[I18N] *: export 16.0 source terms

This commit is contained in:
Martin Trigaux 2022-11-17 10:30:02 +01:00
parent ded5983ebb
commit 258695b5ee
10 changed files with 6261 additions and 3792 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -774,31 +774,31 @@ msgstr ""
msgid "Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the :ref:`assets mode <frontend/framework/assets_debug_mode>`, and `?debug=tests` enables the :ref:`tests mode <frontend/framework/tests_debug_mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65
msgid "Locate the mode tools"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:67
msgid "The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* button, located on the header of your pages. This menu contains additional tools that are useful to understand or edit technical data, such as the views or the actions. It contains some useful menu items such as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72
msgid "edit action"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73
msgid "manage filters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74
msgid "edit the current view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:75
msgid "see the `fields view get`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:76
msgid "and much more."
msgstr ""
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Restriction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84
msgid "Please note that port 25 is blocked for security reasons on the SaaS and Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead."
msgid "Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgid "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of a
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138
msgid "The **SaaS** users wont have access to their logs. However you can still contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a recurring issue with the same client or domain."
msgid "**Odoo Online** users wont have access to their logs. However you can still contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a recurring issue with the same client or domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143
@ -2320,7 +2320,7 @@ msgid "Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricin
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19
msgid "If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit from free credits to test our IAP features."
msgid "If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free credits to test our IAP features."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23
@ -2356,7 +2356,7 @@ msgid "Different services are available depending on the hosting type of your Da
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
msgid "*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67
msgid "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you benefit from free trial credits to test the feature."
msgid "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -604,7 +604,7 @@ msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17
msgid "A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps installed"
msgid "A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps installed"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20
@ -648,18 +648,18 @@ msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51
msgid "**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. You can also access the Customer Display from any other computer by accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button."
msgid "**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55
msgid "**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please refer to the :doc:`payment terminals documentation </applications/sales/point_of_sale/payment>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59
msgid "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
msgstr ""
@ -819,6 +819,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18
msgid "Connection"
msgstr ""
@ -1095,6 +1096,119 @@ msgstr ""
msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3
msgid "Connect a screen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5
msgid "In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a screen display. After being connected, the screen can be used to display a :abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:None
msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13
msgid "Access the customer display from any other computer by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the :guilabel:`POS Display` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20
msgid "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box differs depending on the model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25
msgid "IoT Box model 4"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27
msgid "Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can display distinct content (see usage below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30
msgid "IoT Box model 3"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32
msgid "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35
msgid "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and plugging it back into its power source."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40
msgid "The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43
msgid "If the connection was successful, the screen should display the :guilabel:`POS Client display` screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:None
msgid "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n"
"connected to an IoT Box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51
msgid "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:None
msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59
msgid "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant Display` will be used instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0
msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69
msgid "Show Point of Sales orders to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71
msgid "To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT Box Devices` feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75
msgid "Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0
msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82
msgid "The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A \"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status with the screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0
msgid "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89
msgid "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders and update when changes are performed on the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:None
msgid "An example of a PoS order on a screen display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97
msgid "Display a website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99
msgid "Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen device)` allows the user to choose a particular website URL to display on the screen with the :guilabel:`Screen URL` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5
msgid "Mail Plugins"
msgstr ""
@ -1420,43 +1534,43 @@ msgstr ""
msgid "Studio"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:16
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17
msgid "Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20
msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21
msgid ":doc:`Views <studio/views>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22
msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23
msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23
msgid "PDF reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24
msgid "Approval rules"
msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25
msgid "Approval rules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26
msgid "Security rules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:27
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28
msgid "Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31
msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_"
msgstr ""
@ -2429,6 +2543,432 @@ msgstr ""
msgid "Before importing, make sure the destination database contains the same apps and modules as the source database. Studio does not add the underlying modules as dependencies of the exported module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3
msgid "PDF reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5
msgid "With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations) or create new ones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10
msgid "Default layout"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12
msgid "The default layout of reports is managed outside Studio. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the current company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17
msgid "Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings affect the layout of a sample invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25
msgid "Four layouts are available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29
msgid "Light"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
msgid "Light report layout sample"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35
msgid "Boxed"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
msgid "Boxed report layout sample"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41
msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
msgid "Bold report layout sample"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47
msgid "Striped"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
msgid "Striped report layout sample"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58
msgid "Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on `Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61
msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62
msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63
msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64
msgid "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65
msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66
msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67
msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70
msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75
msgid "Company logo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77
msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80
msgid "This adds the logo to the companys record on the *Company* model, which you can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> Update Info`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86
msgid "Colors"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88
msgid "Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight important elements. The default colors are automatically generated based on the colors of the logo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94
msgid "Layout background"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96
msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98
msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99
msgid ":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in the background."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100
msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105
msgid "Company tagline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107
msgid "The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple lines of text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113
msgid "Company details"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115
msgid "The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of :ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple lines of text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121
msgid "Footer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123
msgid "Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add multiple lines of text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129
msgid "Paper format"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131
msgid "Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135
msgid "You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports --> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:None
msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146
msgid "Header and footer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148
msgid "When creating a new report in Studio, you must choose between one of three styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/blank`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157
msgid "External"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159
msgid "The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` and several values set on the *Company* model: the :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and :guilabel:`Website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164
msgid "To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> Update Info`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:None
msgid "Example of an External header"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170
msgid "The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:None
msgid "Example of an External footer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181
msgid "Internal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183
msgid "The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company Name`, and page number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185
msgid "There is no footer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190
msgid "Blank"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192
msgid "There is neither a header nor a footer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197
msgid "Add tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199
msgid "After opening an existing report or creating a new one, go to the :guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, :ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207
msgid "Block"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209
msgid "Block elements start on a new line and occupy the full width of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212
msgid "You can set an element's width by selecting it and going to the :guilabel:`Options` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244
msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216
msgid ":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218
msgid ":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device, add one from an URL, or select one already existing on your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246
msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223
msgid ":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225
msgid ":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and *Email*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
msgid "Example of an Address Block"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235
msgid "Inline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237
msgid "Inline elements are used around other elements. They do not start on a new line and the width adapts to length of the content."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241
msgid "You can set an element's width and margins by selecting it and going to the :guilabel:`Options` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251
msgid "Table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253
msgid "Table elements are used together to create a data table."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255
msgid ":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-fields/many2many>` or :ref:`One2Many <studio/fields/relational-fields/one2many>` field on your model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
msgid "Example of a Data table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263
msgid ":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the values of a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-field>` to the one used to create the :guilabel:`Data table`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267
msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269
msgid ":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-field>` to the one used to create the :guilabel:`Data table`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273
msgid ":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts are added before the total amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279
msgid "Column"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281
msgid "Columns are used to add multiple :ref:`blocks <studio/pdf-reports/elements/block>` elements on the same line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284
msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286
msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289
msgid "Report tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291
msgid "Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293
msgid ":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296
msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298
msgid ":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` button available on the record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301
msgid ":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305
msgid "Options tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307
msgid "Select an element on the report to access the element's options and edit it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:None
msgid "The Options tab for a text element"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314
msgid "You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317
msgid "Below are presented some of the most common options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319
msgid ":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, :guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322
msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324
msgid ":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326
msgid ":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups <../../general/users/access_rights>` the element should be displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329
msgid ":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331
msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333
msgid ":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of the report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335
msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337
msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340
msgid "You may need to select a section or division above the element you want to edit to see some of the options described above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3
msgid "Views"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -308,10 +308,10 @@ msgid "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68
msgid "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you benefit from free trial credits to test the feature."
msgid "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:72
msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`"
msgstr ""
@ -508,7 +508,7 @@ msgid "If you run out of credits, the only information that will be populated wh
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46
msgid "If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you benefit from free trial credits to test the feature."
msgid "If you are on Odoo Online and you have the Enterprise version, you benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "Certification & On-premise"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71
msgid "The certification granted by the government is restricted to the use on odoo.com SaaS instance. The usage of the module from the source or a modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` module we will provide on request for Enterprise customers."
msgid "The certification granted by the government is restricted to the use on odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` module we will provide on request for Enterprise customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79
@ -3061,96 +3061,16 @@ msgid "Supported Marketplaces"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57
msgid "The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an unsupported marketplace <amazon/add-unsupported-marketplace>`."
msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces. If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, you can :ref:`add a new marketplace <amazon/add-new-marketplace>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62
msgid "**North America region**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
msgid "Canada"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
msgid "Amazon.ca"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66
msgid "Amazon.com.mx"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68
msgid "US"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68
msgid "Amazon.com"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72
msgid "**Europe region**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74
msgid "Germany"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74
msgid "Amazon.de"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
msgid "Spain"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
msgid "Amazon.es"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
msgid "France"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
msgid "Amazon.fr"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
msgid "UK"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
msgid "Amazon.co.uk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82
msgid "Italy"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82
msgid "Amazon.it"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
msgid "Amazon.nl"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:63
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114
msgid ":doc:`setup`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:105
msgid ":doc:`manage`"
msgstr ""
@ -3259,7 +3179,7 @@ msgid "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104
msgid ":doc:`features`"
msgstr ""
@ -3332,41 +3252,34 @@ msgid "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured i
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:76
msgid "Add an unsupported marketplace"
msgid "Add a new marketplace"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:78
msgid "Some Amazon Marketplaces, such as Amazon Brazil, are not created by default as they are not officially supported by Odoo but might be compatible with your seller account. These marketplaces can be added manually should you wish to use them. See :ref:`here <amazon/supported-marketplaces>` for the exhaustive list of natively supported marketplaces."
msgid ":ref:`All marketplaces are supported by the Amazon Connector <amazon/supported-marketplaces>`, but recently created ones might be missing from your database. To add a new marketplace, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84
msgid "To find out if a marketplace is eventually compatible, check the `Amazon Documentation <https://developer-docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/seller-central-urls>`_. The marketplace must belong to the same region as that of your seller account."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:82
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:88
msgid "To add a new marketplace, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:83
msgid "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90
msgid "Once that is done, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:85
msgid "Create a new marketplace record. Enter the :guilabel:`Marketplace ID` and select the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the `Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/seller-central-urls>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:93
msgid "From there, create a new marketplace record. Enter the Marketplace ID and select the Amazon Region for your marketplace as described in the `Amazon Documentation for marketplace IDs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the Seller Central URL as described in the `Amazon Documentation for seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/seller-central-urls>`_."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:91
msgid "Set the name of the record to `Amazon.<country code>` to easily retrieve it (e.g.: **Amazon.se**). The :guilabel:`API Identifier`, the :guilabel:`Region` and the :guilabel:`Seller Central URL` fields should respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the *Seller Central URL* values from the Amazon Documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:99
msgid "Set the name of the record to ``Amazon.<country code>`` to easily retrieve it (e.g.: ``Amazon.se``). The :guilabel:`API Identifier`, the :guilabel:`Region` and the :guilabel:`Seller Central URL` fields should respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the *Seller Central URL* values from the Amazon Documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:95
msgid "Once the marketplace is saved, update the Amazon Account configuration by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`. Open the account on which you wish to use the new marketplace, go to the :guilabel:`Marketplaces` tab and click on :guilabel:`Update available marketplaces` (an animation should confirm the success of the operation). Newly added marketplaces are automatically added to the list of synchronized marketplaces. If the new marketplace is not added to the list, it means that it is either incompatible or unavailable for your seller account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:113
msgid "As manually added marketplaces are not officially supported by Odoo, there is no guarantee that adding one as described above will work, nor can this be considered as a bug when contacting Odoo Support."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5
msgid "eBay Connector"
msgstr ""
@ -3555,10 +3468,6 @@ msgstr ""
msgid "To switch to the new synchronization mechanism:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:119
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "The integration with the :doc:`CRM </applications/sales/crm/track_leads/p
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:3
msgid "How to track your website's traffic with Plausible.io"
msgid "Website analytics with Plausible.io"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:5
@ -1077,43 +1077,63 @@ msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:7
msgid "`Create a Plausible.io account <https://plausible.io/register/>`__ if you don't have any."
msgid "`Create a Plausible.io account <https://plausible.io/register>`_ if you don't have any."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:9
msgid "`Create your website <https://plausible.io/sites/new/>`__ and `Start collecting data` if it is not already done."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:8
msgid "`Create your website <https://plausible.io/sites/new>`_ and `Start collecting data` if it is not already done."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:11
msgid "Go through the `list of your websites <https://plausible.io/sites/>`__ and click on the gear icon."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:10
msgid "Go through the `list of your websites <https://plausible.io/sites>`_ and click on the gear icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0
msgid "Click on cog icon in the list of websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:16
msgid "Click on the button `+ New Link` in the tab Visibility to create your Shared links."
msgid "Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create your Shared links."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:21
msgid "Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) and click on the button `Create Shared Link`"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0
msgid "Adding a shared link in the Visibility tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:26
msgid "Copy the new Shared Link url from Plausible.io and paste it in the Settings of Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:22
msgid "Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) and click on the button `Create Shared Link`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:34
msgid "You are on the Odoo Saas Platform?"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0
msgid "Credentials creation for the new shared link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:36
msgid "When you `create your database on www.odoo.com/trial <https://www.odoo.com/trial>`__, we create it for you on our own server. You don't have anything to do."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:29
msgid "Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the Settings of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:40
msgid "What about the Goal?"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0
msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:42
msgid "Odoo push out-of-the-box some custom event: `Lead Generation` and `Shop`."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0
msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0
msgid "**You are on the Odoo Online Platform**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0
msgid "When you `create your Odoo Online database <https://www.odoo.com/trial>`_, we create it for you on our own server. You don't have anything to do."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0
msgid "**What about the Goal?**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0
msgid "Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3
@ -1837,11 +1857,11 @@ msgid "Generate an Unsplash access key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9
msgid "**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo Unsplash key in a transparent way."
msgid "**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo Unsplash key in a transparent way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users"
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15
@ -1865,7 +1885,7 @@ msgid "You should be redirected to your application details page. Scroll down a
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42
msgid "**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of 50 Unsplash requests per hour."
msgid "**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a production Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of 50 Unsplash requests per hour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46
@ -1885,7 +1905,7 @@ msgid "You will be redirected to your application details page. The **applicatio
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65
msgid "**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash requests per hour restriction."
msgid "**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash requests per hour restriction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5