour cela, nous utilisons " +"le concept d' *Équipe Commerciale*." #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 msgid "Create a new sales channel" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle équipe commerciale" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" "To create a new *Sales Channel*, go to :menuselection:`Configuration --> " "Sales Channels`." msgstr "" +"Pour créer une nouvelle *Équipe Commerciale*, allez dans " +":menuselection:`Configuration --> Équipes Commerciales`." #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:14 msgid "" "There you can set an email alias to it. Every message sent to that email " "address will create a lead/opportunity." msgstr "" +"Vous pouvez définir un alias mail pour cette équipe. Chaque message envoyé à" +" cette adresse mail créera une piste/opportunité." #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21 msgid "Add members to your sales channel" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des membres à votre équipe commerciale" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:23 msgid "" @@ -1132,20 +1245,27 @@ msgid "" "lead/opportunity assigned to them will link to the sales channel. Therefore," " you can only be a member of one channel." msgstr "" +"Vous pouvez ajouter des membres à n'importe quelle équipe ; de cette manière" +" ces membres verront la structure du pipeline de l'équipe commerciale en " +"l'ouvrant. Toute piste/opportunité qui leur aura été assignée sera " +"rattachée à l'équipe commerciale. Par conséquent, on ne peut être membre que" +" d'une équipe commerciale." #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 msgid "This will ease the process review of the team manager." -msgstr "" +msgstr "Ceci facilitera le processus de supervision par le chef d'équipe." #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:33 msgid "" "If you now filter on this specific channel in your pipeline, you will find " "all of its opportunities." msgstr "" +"Si vous filtrez maintenant sur cette équipe dans votre pipeline, vous verrez" +" toutes ses opportunités." #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "Sales channel dashboard" -msgstr "" +msgstr "Le tableau de bord de l'équipe commerciale" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 msgid "" @@ -1153,60 +1273,79 @@ msgid "" "sales manager also has access to the *Sales Channel Dashboard* under " "*Reporting*." msgstr "" +"Pour voir les opérations et les résultats de n'importe quelle équipe " +"commerciale d'un coup d’œil, le directeur commercial a également accès au " +"*Tableau de bord de l'Équipe Commerciale*, sous le menu *Rapports*." #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" "It is shared with the whole ecosystem so every revenue stream is included in" " it: Sales, eCommerce, PoS, etc." msgstr "" +"Il est partagé avec tout son environnement, ainsi toute source de revenu en " +"fait partie : Les ventes, l'e-commerce, les points de vente, etc." #: ../../crm/track_leads.rst:3 msgid "Assign and track leads" -msgstr "" +msgstr "Assigner et suivre des pistes" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 msgid "Assign leads based on scoring" -msgstr "" +msgstr "Assigner des pistes d'après leur score" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" "With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected" " criterias." msgstr "" +"Avec la *Notation des Pistes* vous pouvez classer vos pistes automatiquement" +" en fonction des critères sélectionnés." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 msgid "" "For example you could score customers from your country higher or the ones " "that visited specific pages on your website." msgstr "" +"Par exemple, vous pourriez mieux noter les visiteurs issus de votre pays ou " +"ceux qui ont visité des pages précises de votre site web." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 msgid "" "To use scoring, install the free module *Lead Scoring* under your *Apps* " "page (only available in Odoo Enterprise)." msgstr "" +"Pour utiliser le classement, installez le module gratuit *Classement des " +"Pistes* depuis la page *Apps* (accessible uniquement dans la version Odoo " +"Entreprise)." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:21 msgid "Create scoring rules" -msgstr "Créez des règles de notation" +msgstr "Créer des règles de notation" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 msgid "" "You now have a new tab in your *CRM* app called *Leads Management* where you" " can manage your scoring rules." msgstr "" +"Vous avez maintenant un nouvel onglet *Gestion des Pistes* dans votre " +"application *CRM* où vous pouvez gérer vos règles de notation." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" "Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria " "you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish." msgstr "" +"Voici un exemple pour une piste Canadienne, vous pouvez modifier tous les " +"critères servant à noter vos pistes. Vous pouvez ajouter autant de critères " +"que vous souhaitez." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 msgid "" "Every hour every lead without a score will be automatically scanned and " "assigned their right score according to your scoring rules." msgstr "" +"Toutes les heures, les pistes n'ayant pas de score seront automatiquement " +"examinées et recevront la note qui correspond à vos règles de notation." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 msgid "Assign leads" @@ -1219,23 +1358,34 @@ msgid "" "Management --> Team Assignation` and apply a specific domain on each team. " "This domain can include scores." msgstr "" +"Une fois les notes calculées, les pistes peuvent être assignées à une équipe" +" particulière en utilisant le même mécanisme de domaine. Pour ce faire, " +"allez dans :menuselection:`CRM --> Gestion des Pistes --> Attibution aux " +"Équipes` et appliquer un domaine spécifique à chacun. Ce domaine peut " +"inclure des notes." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 msgid "" "Further on, you can assign to a specific vendor in the team with an even " "more refined domain." msgstr "" +"Mieux encore, vous pouvez assigner une piste à un membre de l'équipe en " +"particulier avec un domaine encore plus précis." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:52 msgid "" "To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads Management --> Leads " "Assignation`." msgstr "" +"Pour cela, allez dans :menuselection:`CRM --> Gestion des Pistes --> " +"Assignation des pistes`." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:58 msgid "" "The team & leads assignation will assign the unassigned leads once a day." msgstr "" +"L'assignation des équipes & pistes affectera les pistes non assignées une " +"fois par jour." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "Evaluate & use the unassigned leads" @@ -1247,11 +1397,16 @@ msgid "" "unassigned leads. Some of them could still lead to an opportunity so it is " "useful to do something with them." msgstr "" +"Une fois vos règles de notation établies vous aurez certainement encore des " +"pistes non assignées. Certaines d'entre elles pourraient encore se " +"transformer en opportunité aussi il et utile d'en faire quelque chose." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 msgid "" "In your leads page you can place a filter to find your unassigned leads." msgstr "" +"Dans la page des pistes, vous pouvez activer un filtre pour trouver toutes " +"vos pistes non-assignées." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:73 msgid "" @@ -1259,6 +1414,10 @@ msgid "" "Automation` apps to send a mass email to them? You can also easily find such" " unassigned leads from there." msgstr "" +"Pourquoi ne pas utiliser les applications :menuselection:`Marketing Email` " +"ou :menuselection:`Automatisation Marketing` pour leur envoyer un " +"publipostage ? De la même manière, vous pouvez également trouver des pistes " +"non assignées à partir de cet endroit." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 msgid "Track your prospects visits" @@ -1269,32 +1428,43 @@ msgid "" "Tracking your website pages will give you much more information about the " "interests of your website visitors." msgstr "" +"Suivre les visites des pages de votre site web vous donnera beaucoup plus " +"d'information sur les centres d'intérêt de vos visiteurs." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:8 msgid "" "Every tracked page they visit will be recorded on your lead/opportunity if " "they use the contact form on your website." msgstr "" +"Toutes les pages suivies qu'ils visitent seront enregistrées dans votre " +"piste/opportunité s'ils utilisent le formulaire de contact de votre site " +"web." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:14 msgid "" "To use this feature, install the free module *Lead Scoring* under your " "*Apps* page (only available in Odoo Enterprise)." msgstr "" +"Pour utiliser cette fonctionnalité, installez le module gratuit *Notation " +"des Pistes* depuis la page *Apps* (accessible uniquement dans la version " +"Odoo Entreprise)." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:21 msgid "Track a webpage" -msgstr "" +msgstr "Suivre une page web" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:23 msgid "" "Go to any static page you want to track on your website and under the " "*Promote* tab you will find *Optimize SEO*" msgstr "" +"Rendez-vous sur n'importe quelle page statique que vous voulez suivre sur " +"votre site web. Vous trouverez un bouton *Optimisez le SEO* dans l'onglet " +"*Mettre en avant*" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:29 msgid "There you will see a *Track Page* checkbox to track this page." -msgstr "" +msgstr "Là vous trouverez une case à cocher *Suivre la Page*." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:35 msgid "See visited pages in your leads/opportunities" @@ -1307,18 +1477,27 @@ msgid "" "the top right corner of your lead/opportunity you can see a *Page Views* " "button but also further down you will see them in the chatter." msgstr "" +"À présent, chaque fois qu'une piste est crée depuis le formulaire de " +"contact, elle gardera la trace des pages consultées par ce visiteur. Il y a " +"deux manières de voir ces pages, dans le coin supérieur droit de votre " +"piste/opportunité, vous trouverez un bouton *Pages Visitées* mais également " +"plus bas, vous pourrez les voir dans le chatter." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:43 msgid "" "Both will update if the viewers comes back to your website and visits more " "pages." msgstr "" +"Tous les deux seront mis à jour si le visiteur revient sur votre site pour " +"consulter d'autres pages." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:52 msgid "" "The feature will not repeat multiple viewings of the same pages in the " "chatter." msgstr "" +"Cette fonctionnalité ne relèvera pas les visites multiples d'une même page " +"dans le chatter." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:55 msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po index 16b104acf..1676805b1 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -3,14 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Olivier Lenoir , 2018 +# Jérôme Tanché , 2018 +# kaj nithi , 2018 +# Renaud de Colombel , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: kaj nithi , 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Renaud de Colombel , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -461,7 +468,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/plan_activities.rst:3 msgid "Get organized by planning activities" -msgstr "" +msgstr "S'organiser en planifiant les activités" #: ../../discuss/plan_activities.rst:5 msgid "" @@ -469,22 +476,29 @@ msgid "" "reminded of what needs to be done and schedule the next activities to " "undertake." msgstr "" +"Planifier les activités est le meilleur moyen de rester à jour dans votre " +"travail. Faites-vous rappeler ce qui doit être fait et planifiez les " +"prochaines activités à entreprendre." #: ../../discuss/plan_activities.rst:9 msgid "" "Your activities are available wherever you are in Odoo. It is easy to manage" " your priorities." msgstr "" +"Vos activités sont accessibles où que vous soyez dans Odoo. Il est aisé de " +"gérer vos priorités." #: ../../discuss/plan_activities.rst:15 msgid "" "Activities can be planned and managed from the chatters or in the kanban " "views. Here is an example for opportunities :" msgstr "" +"Les activités peuvent être planifiées et gérées depuis le chatter ou dans " +"les vues kanban. Voici un exemple pour les opportunités :" #: ../../discuss/plan_activities.rst:22 msgid "Set your activity types" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer vos types d'activités" #: ../../discuss/plan_activities.rst:24 msgid "" @@ -492,10 +506,14 @@ msgid "" "call, email, meeting, etc.). If you would like to set new ones, go to " ":menuselection:`Settings --> General settings --> Activity types`." msgstr "" +"Une série de types d'activités sont disponibles par défaut dans Odoo (e.g. " +"appel téléphonique, email, rendez-vous, etc.). Si vous voulez en créer de " +"nouveaux, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Paramètres Généraux --> " +"Types d'activités`." #: ../../discuss/plan_activities.rst:29 msgid "Schedule meetings" -msgstr "" +msgstr "Planifier des rendez-vous" #: ../../discuss/plan_activities.rst:31 msgid "" @@ -503,12 +521,19 @@ msgid "" "the *Meeting* activity type. When scheduling one, the calendar will simply " "open to let you select a time slot." msgstr "" +"Les activités sont prévues sur des journées. Si vous avez besoin d'indiquer " +"une heure, choisissez le type d'activité *Rendez-vous*. Quand vous en " +"planifiez un, le calendrier s'ouvrira pour vous demander d'indiquer un " +"créneau horaire." #: ../../discuss/plan_activities.rst:36 msgid "" "If you need to use other activity types with a calendar planning, make sure " "their *Category* is set as *Meeting*." msgstr "" +"Si vous avez besoin d'utiliser un autre type d'activité avec une " +"planification calendaire, paramétrez bien leur *Catégorie* comme étant un " +"*Rendez-vous*." #: ../../discuss/plan_activities.rst:40 msgid "Schedule a chain of activities to follow" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/manufacturing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/manufacturing.po index 660e8814c..f8c351628 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/manufacturing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/manufacturing.po @@ -3,14 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Jérôme Tanché , 2018 +# Xavier Belmere , 2018 +# Renaud de Colombel , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Xavier Belmere , 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Renaud de Colombel , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -250,7 +256,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:24 msgid "|image0|\\ |image1|" -msgstr "" +msgstr "|image0|\\ |image1|" #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po index 52a6274ba..ddb2b5a88 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 -# Alina Lisnenko , 2018 +# Alina Lisnenko , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2018\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,6 +69,8 @@ msgid "" "You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" +"Тепер у вас з'явиться нове підменю *Ліди* у розділі *Ліди*, де вони " +"накопичуються." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:28 msgid "Convert a lead into an opportunity" @@ -185,6 +187,11 @@ msgid "" "system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, " "etc...)" msgstr "" +"Ви можете дізнатися більше від свого відвідувача, коли вони використовують " +"контактну форму для контакту з вами. Після цього на веб-сайті потрібно " +"створити спеціальну контактну форму. Ці форми можуть генерувати декілька " +"типів записів у системі (електронні листи, ліди/нагоди, завдання проекту, " +"заявки служб підтримки, тощо ...)" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 msgid "" @@ -217,6 +224,8 @@ msgid "" "If the same visitor uses the contact form twice, the second information will" " be added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" +"Якщо один і той же відвідувач заповнює контактну форму двічі, друга " +"інформація буде додана до першого ліда/нагоди у чатері." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 msgid "Generate leads instead of opportunities" @@ -241,6 +250,9 @@ msgid "" "When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " "send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." msgstr "" +"Коли ви кваліфікуєте лід у нагоду, вам буде необхідно надіслати йому " +"комерційну пропозицію. Ви можете робити це безпосередньо у модулі CRM з " +"Odoo." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" From a69e1528c6fb84623e1ba353311055c21d2f9e14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 21 Jul 2019 02:30:33 +0200 Subject: [PATCH 08/14] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po | 30 ++++++++++++++--------------- locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po | 19 +++++++++--------- 2 files changed, 24 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po index ad31e79e8..35670ac49 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize.rst:3 msgid "Optimize your Day-to-Day work" -msgstr "Organiser votre travail quotidien" +msgstr "Optimiser votre travail quotidien" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Cherchez *Google Calendar API* et sélectionnez-le." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:27 msgid "Enable the API." -msgstr "Activer l'API." +msgstr "Activez l'API." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:32 msgid "" @@ -358,11 +358,11 @@ msgid "" "before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." msgstr "" "Sélectionnez ou créez un projet d'API pour enregistrer les identifiants si " -"vous ne l'avez jamais fait. Donnez-lui un nom explicite (e.g. Odoo Sync)" +"vous ne l'avez jamais fait. Donnez-lui un nom explicite (e.g. Odoo Sync)." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:35 msgid "Create credentials." -msgstr "Créer des identifiants." +msgstr "Créez des identifiants." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:40 msgid "" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Analyser la performance" #: ../../crm/performance/turnover.rst:3 msgid "Get an accurate probable turnover" -msgstr "Obtenir un chiffre d'affaire attendu fiable" +msgstr "Obtenir un chiffre d'affaire probable précis" #: ../../crm/performance/turnover.rst:5 msgid "" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/performance/turnover.rst:29 msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date" -msgstr "Entrez les revenus attendus et la date d'expiration de l'opportunité" +msgstr "Entrer les revenus attendus et la date d'expiration de l'opportunité" #: ../../crm/performance/turnover.rst:31 msgid "" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/performance/turnover.rst:53 msgid "View your total expected revenue and probable turnover" msgstr "" -"Visualisez votre revenu global attendu et votre chiffre d'affaire probable" +"Visualiser votre revenu global attendu et votre chiffre d'affaire probable" #: ../../crm/performance/turnover.rst:55 msgid "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" -msgstr "Contrôlez votre ratio Gagné/Perdu" +msgstr "Contrôler votre ratio Gagné/Perdu" #: ../../crm/performance/win_loss.rst:5 msgid "" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:22 msgid "Manage & create lost reasons" -msgstr "Gérer et créer des motifs de perte" +msgstr "Gérer & créer des motifs de perte" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:24 msgid "" @@ -1127,8 +1127,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can select & rename any of them as well as create a new one from there." msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner et renommer n'importe lequel ou en créer de " -"nouveaux à cet endroit." +"Vous pouvez sélectionner & renommer n'importe lequel ou en créer un nouveau " +"à cet endroit." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30 msgid "Retrieve lost opportunities" @@ -1231,8 +1231,8 @@ msgid "" "There you can set an email alias to it. Every message sent to that email " "address will create a lead/opportunity." msgstr "" -"Vous pouvez définir un alias mail pour cette équipe. Chaque message envoyé à" -" cette adresse mail créera une piste/opportunité." +"Vous pouvez ici définir un alias mail pour cette équipe. Chaque message " +"envoyé à cette adresse mail créera une piste/opportunité." #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21 msgid "Add members to your sales channel" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" " ces membres verront la structure du pipeline de l'équipe commerciale en " "l'ouvrant. Toute piste/opportunité qui leur aura été assignée sera " "rattachée à l'équipe commerciale. Par conséquent, on ne peut être membre que" -" d'une équipe commerciale." +" d'une seule équipe commerciale." #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 msgid "This will ease the process review of the team manager." @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria " "you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish." msgstr "" -"Voici un exemple pour une piste Canadienne, vous pouvez modifier tous les " +"Voici un exemple pour une piste canadienne, vous pouvez modifier tous les " "critères servant à noter vos pistes. Vous pouvez ajouter autant de critères " "que vous souhaitez." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po index 31f190616..0e6751f74 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -5887,8 +5887,8 @@ msgid "" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." msgstr "" "Інструкції з корекції на кінець року, використовуючи меню **Журнальних " -"записів консультантів** (наприклад, звіти **доходів поточного періоду** та " -"**нерозподілені прибутки**)." +"записів консультантів** (наприклад, звіти **Прибутку поточного періоду** та " +"**Збережені прибутки**)." #: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:54 msgid "**Work in Progress**." @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgid "" "or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " "reporting a 0 balance." msgstr "" -"Після того, як бухгалтер створить запис журналу для розподілу **доходів " +"Після того, як бухгалтер створить запис журналу для розподілу **прибутку " "поточного періоду**, слід встановити **дату блокування** до останнього дня " "фінансового року. Переконайтеся, що перед тим, як це зробити, ви " "підтвердите, чи доходи поточного періоду у **звіті балансу** правильно " @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgstr "Капітал" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:47 msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Доходи поточного періоду" +msgstr "Прибуток поточного періоду" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:49 msgid "Other Income" @@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137 msgid "Easy retained earnings" -msgstr "Нерозподілений прибуток" +msgstr "Збережений прибуток" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:139 msgid "" @@ -10419,8 +10419,8 @@ msgid "" "end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " "profit and loss balance to your balance sheet report automatically." msgstr "" -"Нерозподілений прибуток - це частина доходу, що зберігається вашим бізнесом." -" Odoo автоматично обчислює ваш поточний прибуток у реальному часі, тому не " +"Збережений прибуток - це частина доходу, що зберігається вашим бізнесом. " +"Odoo автоматично обчислює ваш поточний прибуток у реальному часі, тому не " "обов'язковий журнал а кінець року або перемотування. Це обчислюється шляхом " "автоматичного звітування про баланс прибутку та збитку у звіті про баланс." @@ -10581,13 +10581,12 @@ msgid "" " shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." msgstr "" "**Власний капітал** - сума коштів, наданих власниками (засновниками або " -"акціонерами) плюс раніше нерозподілений прибуток (або збитки)." +"акціонерами) плюс раніше збережений прибуток (або збитки)." #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:48 msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." msgstr "" -"Щорічний чистий прибуток (або збитки) відображається як нерозподілений " -"прибуток." +"Щорічний чистий прибуток (або збитки) відображається як збережений прибуток." #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:54 msgid "" From 2a1b6a49a848f732ff216f6f500e29170c5dfac0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 28 Jul 2019 02:30:29 +0200 Subject: [PATCH 09/14] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po index e2ebcfaaf..3c5e683b3 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -7,11 +7,11 @@ # v2exerer <9010446@qq.com>, 2018 # fausthuang, 2018 # xiaobin wu , 2018 -# e2f_cn c7 , 2018 +# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2018 # 卓忆科技 , 2018 # udcs , 2018 # Jeff Yu - Elico Corp , 2018 -# 菜小蛇 , 2018 +# lttlsnk , 2018 # waveyeung , 2018 # Gang LIU , 2018 # 宣一敏 , 2018 @@ -27,11 +27,12 @@ # liAnGjiA , 2018 # Connie Xiao , 2018 # Richard yang , 2018 -# 广州救火 <7017511@qq.com>, 2018 +# keecome <7017511@qq.com>, 2018 # ChinaMaker , 2018 # neter ji , 2018 # xu xiaohu , 2018 # 演奏王 , 2018 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: 演奏王 , 2018\n" +"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 msgid "4.1.1 Identification" -msgstr "" +msgstr "标识" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 msgid "" From b3c9ca7772470dbb2d8179350260feb8a488d676 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Tuyls <42001051+alt-odoo@users.noreply.github.com> Date: Tue, 21 May 2019 16:54:32 +0200 Subject: [PATCH 10/14] Wrong information regarding open ports in outgoing email servers On page https://www.odoo.sh/faq#internet_access we mentions that ports 465 and 587 are open. We need to align the getting_started page as well. --- odoo_sh/getting_started/create.rst | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/odoo_sh/getting_started/create.rst b/odoo_sh/getting_started/create.rst index ca2f7a09f..b7ad04a83 100644 --- a/odoo_sh/getting_started/create.rst +++ b/odoo_sh/getting_started/create.rst @@ -157,7 +157,7 @@ all outgoing email servers are disabled so you use the Odoo.sh email server prov .. Warning:: - Ports 25, 465 and 587 are blocked. If you want to use your own email servers, they must be configured on other ports. + Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external SMTP server, you should use ports 465 and 587. Check your scheduled actions ---------------------------- From b18960763d1df1287aa9ee71c1dc2cb8f795f5bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 4 Aug 2019 02:30:31 +0200 Subject: [PATCH 11/14] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po | 6 ++-- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po | 39 ++++++++++++----------- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 23 ++++++++++--- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po | 21 ++++++++++-- 4 files changed, 59 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po index 35903b448..6d9736d13 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -11,11 +11,11 @@ # lhmflexerp , 2019 # Kenneth Hansen , 2019 # Morten Schou , 2019 -# Ejner Sønniksen , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Joe Hansen , 2019 # Pernille Kristensen , 2019 # Sanne Kristensen , 2019 +# Ejner Sønniksen , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2019\n" +"Last-Translator: Ejner Sønniksen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It creates draft vendor bill by sending an email." -msgstr "" +msgstr "Opretter leverandørfaktura kladder ved at sende en email. " #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Check Printing Payment Method Selected" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po index af8521b51..064b20956 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Jeffery CHEN Fan , 2018 # max_xu , 2018 # 洋 汪 , 2018 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: 洋 汪 , 2018\n" +"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,45 +46,45 @@ msgstr "" #: ../../db_management/db_online.rst:22 msgid "Several actions are available:" -msgstr "" +msgstr "有几种措施可供选择:" #: ../../db_management/db_online.rst:28 msgid ":ref:`Upgrade `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`升级`" #: ../../db_management/db_online.rst:28 msgid "" "Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge " "features" -msgstr "" +msgstr "将您的数据库升级到最新的Odoo版本,以享受最先进的功能" #: ../../db_management/db_online.rst:32 msgid ":ref:`Duplicate `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`复制`" #: ../../db_management/db_online.rst:31 msgid "" "Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new " "flows without compromising your daily operations" -msgstr "" +msgstr "如果你想在不影响日常操作的前提下试用新的应用程序或新的流程,就要制作一份数据库的精确副本" #: ../../db_management/db_online.rst:34 msgid ":ref:`Rename `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`重命名`" #: ../../db_management/db_online.rst:35 msgid "Rename your database (and its URL)" -msgstr "" +msgstr "重命名数据库(及其URL)" #: ../../db_management/db_online.rst:37 msgid "**Backup**" -msgstr "" +msgstr "**备份**" #: ../../db_management/db_online.rst:37 msgid "" "Download an instant backup of your database; note that we back up databases " "daily according to our Odoo Cloud SLA" -msgstr "" +msgstr "下载数据库的即时备份;请注意,我们每天都根据我们的Odoo Cloud SLA备份数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:40 msgid ":ref:`Domains `" @@ -95,21 +96,21 @@ msgstr "" #: ../../db_management/db_online.rst:42 msgid ":ref:`Delete `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`删除`" #: ../../db_management/db_online.rst:43 msgid "Delete a database instantly" -msgstr "" +msgstr "立即删除数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:46 msgid "Contact Support" -msgstr "" +msgstr "联系支持" #: ../../db_management/db_online.rst:45 msgid "" "Access our `support page `__ with the correct " "database already selected" -msgstr "" +msgstr "访问我们的`支持页面 `__ 已选择正确的数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:51 msgid "Upgrade" @@ -120,7 +121,7 @@ msgid "" "Make sure to be connected to the database you want to upgrade and access the" " database management page. On the line of the database you want to upgrade, " "click on the \"Upgrade\" button." -msgstr "" +msgstr "确保已连接到要升级的数据库并访问数据库管理页面。在要升级的数据库行上,单击“升级”按钮。" #: ../../db_management/db_online.rst:60 msgid "" @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "等等." msgid "" "Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these " "behaviours to be disabled." -msgstr "" +msgstr "如果要禁用这些行为,请务必选中“用于测试目的”复选框。" #: ../../db_management/db_online.rst:125 msgid "" @@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "数据库副本将在15天后自动过期." #: ../../db_management/db_online.rst:137 msgid "Rename a Database" -msgstr "" +msgstr "重命名数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:139 msgid "" @@ -240,11 +241,11 @@ msgstr "" #: ../../db_management/db_online.rst:150 msgid "Deleting a Database" -msgstr "" +msgstr "删除数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:152 msgid "You can only delete databases of which you are the administrator." -msgstr "" +msgstr "您只能删除您是管理员的数据库。" #: ../../db_management/db_online.rst:154 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index cba43301d..c7f2422b1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -3,14 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# mrshelly , 2018 +# liAnGjiA , 2018 +# Gary Wei , 2018 +# 宣一敏 , 2018 +# Martin Trigaux, 2018 +# Jeffery CHEN Fan , 2018 +# udcs , 2018 +# fausthuang, 2018 +# John Lin , 2018 +# bower Guo <124358678@qq.com>, 2018 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: bower Guo <124358678@qq.com>, 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -238,18 +251,18 @@ msgstr "开票方式" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:3 msgid "Request a down payment" -msgstr "" +msgstr "要求预付定金" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is an initial, partial payment, with the agreement that the " "rest will be paid later. For expensive orders or projects, it is a way to " "protect yourself and make sure your customer is serious." -msgstr "" +msgstr "首期付款是一种初始的、部分的付款,协议规定其余部分将在以后支付。对于昂贵的订单或项目,这是一种保护您自己并确保您的客户是认真的方式。" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:10 msgid "First time you request a down payment" -msgstr "" +msgstr "第一次申请预付款" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:12 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po index 6ceb00cb1..13727b69a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po @@ -3,14 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# liAnGjiA , 2018 +# 苏州远鼎 , 2018 +# xiaobin wu , 2018 +# 思昀 邹 <1025772003@qq.com>, 2018 +# j d , 2018 +# 凡 杨 , 2018 +# Martin Trigaux, 2018 +# mrshelly , 2018 +# Jeffery CHEN Fan , 2018 +# Connie Xiao , 2018 +# fausthuang, 2018 +# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2018 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: e2f_cn c7 , 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:16+0000\n" +"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -541,7 +556,7 @@ msgstr "HTML 页面" msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." -msgstr "" +msgstr "HTML页面可以压缩,但这通常由您的Web服务器(NGINX或Apache)处理。" #: ../../website/optimize/seo.rst:237 msgid "" From ce1465c38be4b80c3d622dd22f8a1660f20265aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Thu, 8 Aug 2019 03:55:06 +0200 Subject: [PATCH 12/14] [FIX] legal: review + publish Enterprise (ES) version --- conf.py | 2 +- legal.rst | 2 +- legal/terms/i18n/enterprise_es.rst | 278 ++++++++++++++++++----------- 3 files changed, 179 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/conf.py b/conf.py index 89a37baa0..527794767 100644 --- a/conf.py +++ b/conf.py @@ -233,7 +233,7 @@ latex_documents = [ ('legal/terms/i18n/enterprise_tex_de', 'odoo_enterprise_agreement_de.tex', 'Odoo Enterprise Subscription Agreement (DE)', '', 'howto'), #('legal/terms/i18n/partnership_tex_de', 'odoo_partnership_agreement_de.tex', 'Odoo Partnership Agreement (DE)', '', 'howto'), - #('legal/terms/i18n/enterprise_tex_es', 'odoo_enterprise_agreement_es.tex', 'Odoo Enterprise Subscription Agreement (ES)', '', 'howto'), + ('legal/terms/i18n/enterprise_tex_es', 'odoo_enterprise_agreement_es.tex', 'Odoo Enterprise Subscription Agreement (ES)', '', 'howto'), ('legal/terms/i18n/partnership_tex_es', 'odoo_partnership_agreement_es.tex', 'Odoo Partnership Agreement (ES)', '', 'howto'), #('index', 'UnderstandingAccountingForEntrepreneurs.tex', u'Understanding Accounting For Entrepreneurs Documentation', u'fp, xmo', 'manual'), diff --git a/legal.rst b/legal.rst index 0a821411c..f4ae73d48 100644 --- a/legal.rst +++ b/legal.rst @@ -122,7 +122,7 @@ Terms and Conditions +--------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+------------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+ | | **English** | Français | Nederlands | Deutsch | Español | +====================================================================+=======================================================================+========================================================================+=======================================================================+=======================================================================+=======================================================================+ -| Odoo Enterprise Agreement (Also applies to Odoo Cloud and Odoo.sh) | |view_enterprise_en| |download_enterprise_en| | |view_enterprise_fr| |download_enterprise_fr| | |view_enterprise_nl| |download_enterprise_nl| | |view_enterprise_de| |download_enterprise_de| | (Coming soon) | +| Odoo Enterprise Agreement (Also applies to Odoo Cloud and Odoo.sh) | |view_enterprise_en| |download_enterprise_en| | |view_enterprise_fr| |download_enterprise_fr| | |view_enterprise_nl| |download_enterprise_nl| | |view_enterprise_de| |download_enterprise_de| | |view_enterprise_es| |download_enterprise_es| | +--------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+------------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+ | Odoo Partnership Agreement | |view_partnership_en| |download_partnership_en| | |view_partnership_fr| |download_partnership_fr| | (Coming soon) | (Coming soon) | (Coming soon) | +--------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+------------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------+ diff --git a/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst b/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst index fd07425b9..0905ca1c2 100644 --- a/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst +++ b/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst @@ -5,19 +5,20 @@ Odoo Enterprise Subscription Agreement (ES) =========================================== +.. note:: Version 8.0 - 2018-05-22 .. warning:: Esta es una traducción al español del "Acuerdo de - suscripción de Odoo Enterprise". Esta traducción se proporciona con la esperanza de que facilite la comprensión, pero no tiene valor legal. - La única referencia oficial de los términos y condiciones del "Acuerdo de suscripción de Odoo Enterprise" es la :ref:`versión original en inglés ` - -.. note:: Version 8.0 - 2018-05-22 + suscripción de Odoo Enterprise". Esta traducción se proporciona con la esperanza de que + facilite la comprensión, pero no tiene valor legal. + La única referencia oficial de los términos y condiciones del + "Acuerdo de suscripción de Odoo Enterprise" es la :ref:`versión original en inglés ` Al suscribirse a los servicios de Odoo Enterprise proporcionados por Odoo SA y sus afiliados (colectivamente “Odoo SA”) en relación a Odoo Enterprise Edition u Odoo Community Edition, alojados en las plataformas *Cloud Hosting* (la nube de Odoo) o en las instalaciones *On Premise* -("Auto-Hosting"), usted (el "Cliente") acepta regirse por lo siguientes términos y condiciones: +("Self-Hosting"), usted (el "Cliente") acepta regirse por lo siguientes términos y condiciones: .. _term_es: @@ -26,7 +27,7 @@ Hosting* (la nube de Odoo) o en las instalaciones *On Premise* La duración de este Acuerdo se especifica por escrito en el acuerdo entre las partes. Odoo acepta contratos mensuales o anuales. Los -contratos de la licencia, llámese uso de aplicaciones y de usuarios, se +contratos de la licencia, llámese uso de Aplicaciones y de Usuarios, se renueva automáticamente por un término igual al contrato inicial a menos que cualquiera de las partes proporcione un aviso de terminación por escrito con un mínimo de 30 días antes de la fecha de finalización del @@ -39,21 +40,32 @@ acuerdo. Usuario Cualquier cuenta de usuario activa con acceso al Software en - modo de creación y / o edición. Las cuentas de usuario desactivadas y las cuentas utilizadas por personas (o sistemas) externos que solo tienen acceso limitado al Software a través del portal de usuario no son considerados *Usuarios.* + modo de creación y / o edición. Las cuentas de usuario desactivadas y las cuentas utilizadas + por personas (o sistemas) externos que solo tienen acceso limitado al Software a través del + portal de usuario no son considerados *Usuarios.* Aplicación Una "Aplicación" es un grupo especializado de funciones - disponibles para la instalación en el Software, y listados en la sección de precios públicos del `sitio web de Odoo SA `__ + disponibles para la instalación en el Software, y listados en la sección de precios públicos + del `sitio web de Odoo SA `__ -Error/Bug +Error/Bug Se considera un error cualquier falla del Software que - resulte en una detención completa, un rastreo de errores o una violación de la seguridad, y no es causada directamente por una instalación o configuración defectuosa. Normalmente, cuando el Software no cumple con el comportamiento ni los resultados para el cual fue diseñado. + resulte en una detención completa, un rastreo de errores o una violación de la seguridad, + y no es causada directamente por una instalación o configuración defectuosa. + El incumplimiento de algunas especificaciones o requisitos será considerado como error a + discreción del Odoo SA (Por ejemplo, cuando el Software no cumple con el comportamiento ni + los resultados para el cual fue diseñado, o cuando una característica específica del país + ya no cumple con los requisitos legales de contabilidad). -Versiones cubiertas +Versiones Cubiertas A menos que se especifique lo contrario, los - servicios que se ofrecen bajo este acuerdo son aplicables hasta las 3 versiones más recientes, inclusive. + servicios que se ofrecen bajo este acuerdo son aplicables hasta las 3 versiones más recientes, + inclusive. - Para estar cubierto por el presente Contrato, el Cliente debe utilizar la versión más reciente del software en el momento que se acuerda este contrato. De no ser el caso, se pueden realizar cargos adicionales, como se describe en el apartado número :ref:`charges_es` + Para estar cubierto por el presente Contrato, el Cliente debe utilizar la versión más reciente + del software en el momento que se acuerda este contrato. De no ser el caso, se pueden realizar + cargos adicionales, como se describe en el apartado número :ref:`charges_es` .. _enterprise_access_es: @@ -62,16 +74,24 @@ Versiones cubiertas El cliente puede utilizar el software alojado en la plataforma en la nube, o elegir la opción de instalarlo en servidores propios. La -plataforma en la nube está alojada y totalmente administrada por Odoo SA y se accede de forma remota por el cliente. Con la opción de -self/hosting o alojado en servidores propios, el cliente en su lugar -aloja el software en sistemas informáticos de su elección, que no están bajo el control de Odoo SA. +plataforma en la nube está alojada y totalmente administrada por Odoo SA y se accede de forma +remota por el cliente. Con la opción de self/hosting o alojado en servidores propios, el cliente +en su lugar aloja el software en sistemas informáticos de su elección, que no están bajo el control +de Odoo SA. Durante la vigencia de este Acuerdo, Odoo SA otorga al Cliente una -licencia no exclusiva e intransferible para usar (ejecutar, modificar, ejecutar después de la modificación) las opciones adquiridas del software, según los términos establecidos en el :ref:`appendix_a_es`. +licencia no exclusiva e intransferible para usar (ejecutar, modificar, ejecutar después de la +modificación) las opciones adquiridas del software, según los términos establecidos en el +:ref:`appendix_a_es`. -El Cliente acuerda tomar todas las medidas necesarias para garantizar la ejecución y verificación de la parte del Software que se encuentra instalada o descargada tanto la verificación del uso de Odoo Enterprise Edition, incluyendo pero no limitado a la ejecución de su instancia, el número de usuarios activos/instalados y las aplicaciones instaladas. +El Cliente acuerda tomar todas las medidas necesarias para garantizar la ejecución y verificación +de la parte del Software que se encuentra instalada o descargada tanto la verificación del uso de +Odoo Enterprise Edition, incluyendo pero no limitado a la ejecución de su instancia, el número de +usuarios activos/instalados y las aplicaciones instaladas. -Odoo SA se compromete a no divulgar figuras individuales o nombradas a terceros sin el consentimiento del Cliente, y tratar con todos los datos recopilados de conformidad con su Política de Privacidad oficial, publicado en `Odoo Privacy `__ +Odoo SA se compromete a no divulgar figuras individuales o nombradas a terceros sin el +consentimiento del Cliente, y tratar con todos los datos recopilados de conformidad con su +Política de Privacidad oficial, publicado en `Odoo Privacy `__ Al vencimiento o terminación de este Acuerdo, esta licencia se revoca inmediatamente y el cliente acepta dejar de usar el software Odoo @@ -79,7 +99,7 @@ Enterprise Edition y la plataforma en la nube. En caso de que el Cliente incumpla los términos de esta sección, el Cliente acepta pagar a Odoo SA una tarifa adicional igual a 300% del -precio de lista aplicable para el número real de Usuarios y aplicaciones +precio de lista aplicable para el número real de Usuarios y Aplicaciones instaladas. .. _services_es: @@ -92,42 +112,53 @@ instaladas. 4.1 Servicio de corrección de errores ------------------------------------- -Durante la vigencia de este Acuerdo, Odoo SA se compromete a hacer todos los esfuerzos razonables para remediar cualquier error del software enviado por el cliente a través del canal apropiado (dirección de correo electrónico de la mesa de servicio de Odoo SA o el formulario del sitio web `Odoo Help `__ y comenzar a analizar la resolución del error dentro de un tiempo estimado de 2 días hábiles. +Durante la vigencia de este Acuerdo, Odoo SA se compromete a hacer todos los esfuerzos razonables +para remediar cualquier error del software enviado por el cliente a través del canal apropiado +(dirección de correo electrónico de la mesa de servicio de Odoo SA o el formulario del sitio web +`Odoo Help `__ y comenzar a analizar la resolución del error dentro de +un tiempo estimado de 2 días hábiles. -El cliente entiende que los errores causados ​​por una modificación o +El cliente entiende que los errores causados por una modificación o extensión que sea parte del software oficial no será cubierto por este servicio de soporte. Tan pronto como se solucione el error, se comunicará al cliente. Para los clientes con alojamiento en la nube, si el error se ha -solucionado en una revisión más reciente de la versión cubierta del +solucionado en una revisión más reciente de la Versión Cubierta del Software utilizado por el cliente, el cliente acepta actualizar su sistema a esa revisión para obtener la corrección. No se le pedirá al cliente que actualice a la versión más reciente como solución. -Cuando se corrige un error en cualquier versión cubierta, Odoo SA se -compromete a solucionar el error en todas las versiones cubiertas +Cuando se corrige un error en cualquier Versión Cubierta, Odoo SA se +compromete a solucionar el error en todas las Versiones Cubiertas recientes del software. Ambas partes reconocen que tal como se especifica en la licencia del -Software y en la sección :ref:`liability_es`, Odoo SA no se hace responsable de los errores en el Software. +Software y en la sección :ref:`liability_es`, +Odoo SA no se hace responsable de los errores en el Software. 4.2 Servicio de actualizaciones de seguridad -------------------------------------------- .. _secu_self_hosting_es: -Auto-alojamiento/self-hosting +Auto-alojamiento/Self-Hosting +++++++++++++++++++++++++++++ -Durante la vigencia de este Acuerdo, Odoo SA se compromete a enviar un "Aviso de Seguridad" al cliente para cualquier error de seguridad que se descubra en las versiones cubiertas del software, al menos 2 semanas antes de hacer público el Aviso de seguridad, a menos que el error ya haya sido divulgado públicamente por un tercero. Los avisos de seguridad incluyen una descripción completa del error, su causa, sus posibles impactos en los sistemas del cliente, y la solución correspondiente para cada Cobertura. +Durante la vigencia de este Acuerdo, Odoo SA se compromete a enviar un "Aviso de Seguridad" al +cliente para cualquier error de seguridad que se descubra en las Versiones Cubiertas del software, +al menos 2 semanas antes de hacer público el Aviso de seguridad, a menos que el error ya haya sido +divulgado públicamente por un tercero. Los avisos de seguridad incluyen una descripción completa +del error, su causa, sus posibles impactos en los sistemas del cliente, y la solución +correspondiente para cada Cobertura. El cliente entiende que el error y la información en el aviso de seguridad deben ser tratados como información confidencial como se -describe en el apartado :ref:`confidentiality_es` durante el período de embargo anterior a la divulgación pública. +describe en el apartado :ref:`confidentiality_es` durante el período de embargo anterior a la +divulgación pública. -Plataforma en la nube/online hosting -++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +Plataforma en la nube/Cloud Hosting ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Odoo SA se compromete a aplicar las soluciones de seguridad para cualquier error de seguridad descubierto en una versión del software @@ -144,25 +175,37 @@ ninguna acción manual del cliente. **Servicio de actualización para el software** -Durante la vigencia de este Acuerdo, el Cliente puede enviar solicitudes de actualización a través del canal apropiado (normalmente, el sitio web del servicio de actualización de Odoo SA), para convertir una base de datos del software de una versión cubierta del software a una versión cubierta más reciente. +Durante la vigencia de este Acuerdo, el Cliente puede enviar solicitudes de actualización a través +del canal apropiado (normalmente, el sitio web del servicio de actualización de Odoo SA), para +convertir una base de datos del software de una Versión Cubierta del software a una Versión +Cubierta más reciente. Para la Plataforma en la nube, las solicitudes de actualización se envían directamente desde el panel de control de la Plataforma en la nube, y no requiere ninguna carga de datos. Para Auto-Hosting, las solicitudes de actualización deben incluir una copia de respaldo completa de la base de datos del Cliente y los datos asociados -(generalmente obtenido en el menú de copia de seguridad del software). Donde sea necesario por razones de seguridad o regulación de datos, el Servicio de actualización incluye una herramienta opcional para anonimizar datos identificables dentro de una base de datos antes de enviar la solicitud de actualización, y una herramienta para restaurar el anonimato de los datos después de la actualización. +(generalmente obtenido en el menú de copia de seguridad del software). Este servicio se proporciona a través de una plataforma automatizada para permitir que el Cliente realice actualizaciones desatendidas una vez que una versión anterior de la base de datos del Cliente ha sido -exitosamente actualizada para una versión cubierta. El Cliente puede -presentar solicitudes de actualización sucesivas para una base de datos, y acepta enviar al menos 1 solicitud de actualización para fines de prueba antes de enviar la solicitud de actualización final. +exitosamente actualizada para una Versión Cubierta. El Cliente puede +presentar solicitudes de actualización sucesivas para una base de datos, y acepta enviar al menos +1 solicitud de actualización para fines de prueba antes de enviar la solicitud de actualización final. El Servicio de actualización se limita a la conversión técnica y la -adaptación de la base de datos para que sea compatible con la versión de destino y la corrección de cualquier error directamente causado por la operación de actualización y que normalmente no ocurre en la versión de ndestino. +adaptación de la base de datos para que sea compatible con la versión de destino y la corrección +de cualquier error directamente causado por la operación de actualización y que normalmente no +ocurre en la versión de ndestino. -Es responsabilidad exclusiva del Cliente verificar y validar la base de datos actualizada para detectar errores, analizar el impacto de los cambios y las nuevas características implementadas en el versión de destino, y para convertir y adaptar a la versión de destino cualquier extensión de terceros que se haya instalado en la base de datos antes de la actualización (excepto cuando sea aplicable según lo previsto en la sección Servicio de actualización para extensiones de terceros). El cliente puede presentar múltiples solicitudes de actualización para una base de datos, hasta que se logre un resultado aceptable. +Es responsabilidad exclusiva del Cliente verificar y validar la base de datos actualizada para +detectar errores, analizar el impacto de los cambios y las nuevas características implementadas +en el versión de destino, y para convertir y adaptar a la versión de destino cualquier extensión +de terceros que se haya instalado en la base de datos antes de la actualización (excepto cuando +sea aplicable según lo previsto en la sección Servicio de actualización para extensiones de +terceros). El cliente puede presentar múltiples solicitudes de actualización para una base de +datos, hasta que se logre un resultado aceptable. .. _upgrade_extra_es: @@ -173,15 +216,18 @@ Durante la vigencia de este Acuerdo, el Cliente podrá solicitar servicios de actualización opcionales para módulos de extensión de terceros, además de los Servicios de actualización habituales. Esta servicio es opcional y está sujeto a tarifas adicionales (como se -describe en el apartado :ref:`charges_es`) e incluye la adaptación técnica de módulos de terceros instalados en la base de datos del Cliente y sus datos correspondientes para ser compatibles con la versión de destino. El cliente recibirá una versión actualizada de todos los módulos de terceros instalados junto con la base de datos actualizada. +describe en el apartado :ref:`charges_es`) e incluye la adaptación técnica de módulos de terceros +instalados en la base de datos del Cliente y sus datos correspondientes para ser compatibles con +la versión de destino. El cliente recibirá una versión actualizada de todos los módulos de terceros +instalados junto con la base de datos actualizada. .. _cloud_hosting_es: -4.4 Servicios de alojamiento en la nube ---------------------------------------- +4.4 Servicios de alojamiento en la nube / Cloud Hosting +------------------------------------------------------- Durante la vigencia de este Acuerdo, cuando el Cliente elija utilizar la -Plataforma en la nube, Odoo SA se compromete a proporcionar los +Plataforma en la nube (Cloud Hosting), Odoo SA se compromete a proporcionar los siguientes servicios: - Elección de múltiples regiones de alojamiento (mínimo 3: Europa, @@ -207,14 +253,17 @@ Alcance Durante la vigencia de este Acuerdo, el Cliente puede abrir un número ilimitado de tickets de soporte en `Odoo SA `__, -exclusivamente para preguntas relacionadas con errores (:ref:`bugfix_es`) u orientación con respecto al uso de las características estándar del Software y los Servicios (funcionalidades, uso previsto, configuración, solución de problemas). +exclusivamente para preguntas relacionadas con errores (:ref:`bugfix_es`) u orientación con +respecto al uso de las características estándar del Software y los Servicios (funcionalidades, +uso previsto, configuración, solución de problemas). Se pueden cubrir otras solicitudes de asistencia, como preguntas relacionadas con desarrollos, personalizaciones, instalación de Auto-Hosting o servicios que requieren acceso a la base de datos del Cliente a través de la compra de un Service Pack o Paquete de Implementación. En caso de que no quede claro si una solicitud está -cubierta por este Acuerdo o un Service Pack, la decisión es a discreción de la disponibilidad de Odoo SA. +cubierta por este Acuerdo o un Service Pack, la decisión es a discreción de la disponibilidad de +Odoo SA. .. _charges_es: @@ -227,7 +276,7 @@ cubierta por este Acuerdo o un Service Pack, la decisión es a discreción de la --------------------- Los cargos estándares para la suscripción de Odoo Enterprise y los -Servicios se basan en el número de usuarios y las aplicaciones +Servicios se basan en el número de Usuarios y las Aplicaciones instaladas, en la versión de software utilizada por el cliente. Cuando durante el plazo de uso del sistema, el Cliente tiene más @@ -238,15 +287,17 @@ servicio que tenga instalado, para los Usuarios o Aplicaciones adicionales, para el resto del plazo. Si en el momento de la conclusión de este Acuerdo, el Cliente utiliza -una Versión cubierta que no es la más reciente, los cargos estándares -pueden incrementarse en un 50% durante la duración del primer plazo, a discreción exclusiva de Odoo SA, para cubrir los costos de mantenimiento adicionales. +una Versión Cubierta que no es la más reciente, los cargos estándares +pueden incrementarse en un 50% durante la duración del primer plazo, a discreción exclusiva de +Odoo SA, para cubrir los costos de mantenimiento adicionales. .. _charges_renewal_es: 5.2 Cargos de renovación ------------------------ -En el momento de la renovación, tal como se describe en la sección :ref:`term_es`, si los cargos aplicados durante los términos +En el momento de la renovación, tal como se describe en la sección :ref:`term_es`, +si los cargos aplicados durante los términos anteriores son más bajos que el precio de lista aplicable más actual, estos cargos pueden aumentar hasta un 7%. @@ -256,9 +307,16 @@ estos cargos pueden aumentar hasta un 7%. ---------------------------------------------------------------- El cargo adicional por el Servicio de actualización para módulos de -terceros es de EUR (€) 1000.00 (mil euros) por 1000 líneas de código en los módulos de terceros, redondeados a las siguientes mil líneas. Las líneas de código incluyen todas las líneas de texto en el código fuente de esos módulos, independientemente del lenguaje de programación (Python, Javascript, etc.) o el formato de datos (XML, CSV, etc.), excluyendo líneas en blanco y líneas de comentarios. +terceros es de EUR (€) 1000.00 (mil euros) por 1000 líneas de código en los módulos de terceros, +redondeados a las siguientes mil líneas. Las líneas de código incluyen todas las líneas de texto +en el código fuente de esos módulos, independientemente del lenguaje de programación +(Python, Javascript, etc.) o el formato de datos (XML, CSV, etc.), excluyendo líneas en blanco y +líneas de comentarios. -Odoo SA se reserva el derecho de rechazar una solicitud de actualización para módulos de terceros en virtud de lo anterior si la calidad del código fuente de esos módulos es demasiado baja, o si estos módulos constituyen una interfaz con software o sistemas de terceros. La actualización de dichos módulos puede ser sujeta a una oferta por separado, fuera de este Acuerdo. +Odoo SA se reserva el derecho de rechazar una solicitud de actualización para módulos de terceros +en virtud de lo anterior si la calidad del código fuente de esos módulos es demasiado baja, +o si estos módulos constituyen una interfaz con software o sistemas de terceros. +La actualización de dichos módulos puede ser sujeta a una oferta por separado, fuera de este Acuerdo. .. _taxes_es: @@ -283,57 +341,61 @@ cliente es responsable. El Cliente se compromete a: -- - Pagar a Odoo SA cualquier cargo aplicable por los Servicios del +- Pagar a Odoo SA cualquier cargo aplicable por los Servicios del presente Acuerdo, según las condiciones de pago especificadas en la factura correspondiente; -- - Notificar inmediatamente a Odoo SA cuando su número real de usarios +- Notificar inmediatamente a Odoo SA cuando su número real de usarios o aplicaciones instaladas exceda el número especificado al final del Acuerdo y, en este caso, el pago de la tarifa adicional aplicable como se describe en la sección :ref:`charges_standard_es`; -- - Tomar todas las medidas necesarias para garantizar la ejecución no +- Tomar todas las medidas necesarias para garantizar la ejecución no modificada de la parte del Software que verifica la validez del uso de Odoo Enterprise Edition, como se describe en la sección :ref:`enterprise_access_es`; -- - Designar a 1 persona de contacto dedicada del Cliente durante toda la duración del Acuerdo; +- Designar a 1 persona de contacto dedicada del Cliente durante toda la duración del Acuerdo; Cuando el Cliente elige usar la Plataforma en la nube, el Cliente acuerda además: -- - Tomar todas las medidas razonables para mantener sus cuentas de - usuario seguras, incluso al elegir una contraseña segura y no +- Tomar todas las medidas razonables para mantener sus cuentas de + Usuario seguras, incluso al elegir una contraseña segura y no compartirla con nadie más; -- - Hacer uso razonable de los servicios de alojamiento, cone xclusiónde cualquier actividad ilegal o actividades abusivas, y observar estrictamente las reglas descritas en la Política de uso aceptable publicada en `acceptable use `__. +- Hacer uso razonable de los servicios de alojamiento, cone xclusiónde cualquier actividad ilegal + o actividades abusivas, y observar estrictamente las reglas descritas en la Política de uso + aceptable publicada en `acceptable use `__. Cuando el Cliente elige la opción de Auto-alojamiento, el Cliente acepta además: Tomar todas las medidas razonables para proteger los archivos y las -bases de datos del Cliente y para garantizar que los datos del Cliente sean seguros y estén protegidos, reconociendo que Odoo SA no se hace responsable de ninguna pérdida de datos +bases de datos del Cliente y para garantizar que los datos del Cliente sean seguros y estén +protegidos, reconociendo que Odoo SA no se hace responsable de ninguna pérdida de datos -Otorgar a Odoo SA el acceso necesario para verificar la validez de la Edición Enterprise de Odoo uso a solicitud (por ejemplo, si la -validación automática no es válida para el Cliente); +Otorgar a Odoo SA el acceso necesario para verificar la validez de la Edición Enterprise de Odoo +uso a solicitud (por ejemplo, si la validación automática no es válida para el Cliente); 6.2 No solicitar o contratar ---------------------------- Excepto cuando la otra parte dé su consentimiento por escrito, cada parte, sus afiliados y sus representantes acuerdan no solicitar u -ofrecer empleo a ningún empleado de la otra parte que esté involucrada en la prestación o el uso de los Servicios en virtud de este Acuerdo, durante la vigencia del Acuerdo y por un período de 12 meses a partir de la fecha de terminación o vencimiento de este Acuerdo. En caso de cualquier incumplimiento de las condiciones de esta sección que conduzca a la terminación de dicho empleado, la parte infractora acuerda pagar a la otra parte un importe de EUR (€) 30000 (treinta mil euros). +ofrecer empleo a ningún empleado de la otra parte que esté involucrada en la prestación o el uso +de los Servicios en virtud de este Acuerdo, durante la vigencia del Acuerdo y por un período de +12 meses a partir de la fecha de terminación o vencimiento de este Acuerdo. En caso de cualquier +incumplimiento de las condiciones de esta sección que conduzca a la terminación de dicho empleado, +la parte infractora acuerda pagar a la otra parte un importe de EUR (€) 30000 (treinta mil euros). .. _publicity_es: 6.3 Publicidad -------------- -Excepto cuando se notifique lo contrario por escrito, cada parte otorga a la otra una licencia mundial no transferible, no exclusiva, sin regalías para reproducir y mostrar el nombre, los logotipos de la otra parte y marcas comerciales, con el único fin de referirse a la otra parte como cliente o proveedor, en sitios web, comunicados de prensa y otros materiales de marketing. +Excepto cuando se notifique lo contrario por escrito, cada parte otorga a la otra una licencia +mundial no transferible, no exclusiva, sin regalías para reproducir y mostrar el nombre, +los logotipos de la otra parte y marcas comerciales, con el único fin de referirse a la otra parte +como cliente o proveedor, en sitios web, comunicados de prensa y otros materiales de marketing. .. _confidentiality_es: @@ -387,39 +449,44 @@ motivo relacionado con este Acuerdo. Este procesamiento se realizará de conformidad con la legislación de protección de datos. En particular, Odoo SA se compromete a: -(a) - Solo procesar los datos personales cuando y como lo indique el - Cliente, y para elp ropósito de realizar uno de los Servicios en virtud de este Acuerdo, a menos que sea requerido por la ley, en cuyo caso, Odoo SA proporcionará un aviso previo al Cliente, a menos que la ley lo prohíba; -(b) - garantizar que todas las personas dentro de Odoo SA” autorizadas para procesar los Datos personales estén comprometidos con la confidencialidad; -(c) - implementar y mantener medidas técnicas y organizativas adecuadas para proteger los datos personales contra el procesamiento no autorizado o ilegal y contra la pérdida accidental, destrucción, daño, robo, alteración o divulgación; -(d) - enviará sin demora al Cliente cualquier solicitud de protección de datos que se haya enviado a Odoo SA con respecto a la base de datos del Cliente; -(e) +- (a) Solo procesar los datos personales cuando y como lo indique el Cliente, y para elp ropósito + de realizar uno de los Servicios en virtud de este Acuerdo, a menos que sea requerido por la + ley, en cuyo caso, Odoo SA proporcionará un aviso previo al Cliente, a menos que la ley lo prohíba; +- (b) garantizar que todas las personas dentro de Odoo SA” autorizadas para procesar los Datos + personales estén comprometidos con la confidencialidad; +- (c) implementar y mantener medidas técnicas y organizativas adecuadas para proteger los datos + personales contra el procesamiento no autorizado o ilegal y contra la pérdida accidental, + destrucción, daño, robo, alteración o divulgación; +- (d) enviará sin demora al Cliente cualquier solicitud de protección de datos que se haya enviado + a Odoo SA con respecto a la base de datos del Cliente; +- (e) notificar al Cliente inmediatamente al momento de conocer y confirmar cualquier accidente, + el procesamiento no autorizado o ilegal de, la divulgación o el acceso a los datos personales; +- (f) notificar al Cliente si las instrucciones de procesamiento infringen la Protección de datos + aplicables a la legislación, en opinión de Odoo SA; +- (g) poner a disposición del Cliente toda la información necesaria para demostrar el cumplimiento + con la legislación de protección de datos, permitir y contribuir razonablemente + a las auditorías, incluidas las inspecciones, realizadas o exigidas por el Cliente; +- (h) eliminar permanentemente todas las copias de la base de datos del Cliente en posesión de + Odoo SA, o devolver dichos datos, a elección del Cliente, a la terminación de este Acuerdo, + sujeto a los retrasos especificados en la Política de privacidad + de Odoo SA (`Privacy `__). - notificar al Cliente inmediatamente al momento de conocer y confirmar cualquier accidente, el procesamiento no autorizado o ilegal de, la divulgación o el acceso a los datos personales; -(f) - notificar al Cliente si las instrucciones de procesamiento infringen la Protección de datos aplicables a la legislación, en opinión de Odoo SA; -(g) - poner a disposición del Cliente toda la información necesaria para demostrar el cumplimiento con la legislación de protección de datos, permitir y contribuir razonablemente a las auditorías, incluidas las inspecciones, realizadas o exigidas por el Cliente; -(h) - eliminar permanentemente todas las copias de la base de datos del Cliente en posesión de Odoo SA, o devolver dichos datos, a elección del Cliente, a la terminación de este Acuerdo, sujeto a los retrasos especificados en la Política de privacidad de Odoo SA (`Privacy `__). - -Con respecto a los puntos (d) a (f), el Cliente acepta proporcionar a -Odoo SA un contacto preciso para información en todo momento, según sea necesario para notificar al responsable de Protección de Datos del Cliente. +Con respecto a los puntos (d) a (f), el Cliente acepta proporcionar a Odoo SA un contacto preciso +para información en todo momento, según sea necesario para notificar al responsable de Protección +de Datos del Cliente. Sub procesadores ++++++++++++++++ -El Cliente reconoce y acepta que para proporcionar los Servicios, Odoo SA puede utilizar proveedores de servicios de terceros (sub -procesadores) para procesar datos personales. Odoo SA se compromete a -utilizar únicamente sub procesadores de conformidad con la legislación de protección de datos. Este uso será cubierto por un contrato entre Odoo SA y el Sub procesador que proporciona garantías al efecto. +El Cliente reconoce y acepta que para proporcionar los Servicios, Odoo SA puede utilizar +proveedores de servicios de terceros (sub procesadores) para procesar datos personales. +Odoo SA se compromete a utilizar únicamente sub procesadores de conformidad con la legislación de +protección de datos. Este uso será cubierto por un contrato entre Odoo SA y el Sub procesador +que proporciona garantías al efecto. -La Política de privacidad de Odoo SA, publicada en -`Odoo Privacy `__ -proporciona información actualizada sobre los nombres y propósitos de -los Sub procesadores actualmente en uso por Odoo SA para la ejecución de los Servicios. +La Política de privacidad de Odoo SA, publicada en `Odoo Privacy `_ +proporciona información actualizada sobre los nombres y propósitos de los Sub procesadores +actualmente en uso por Odoo SA para la ejecución de los Servicios. .. _termination_es: @@ -428,13 +495,17 @@ los Sub procesadores actualmente en uso por Odoo SA para la ejecución de los Se En el caso de que cualquiera de las Partes incumpla alguna de las obligaciones que surgen en el presente documento, y si tal el -incumplimiento no ha sido subsanado dentro de los 30 días de calendario posteriores a la notificación por escrito de dicho incumplimiento, este Acuerdo puede ser rescindido inmediatamente por la Parte que no incumple. +incumplimiento no ha sido subsanado dentro de los 30 días de calendario posteriores +a la notificación por escrito de dicho incumplimiento, este Acuerdo puede ser rescindido +inmediatamente por la Parte que no incumple. -Además, Odoo SA puede rescindir el Contrato inmediatamente en caso de -que el Cliente incumpla con pagos de las tarifas aplicables a los +Además, Odoo SA puede rescindir el Contrato inmediatamente en caso de que el Cliente incumpla +con pagos de las tarifas aplicables a los Servicios dentro de la fecha de vencimiento especificada en el factura. -Disposiciones supervivientes: Las secciones ":ref:`confidentiality_es`",“:ref:`disclaimers_es`",“:ref:`liability_es`", y “:ref:`general_provisions_es`” sobrevivirán cualquier terminación o vencimiento de este Acuerdo. +Disposiciones supervivientes: Las secciones ":ref:`confidentiality_es`", +“:ref:`disclaimers_es`",“:ref:`liability_es`", y “:ref:`general_provisions_es`” sobrevivirán +cualquier terminación o vencimiento de este Acuerdo. .. _warranties_disclaimers_es: @@ -461,8 +532,9 @@ puede necesitar para identificar, reproducir y resolver problemas; Todos los montos adeudados a Odoo SA han sido pagados. -El único y exclusivo remedio del Cliente y la única obligación de Odoo SA por cualquier incumplimiento de esta garantía es para Odoo SA -reanudar la ejecución de los Servicios sin cargo adicional. +El único y exclusivo remedio del Cliente y la única obligación de Odoo SA por cualquier +incumplimiento de esta garantía es para Odoo SA reanudar la ejecución de los Servicios sin cargo +adicional. .. _disclaimers_es: @@ -485,7 +557,11 @@ locales o internacionales. 7.3 Limitación de responsabilidad --------------------------------- -En la medida máxima permitida por la ley, la responsabilidad agregada de cada parte junto con los afiliados que surjan de o estén relacionados con este Acuerdo no excederán el 50% del monto total pagado por el Cliente en virtud de este Acuerdo durante los 12 meses inmediatamente anteriores a la fecha del evento que da lugar a tal reclamo. Las reclamaciones múltiples no ampliarán esta limitación. +En la medida máxima permitida por la ley, la responsabilidad agregada de cada parte junto con los +afiliados que surjan de o estén relacionados con este Acuerdo no excederán el 50% del monto total +pagado por el Cliente en virtud de este Acuerdo durante los 12 meses inmediatamente anteriores +a la fecha del evento que da lugar a tal reclamo. Las reclamaciones múltiples no ampliarán esta +limitación. En ningún caso, ninguna de las partes o sus afiliadas serán responsable por daños indirectos, especiales, ejemplares, incidentales o From ea8a7550014be7e15f17b0bcaa6baabdcf8ad475 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Thu, 8 Aug 2019 04:00:08 +0200 Subject: [PATCH 13/14] [IMP] odoo style: better support HTML footnotes --- _extensions/odoo/static/style.css | 24 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 24 insertions(+) diff --git a/_extensions/odoo/static/style.css b/_extensions/odoo/static/style.css index d521ff306..e6fcdf9c9 100644 --- a/_extensions/odoo/static/style.css +++ b/_extensions/odoo/static/style.css @@ -182,6 +182,30 @@ td, th { padding: 0; } + +/* footnotes */ +.footnote-ref { + vertical-align: baseline; + position: relative; + top: -0.4em; + line-height: 0; + font-size: 90%; +} +.footnote { + margin: 15px 0; + width: 100%; + border: 1px solid #eee; + background: #fdfdfd; + font-size: 0.9em; +} +.footnote + .footnote { + margin-top: -15px; + border-top: none; +} +.footnote + :not(.footnote) { + margin-top: 1em; +} + /*! Source: https://github.com/h5bp/html5-boilerplate/blob/master/src/css/main.css */ @media print { *, From 56f7253408df9391d817c0435fa0b2ed514722bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Thu, 8 Aug 2019 10:26:25 +0200 Subject: [PATCH 14/14] [FIX] legal: fix typo for ES Partnership link --- legal.rst | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/legal.rst b/legal.rst index f4ae73d48..b23534726 100644 --- a/legal.rst +++ b/legal.rst @@ -108,7 +108,7 @@ Terms and Conditions .. |view_enterprise_es| image:: _static/banners/txt.svg :alt: View Odoo Partnership Agreement (ES) - :target: legal/terms/i18n/partnership_es.html + :target: legal/terms/i18n/enterprise_es.html .. |download_partnership_es| image:: _static/banners/pdf.svg :alt: Download Odoo Partnership Agreement (ES)