[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2024-12-29 00:42:21 +01:00
parent de8f271f53
commit 2b0f9c51a4
7 changed files with 123 additions and 78 deletions

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Tiffany Chang, 2024 # Tiffany Chang, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024 # Wil Odoo, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2111,17 +2111,17 @@ msgid ""
"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " "in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, "
":guilabel:`Bank` of your account, and save." ":guilabel:`Bank` of your account, and save."
msgstr "" msgstr ""
"En la aplicación Contabilidad, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " "En la aplicación Contabilidad vaya a :menuselection:`Contabilidad --> "
"Configuración --> Diarios` y cree uno nuevo. Ingrese un :guilabel:`Nombre " "Configuración --> Diarios` y cree uno nuevo. Ingrese un :guilabel:`nombre de"
"del diario` y establezca el :guilabel:`Tipo` como `Banco`. En la pestaña " " diario` y establezca el :guilabel:`Tipo` como `Banco`. En la pestaña "
":guilabel:`Asientos contables`, ingrese un **código corto**, una **divisa** " ":guilabel:`Asientos contables`, ingrese un **código corto** y una "
"y, por último, haga clic en el campo :guilabel:`Cuenta bancaria` para crear " "**moneda**, por último, haga clic en el campo :guilabel:`Cuenta bancaria` "
"una cuenta nueva. En la ventana emergente de creación de cuenta, ingrese un " "para crear una cuenta nueva. En la ventana emergente de creación de cuenta, "
"nombre, un código (por ejemplo: 550007), establezca su tipo como `Banco y " "ingrese un nombre, un código (por ejemplo: 550007), establezca su tipo como "
"efectivo`, elija un tipo de divisa y guarde los cambios. Cuando esté de " "`Banco y efectivo`, elija un tipo de moneda y guarde los cambios. Cuando "
"nuevo en el **diario**, haga clic en el campo :guilabel:`Número de cuenta` y" "esté de nuevo en el **diario**, haga clic en el campo :guilabel:`Número de "
" en la ventana emergente, complete el :guilabel:`Número de cuenta`, el " "cuenta` y en la ventana emergente, complete el :guilabel:`Número de cuenta` "
":guilabel:`Banco` de su cuenta y guarde los cambios." "y el :guilabel:`Banco` de su cuenta y guarde los cambios."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1
msgid "Example of a created bank journal." msgid "Example of a created bank journal."

View File

@ -6,8 +6,8 @@
# Translators: # Translators:
# Tiffany Chang, 2024 # Tiffany Chang, 2024
# Wil Odoo, 2024 # Wil Odoo, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1399,18 +1399,18 @@ msgid ""
"about the product." "about the product."
msgstr "" msgstr ""
"En la parte inferior de la tabla de la página :guilabel:`Nomenclatura GS1 " "En la parte inferior de la tabla de la página :guilabel:`Nomenclatura GS1 "
"predeterminada` seleccione :guilabel:`Agregar una línea`, esta acción abrirá" "predeterminada` seleccione :guilabel:`Agregar una línea` para abrir una "
" una ventana para crear una nueva regla. El campo :guilabel:`Nombre de la " "ventana para crear una nueva regla. El campo :guilabel:`Nombre de la regla` "
"regla` se utiliza de forma interna para identificar lo que representa el " "se utiliza de forma interna para identificar qué representa el código de "
"código de barras. Los :guilabel:`tipos` de código de barras son las " "barras. Los :guilabel:`tipos` de código de barras son las distintas "
"distintas clasificaciones de información que el sistema puede entender (por " "clasificaciones de información que el sistema puede entender (por ejemplo, "
"ejemplo, producto, cantidad, fecha de vencimiento, paquete, cupón). La " "producto, cantidad, fecha de vencimiento, paquete, cupón). La "
":guilabel:`secuencia` representa la prioridad de una regla, es decir, entre " ":guilabel:`secuencia` representa la prioridad de una regla, es decir, entre "
"más pequeño sea el valor, la regla aparecerá más arriba en la tabla. Odoo " "más pequeño sea el valor, la regla aparecerá más arriba en la tabla. Odoo "
"sigue la secuencia de esta tabla y utilizará la primera regla que coincida " "sigue la secuencia de esta tabla y utilizará la primera regla que coincida. "
"con esta. El :guilabel:`patrón de código de barras` es lo que permite que el" "El :guilabel:`patrón de código de barras` es lo que permite que el sistema "
" sistema reconozca la secuencia de letras y números que incluye la " "reconozca la secuencia de letras y números que incluye la información sobre "
"información sobre el producto." "el producto."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:120 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:120
msgid "" msgid ""

View File

@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "web_enterpriseモジュールをインストールします"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21
msgid "Restart your server" msgid "Restart your server"
msgstr "サーバを再スタートします" msgstr "サーバを再起動する"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23
msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code"
@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "設定ファイルの場所を特定する"
msgid "" msgid ""
"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " "First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden "
"file))." "file))."
msgstr "" msgstr "まず、Odooの設定ファイル(`odoo.conf`または`odoorc` (隠しファイル))を開きます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148
@ -6179,13 +6179,13 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:397 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:397
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:460 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:460
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr "Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777
msgid "" msgid ""
"The configuration file is located at: " "The configuration file is located at: "
"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" "`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
msgstr "" msgstr "設定ファイルは以下にあります: `c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25
@ -6205,30 +6205,30 @@ msgstr "Linux"
msgid "" msgid ""
"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " "Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration "
"file is located in one of two different places:" "file is located in one of two different places:"
msgstr "" msgstr "Linuxマシンへの Odoo のインストール方法によって、設定ファイルは2つの異なる場所のどちらかに配置されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784
msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`"
msgstr "" msgstr "パッケージインストール: `/etc/odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785
msgid "Source installation: `~/.odoorc`" msgid "Source installation: `~/.odoorc`"
msgstr "" msgstr "ソースインストール: `~/.odoorc`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788
msgid "Change old password" msgid "Change old password"
msgstr "" msgstr "古いパスワード変更"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790
msgid "" msgid ""
"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " "Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old "
"password in the configuration file to a temporary password." "password in the configuration file to a temporary password."
msgstr "" msgstr "適切なファイルが開けたら、設定ファイル内の古いパスワードを一時的なパスワードに変更します。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843
msgid "Graphical user interface" msgid "Graphical user interface"
msgstr "" msgstr "グラフィカルユーザインターフェース"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797
msgid "" msgid ""
@ -6237,6 +6237,9 @@ msgid ""
" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " " on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical "
"user interface)` to open the file with." "user interface)` to open the file with."
msgstr "" msgstr ""
"設定ファイルを見つけたら、(:abbr:`GUI "
"(グラフィカルユーザインターフェース)`)を使用して開きます。これは、ファイルをダブルクリックするだけで実行できます。次に、デバイスにはデフォルトで "
":abbr:`GUI (グラフィカルユーザインターフェース)` が用意されており、このGUIを使用してファイルを開きます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801
msgid "" msgid ""
@ -6245,6 +6248,9 @@ msgid ""
"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " "anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all "
"characters after the `=`." "characters after the `=`."
msgstr "" msgstr ""
"次に、マスターパスワードの明細 `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` を、例えば `admin_passwd = "
"newpassword1234` に変更します。このパスワードは一時的に保存されるものであれば何でも構いません。必ず `=` "
"の後の全てを変更して下さい。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825
@ -6252,22 +6258,25 @@ msgid ""
"The line appears like this: `admin_passwd = " "The line appears like this: `admin_passwd = "
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" "$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
msgstr "" msgstr ""
"行は次のように表示されます。 `admin_passwd = "
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDx "
"Dv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829
msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`"
msgstr "" msgstr "変更された行は次のようになります: `admin_passwd = newpassword1234`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852
msgid "Command-line interface" msgid "Command-line interface"
msgstr "" msgstr "コマンドラインインタフェース"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814
msgid "" msgid ""
"Modify the master password line using the following Unix command detailed " "Modify the master password line using the following Unix command detailed "
"below." "below."
msgstr "" msgstr "以下の Unix コマンドを使用して、マスターパスワード行を変更します。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816
msgid "" msgid ""
@ -6275,6 +6284,9 @@ msgid ""
"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " "edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the "
"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" "following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
msgstr "" msgstr ""
"Secure Shell (SSH) プロトコル経由で Odoo "
"サーバのターミナルに接続し、設定ファイルを編集します。設定ファイルを変更するには、次のコマンドを入力します。:command:`sudo nano "
"/etc/odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820
msgid "" msgid ""
@ -6283,6 +6295,9 @@ msgid ""
"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " "password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to "
"modify all characters after the `=`." "modify all characters after the `=`."
msgstr "" msgstr ""
"設定ファイルを開いたら、マスターパスワードの明細 `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` を `admin_passwd = "
"newpassword1234` に変更します。このパスワードは一時的に保存されるものであれば、何でも構いません。必ず `=` "
"の後の全てを変更して下さい。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832
msgid "" msgid ""
@ -6291,16 +6306,18 @@ msgid ""
"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " "of the line. This ensures the database is secure throughout the entire "
"password reset process." "password reset process."
msgstr "" msgstr ""
"パスワードを別のものに変更するには、明細の先頭にセミコロン `;` "
"を追加して新しいパスワードのリセットをトリガするのではなく、別のものに変更することが不可欠です。これにより、パスワードのリセットプロセス全体を通じてデータベースの安全性が確保されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837
msgid "Restart Odoo server" msgid "Restart Odoo server"
msgstr "" msgstr "Odooサーバを再起動する"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839
msgid "" msgid ""
"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " "After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is "
"**required**." "**required**."
msgstr "" msgstr "仮パスワードを設定した後、Odooサーバの再起動が **必要** です。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845
msgid "" msgid ""
@ -6308,40 +6325,47 @@ msgid ""
":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " ":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, "
"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." "and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service."
msgstr "" msgstr ""
"Odooサーバを再起動するには、まず、Windowsの:guilabel:`検索` バーに `サービス` "
"と入力します。次に、:guilabel:`サービス` アプリケーションを選択し、:guilabel:`Odoo` サービスまでスクロールダウンします。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849
msgid "" msgid ""
"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " "Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or "
":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." ":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server."
msgstr "" msgstr ""
"次に、:guilabel:`Odoo`を右クリックして、:guilabel:`起動` または:guilabel:`再起動` "
"を選択します。この操作により、Odooサーバが手動で再起動されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854
msgid "" msgid ""
"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" "Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15"
" restart`" " restart`"
msgstr "" msgstr "コマンドを入力して、Odooサーバを再起動します。:command:`sudo service odoo15 restart`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857
msgid "" msgid ""
"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " "Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is "
"running on." "running on."
msgstr "" msgstr "Odoo の後の数字を、サーバが実行している特定のバージョンに合わせて変更します。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860
msgid "Use web interface to re-encrypt password" msgid "Use web interface to re-encrypt password"
msgstr "" msgstr "ウェブインターフェースを使用してパスワードを再暗号化して下さい。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862
msgid "" msgid ""
"First, navigate to `/web/database/manager` or " "First, navigate to `/web/database/manager` or "
"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." "`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser."
msgstr "" msgstr ""
"まずは `/web/database/manager` またはブラウザの "
"`http://server_ip:port/web/database/manager` に進みます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866
msgid "" msgid ""
"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" "Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with"
" the numbered port the database is accessible from." " the numbered port the database is accessible from."
msgstr "" msgstr ""
"`server_ip` をデータベースの IP アドレスに置き換えます。 `port` をデータベースにアクセスするポート番号に置き換えます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869
msgid "" msgid ""
@ -6351,64 +6375,69 @@ msgid ""
":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " ":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the "
":guilabel:`Continue` button is clicked." ":guilabel:`Continue` button is clicked."
msgstr "" msgstr ""
"次に、:guilabel:`マスターパスワードの設定` をクリックし、先に選択した仮のパスワードを :guilabel:`マスターパスワード` "
"フィールドに入力します。この手順の後、:guilabel:`新しいマスターパスワード` を入力します。:guilabel:`続行` "
"ボタンをクリックすると、:guilabel:`新しいマスターパスワード` がハッシュ化(または暗号化)されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874
msgid "" msgid ""
"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " "At this point, the password has been successfully reset, and a hashed "
"version of the new password now appears in the configuration file." "version of the new password now appears in the configuration file."
msgstr "" msgstr "この時点で、パスワードのリセットは正常に完了し、設定ファイルに新しいパスワードのハッシュ化されたバージョンが表示されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878
msgid "" msgid ""
"For more information on Odoo database security, see this documentation: " "For more information on Odoo database security, see this documentation: "
":ref:`db_manager_security`." ":ref:`db_manager_security`."
msgstr "" msgstr ""
"Odooデータベースのセキュリティに関する詳細は、次のドキュメントを参照して下さい: :ref:`db_manager_security`。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882
msgid "Supported Browsers" msgid "Supported Browsers"
msgstr "" msgstr "サポートされているブラウザ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884
msgid "" msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers." "market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr "" msgstr "Odooは、発行元がサポートしている限り、市場で入手可能な主要なデスクトップおよびモバイルブラウザを全てサポートしています。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887
msgid "Here are the supported browsers:" msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr "" msgstr "以下がサポートされているブラウザです:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889
msgid "Google Chrome" msgid "Google Chrome"
msgstr "" msgstr "Google Chrome"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890
msgid "Mozilla Firefox" msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "" msgstr "Mozilla Firefox"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891
msgid "Microsoft Edge" msgid "Microsoft Edge"
msgstr "" msgstr "Microsoft Edge"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892
msgid "Apple Safari" msgid "Apple Safari"
msgstr "" msgstr "Apple Safari"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894
msgid "" msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report." "publisher before filing a bug report."
msgstr "" msgstr "バグレポートを提出する前に、ブラウザが最新の状態であり、その発行元によりサポートされていることを確認して下さい。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr "" msgstr "Odoo 13.0 以降、ES6 がサポートされています。そのため、IE のサポートは廃止されました。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902
msgid "" msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software." "provide more computing resources to both software."
msgstr "" msgstr ""
"複数のOdooを同じPostgreSQLデータベースで使用したり、両方のソフトウェアに多くのコンピューティングリソースを提供したりする場合。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905
msgid "" msgid ""
@ -6416,6 +6445,8 @@ msgid ""
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets" "sockets"
msgstr "" msgstr ""
"技術的には socat_ のようなツールを使用して、ネットワーク越しに UNIX ソケットをプロキシすることができますが、それは主に UNIX "
"ソケットでしか使用できないソフトウェア向けです。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909
msgid "" msgid ""
@ -6426,28 +6457,32 @@ msgid ""
"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " "certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the "
"internet." "internet."
msgstr "" msgstr ""
"または、内部パケット交換ネットワーク経由でのみアクセス可能ですが、その場合はセキュアなスイッチ、`ARPスプーフィング`対策が必要となり、WiFiの利用はできません。セキュアなパケット交換ネットワーク経由でも、HTTPSでの展開が推奨され、インターネット経由よりも管理された環境での展開が容易な"
" \"自己署名\" 証明書を使用することで、コストを低く抑えることができます。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3
msgid "Email gateway" msgid "Email gateway"
msgstr "" msgstr "Eメールゲートウェイ"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5
msgid "" msgid ""
"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " "The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails "
"in Odoo." "in Odoo."
msgstr "" msgstr "Odooメールゲートウェイを使用すると、受信したすべてのメールを直接Odooに挿入できます。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7
msgid "" msgid ""
"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" "Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\""
" script for every new incoming email." " script for every new incoming email."
msgstr "" msgstr "その原理は単純です。SMTPサーバが、新しい受信Eメールごとに \"mailgate\" スクリプトを実行します。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10
msgid "" msgid ""
"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " "The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, "
"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." "and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature."
msgstr "" msgstr ""
"スクリプトは、XML-"
"RPCを通じてOdooデータベースへの接続を管理し、`MailThread.message_process()`機能を通じてEメールを送信します。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14
msgid "Prerequisites" msgid "Prerequisites"
@ -6455,23 +6490,23 @@ msgstr "前提条件"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16
msgid "Administrator access to the Odoo database." msgid "Administrator access to the Odoo database."
msgstr "" msgstr "Odooデータベースへの管理者アクセス。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17
msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim."
msgstr "" msgstr "Postfix や Exim などの独自のメールサーバ。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18
msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." msgid "Technical knowledge on how to configure an email server."
msgstr "" msgstr "Eメールサーバの設定に関する技術的な知識。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21
msgid "For Postfix" msgid "For Postfix"
msgstr "" msgstr "Postfix用"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23
msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):"
msgstr "" msgstr "エイリアスコンフィグ (:file:`/etc/aliases`):"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:44 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:44
@ -6480,37 +6515,39 @@ msgstr "リソース"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32
msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_" msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
msgstr "" msgstr "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33
msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_" msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
msgstr "" msgstr "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34
msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_" msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
msgstr "" msgstr "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:37 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:37
msgid "For Exim" msgid "For Exim"
msgstr "" msgstr "Exim用"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:46 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:46
msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_" msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
msgstr "" msgstr "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:49 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:49
msgid "" msgid ""
"If you do not have access/manage your email server, use :ref:`incoming mail " "If you do not have access/manage your email server, use :ref:`incoming mail "
"servers <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`." "servers <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`."
msgstr "" msgstr ""
"Eメールサーバにアクセスできない、または管理できない場合は、:ref:`受信メールサーバ <email-inbound-custom-domain-"
"incoming-server>`、"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP" msgid "Geo IP"
msgstr "" msgstr "Geo IP"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases." msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr "" msgstr "このドキュメントは、オンプレミスデータベースのみに適用されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:11 #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -6519,14 +6556,18 @@ msgid ""
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and " "two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`." ":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr "" msgstr ""
"GeoLite2 CityとGeoLite2 Countryの両方の `データベース "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_ をダウンロードします。 "
":file:`GeoLite2-City.mmdb` と :file:`GeoLite2-Country.mmdb` "
"という2つのファイルがダウンロードされます。"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:15 #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:15
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`." msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr "" msgstr "ファイルをフォルダ :file:`/usr/share/GeoIP/` に移動します。"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:22 #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:22
msgid "Restart the server" msgid "Restart the server"
msgstr "" msgstr "サーバを再起動する"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25
msgid "" msgid ""
@ -6536,14 +6577,18 @@ msgid ""
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the " "Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:" "GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr "" msgstr ""
":file:`/usr/share/GeoIP/` に GeoIP データベースを配置したくない場合は、Odoo コマンドラインインターフェースの "
":option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` および :option:`--geoip-"
"country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` オプションを使用します。これらのオプションは、GeoIP "
"データベースファイルへの絶対パスを指定し、それを GeoIP データベースとして使用します。 例:"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:36 #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr "" msgstr ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website" msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr "" msgstr "OdooウェブサイトでのGeoIPロケーション"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:41 #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:41
msgid "" msgid ""

View File

@ -10598,7 +10598,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132
msgid "Restart Windows IoT box" msgid "Restart Windows IoT box"
msgstr "Windows IoT boxを再スタート" msgstr "Windows IoT boxを再起動する"
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134
msgid "" msgid ""

View File

@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr " :guilabel:`ok`をクリック;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:150 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:150
msgid "restart your browser." msgid "restart your browser."
msgstr "ブラウザを再スタートして下さい。" msgstr "ブラウザを再起動して下さい。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145
msgid "open Firefox;" msgid "open Firefox;"
@ -13756,7 +13756,7 @@ msgstr "Amazon.fr"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
msgid "UK" msgid "UK"
msgstr "" msgstr "イギリス"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
msgid "Amazon.co.uk" msgid "Amazon.co.uk"

View File

@ -12659,7 +12659,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5
msgid "Amazon Connector" msgid "Amazon Connector"
msgstr "Kết nối Amazon" msgstr "Liên kết Amazon"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3
msgid "Amazon Connector features" msgid "Amazon Connector features"
@ -13597,7 +13597,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5
msgid "eBay Connector" msgid "eBay Connector"
msgstr "Kết nối eBay" msgstr "Liên kết eBay"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:3
msgid "Linking existing listings" msgid "Linking existing listings"

View File

@ -13446,7 +13446,7 @@ msgstr "Amazon.fr"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
msgid "UK" msgid "UK"
msgstr "" msgstr "英國"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:116
msgid "Amazon.co.uk" msgid "Amazon.co.uk"