[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
df21fb3910
commit
2ca5c635b9
@ -23,7 +23,6 @@
|
||||
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2017
|
||||
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2017
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2017
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
|
||||
# eduardo mendoza <emendozajz@gmail.com>, 2017
|
||||
# Loredana Pepe <lpp@odoo.com>, 2017
|
||||
@ -54,6 +53,7 @@
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
|
||||
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019
|
||||
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/france.rst:22
|
||||
msgid "Plan de Taxes France"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plan de Impuestos de Francia"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/france.rst:25
|
||||
msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo"
|
||||
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/france.rst:40
|
||||
msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algunos de sus clientes son particulares privados (B2C)."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/france.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Balance de Situación"
|
||||
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:24
|
||||
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19
|
||||
msgid "Profit & Loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ganancias y Pérdidas"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:25
|
||||
msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)"
|
||||
@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:299
|
||||
msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contabilidad Electrónica (Requiere Aplicación de Contabilidad)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302
|
||||
msgid "Electronic Chart of account CoA"
|
||||
@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326
|
||||
msgid "**What is the meaning of the tag?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**¿Cuál es el significado de la etiqueta?**"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "España"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:6
|
||||
msgid "Spanish Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plan de cuenta Español"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4174,15 +4174,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:28
|
||||
msgid "Tax Report (Modelo 111)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 111)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:29
|
||||
msgid "Tax Report (Modelo 115)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 115)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:30
|
||||
msgid "Tax Report (Modelo 303)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 303)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3
|
||||
msgid "Switzerland"
|
||||
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:38
|
||||
msgid "Currency Rate Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualización en vivo de la tasa de cambio"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
|
||||
msgid "7.7%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7.7%"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99
|
||||
msgid "7.7% achat"
|
||||
@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
|
||||
msgid "3.7%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3.7%"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
|
||||
msgid "3.7% achat"
|
||||
@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
|
||||
msgid "7.7% Incl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7.7% Incl."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
|
||||
msgid "TVA due à 3.7% (TS)"
|
||||
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
|
||||
msgid "3.7% Incl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3.7% Incl."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111
|
||||
msgid "How to depreciate an asset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cómo depreciar un activo?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7266,7 +7266,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3
|
||||
msgid "Multicurrency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multimoneda"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3
|
||||
msgid "Record exchange rates at payments"
|
||||
@ -13310,7 +13310,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10
|
||||
msgid "There are two strategies for the rounding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hay dos estrategias para el redondeo:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12
|
||||
msgid "Add a line on the invoice for the rounding"
|
||||
@ -13318,11 +13318,11 @@ msgstr "Añada una línea en la factura para el redondeo."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
|
||||
msgid "Add the rounding in the tax amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar el redondeo en el importe del impuesto"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
|
||||
msgid "Both strategies are applicable in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambas estrategias son aplicables en Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13358,7 +13358,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46
|
||||
msgid "Apply roundings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar redondeos"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15446,7 +15446,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29
|
||||
msgid "Get paid with SEPA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cobre con SEPA"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15516,7 +15516,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:67
|
||||
msgid "Generate SDD Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generar archivos SDD"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15,6 +15,7 @@
|
||||
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2018
|
||||
# Cris Martin <cristina.marrod@gmail.com>, 2018
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11
|
||||
msgid "Configure email aliases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar seudónimos de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "También tienes la habilidad de cambiar a vista gráfico de pie."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline.rst:3
|
||||
msgid "Organize the pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organice la fuente de información"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:3
|
||||
msgid "Manage lost opportunities"
|
||||
@ -967,6 +968,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select & rename any of them as well as create a new one from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede seleccionar y cambiar el nombre de cualquiera de ellos, así como crear"
|
||||
" uno nuevo desde allí."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30
|
||||
msgid "Retrieve lost opportunities"
|
||||
@ -1015,6 +1018,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66
|
||||
msgid "To select specific opportunities, you should switch to the list view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para seleccionar oportunidades específicas, debe cambiar a la vista lista."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40
|
||||
msgid "Sales channel dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablero Canal de Ventas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1097,7 +1101,7 @@ msgstr "Asignar y rastrear iniciativas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:3
|
||||
msgid "Assign leads based on scoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignar oportunidades basadas en puntuación"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1138,6 +1142,8 @@ msgid ""
|
||||
"Every hour every lead without a score will be automatically scanned and "
|
||||
"assigned their right score according to your scoring rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada hora, cada oportunidad sin puntaje se escaneará automáticamente y se le"
|
||||
" asignará su puntaje correcto de acuerdo con sus reglas de puntuación."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:40
|
||||
msgid "Assign leads"
|
||||
@ -1230,6 +1236,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:29
|
||||
msgid "There you will see a *Track Page* checkbox to track this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allí verá una casilla de verificación *Rastrear página* para seguir esta "
|
||||
"página."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:35
|
||||
msgid "See visited pages in your leads/opportunities"
|
||||
@ -1248,12 +1256,16 @@ msgid ""
|
||||
"Both will update if the viewers comes back to your website and visits more "
|
||||
"pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ambos se actualizarán si los visitantes vuelven a su sitio web y visitan más"
|
||||
" páginas."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"The feature will not repeat multiple viewings of the same pages in the "
|
||||
"chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La función no repetirá múltiples visualizaciones de las mismas páginas en la"
|
||||
" conversación."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:55
|
||||
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"
|
||||
|
@ -3,14 +3,21 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2017
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2017
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
|
||||
# Antonio Trueba, 2018
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Trueba, 2018\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -20,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:8
|
||||
msgid "Online Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administración base de datos en línea"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:22
|
||||
msgid "Several actions are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hay varias acciones disponibles:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
|
||||
@ -67,11 +74,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:35
|
||||
msgid "Rename your database (and its URL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambie el nombre de su base de datos (y su URL)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:37
|
||||
msgid "**Backup**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Backup**"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -93,11 +100,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:43
|
||||
msgid "Delete a database instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar una base de datos instantáneamente"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:46
|
||||
msgid "Contact Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactar Soporte"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -163,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:96
|
||||
msgid "Duplicating a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicando una base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -228,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:137
|
||||
msgid "Rename a Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renombrar una Base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -240,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:150
|
||||
msgid "Deleting a Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar una Base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:152
|
||||
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
|
||||
@ -297,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
|
||||
msgid "Register a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar una Base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -311,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:20
|
||||
msgid "Registration Error Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje de Error de Registración"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -322,11 +329,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:31 ../../db_management/db_premise.rst:97
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:130
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soluciones"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:33
|
||||
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Tiene una suscripción Enterprise válida?"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -360,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:59
|
||||
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Tiene la versión de Odoo 9 actualizada?"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:190
|
||||
@ -438,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:116
|
||||
msgid "Database expired error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje de Error Base de datos expirada"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -468,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:136
|
||||
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacta nuestro `Soporte <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -478,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:145
|
||||
msgid "Force an Update Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forzar una notificación de actualización"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -493,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:154
|
||||
msgid "Connect to the database with the **Administrator** account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar a la base de datos con la cuenta **Administrador**"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -529,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:174
|
||||
msgid "Duplicate a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicar una base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -572,7 +579,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:7
|
||||
msgid "Users and Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuarios y Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,6 @@
|
||||
# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2017
|
||||
# Jesus Chaparro <hawsue4@gmail.com>, 2017
|
||||
# Martin Trigaux, 2017
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
|
||||
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2017
|
||||
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2017
|
||||
@ -16,6 +15,7 @@
|
||||
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
|
||||
# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2019
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3
|
||||
msgid "Invoice project milestones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hitos del proyecto de factura"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/milestone.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1223,11 +1223,11 @@ msgid ""
|
||||
"default transfer account go into your the accounting module, select "
|
||||
":menuselection:`Configuration --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для обробки внутрішніх переказів вам потрібен рахунок переказу у ваших "
|
||||
"графіках рахунку. Odoo генерує обліковий запис автоматично, залежно від "
|
||||
"країни вашого рахунку. Щоб вказати свій графік рахунку та перевірити стан "
|
||||
"рахунку за умовчанням, перейдіть до модуля бухобліку "
|
||||
":menuselection:`Налаштування --> Налаштування`."
|
||||
"Для обробки внутрішніх переказів вам потрібен рахунок переказу у вашому "
|
||||
"плані рахунків. Odoo автоматично створить рахунок на основі країни вашого "
|
||||
"плану рахунків. Щоб налаштувати ваш план рахунків і перевірити рахунок "
|
||||
"переказів за замовчуванням, перейдіть до налаштувань модуля бухобліку, "
|
||||
"виберіть:menuselection:`Налаштування --> Налаштування`."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1293,10 +1293,9 @@ msgid ""
|
||||
"accounting dashboard. click on the **more** button of one of your banks and "
|
||||
"select :menuselection:`New --> Internal transfer`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перший крок - зареєструвати внутрішнє розташування. Для цього перейдіть на "
|
||||
"свою інформаційну панель Бухобліку. натисніть на кнопку **більше** одного з "
|
||||
"ваших банківських рахунків і виберіть :menuselection:`Новий --> Внутрішній "
|
||||
"переказ`."
|
||||
"Перший крок - зареєструвати внутрішній платіж. Для цього перейдіть на свою "
|
||||
"інформаційну панель Бухобліку. натисніть на кнопку **більше** одного з ваших"
|
||||
" банків і виберіть :menuselection:`Новий --> Внутрішній переказ`."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1304,21 +1303,21 @@ msgid ""
|
||||
" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the "
|
||||
"**Amount** and add a **Memo** if you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створіть новий платіж. Тип платежу буде автоматично встановлено як внутрішня"
|
||||
" передача. Виберіть **банківський рахунок**, який ви хочете переказати, "
|
||||
"вкажіть **суму** та додайте **примітку**, якщо хочете."
|
||||
"Створіть новий платіж. Тип платежу буде автоматично встановлено як внутрішнє"
|
||||
" переміщення. Виберіть **Банк**, куди ви хочете виконати переміщення, "
|
||||
"вкажіть **Суму** та додайте **Примітку**, якщо хочете."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see "
|
||||
"<Reconcile_>`_)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примітка є важливою важлива, якщо ви хочете автоматичного узгодження. (`див "
|
||||
"Примітка є важливою, якщо ви хочете автоматичне узгодження. (`див "
|
||||
"<Reconcile_>`_)."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81
|
||||
msgid "Save and confirm the changes to register the payment."
|
||||
msgstr "Збережіть та підтвердьте зміни, щоб зареєструвати платіж."
|
||||
msgstr "Збережіть та підтвердіть зміни, щоб зареєструвати платіж."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1326,8 +1325,8 @@ msgid ""
|
||||
"We'll need to import bank statements to book the money in the final "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З точки зору бухгалтерського обліку гроші зараз забронюються на переказний "
|
||||
"рахунок. Нам потрібно буде імпортувати банківські виписки, щоб зарахувати "
|
||||
"З точки зору бухгалтерського обліку гроші зараз бронюються на рахунок "
|
||||
"переказу. Нам потрібно буде імпортувати банківські виписки, щоб зарахувати "
|
||||
"гроші кінцевому рахунку."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90
|
||||
@ -1364,11 +1363,11 @@ msgid ""
|
||||
"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the "
|
||||
"**Reconcile** button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заповніть **рядок транзакцій**. Після завершення роботи, Odoo покаже "
|
||||
"**Комп'ютерний баланс**. що розрахунковий баланс є теоретичним кінцевим "
|
||||
"Заповніть **Рядок транзакцій**. Після завершення роботи, Odoo покаже "
|
||||
"**Розрахований баланс**, що розрахунковий баланс є теоретичним кінцевим "
|
||||
"балансом вашого банківського рахунку. Якщо це відповідає банківській "
|
||||
"виписці, це означає, що помилок зроблено не було. Заповніть **кінцевий "
|
||||
"баланс** і натисніть кнопку **Приєднати**."
|
||||
"виписці, це означає, що помилок зроблено не було. Заповніть **Кінцевий "
|
||||
"баланс** і натисніть кнопку **Узгодити**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115
|
||||
msgid "The following window will open:"
|
||||
@ -1380,9 +1379,9 @@ msgid ""
|
||||
"statement line corresponding to the paiement and click on the **reconcile** "
|
||||
"button. Close the statement to finish the transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вам потрібно вибрати колег для виконання. Виберіть правильний рядок "
|
||||
"Вам потрібно вибрати аналоги для платежу. Виберіть правильний рядок "
|
||||
"банківської виписки, яка відповідає зазначеному параметру, та натисніть "
|
||||
"кнопку **узгодження**. Закрийте виписку, щоб завершити транзакцію."
|
||||
"кнопку **узгодити**. Закрийте виписку, щоб завершити транзакцію."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1444,7 +1443,7 @@ msgid ""
|
||||
"We want to be able to book our bank fees easily. Our bank deducts fees "
|
||||
"depending on our balance, meaning that it can vary every month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми хочемо, щоб ми могли легко забронювати нашу банківську плату. Наш банк "
|
||||
"Ми хочемо, щоб ми могли легко бронювати нашу банківську комісію. Наш банк "
|
||||
"вираховує комісію в залежності від нашого балансу, а це означає, що вона "
|
||||
"може змінюватися щомісяця."
|
||||
|
||||
@ -1455,10 +1454,10 @@ msgid ""
|
||||
"\"Percentage of balance\" with an Amount of 100%. This parameter will tell "
|
||||
"Odoo to take the entire fee into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми створимо кнопку Мітка, яка називається Банківська комісія, вибираємо "
|
||||
"Ми створюємо кнопку Мітка, яка називається Банківська комісія, вибираємо "
|
||||
"правильний рахунок, щоб замовити ці комісії. Крім того, нам також потрібно "
|
||||
"вказати, що тип суми \"Відсоток балансу\" із сумою 100%. Цей параметр "
|
||||
"дозволить Odoo взяти весь рахунок."
|
||||
"дозволить Odoo взяти усю комісію в рахунок."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:36
|
||||
msgid "Save your changes when you are done."
|
||||
@ -1469,8 +1468,8 @@ msgid ""
|
||||
"If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** "
|
||||
"under amount type and specify the amount in the amount tap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо фіксована сума вашого банківського внеску, ви також можете вибрати "
|
||||
"**Виправлено** за типом суми та вкажіть суму в квитку суми."
|
||||
"Якщо фіксована сума вашої банківської комісії, ви також можете вибрати "
|
||||
"**Виправлено** за типом суми та вкажіть суму."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1504,7 +1503,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61
|
||||
msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process."
|
||||
msgstr "Нарешті, натисніть **Приєднатись**, щоб завершити процес."
|
||||
msgstr "Нарешті, натисніть **Узгодити**, щоб завершити процес."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:116
|
||||
@ -1645,12 +1644,12 @@ msgid ""
|
||||
"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents "
|
||||
"from the Bank Feeds section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Імпортуйте** або **створюйте** банківські виписки. Будь ласка, зверніться "
|
||||
"**Імпортуйте** або **Створіть** банківські виписки. Будь ласка, зверніться "
|
||||
"до документів у розділі Банківські виписки."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:83
|
||||
msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**"
|
||||
msgstr "На інформаційній панелі натисніть **Об'єднати # Елементів**"
|
||||
msgstr "На інформаційній панелі натисніть **Узгодити # Елементів**"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1813,8 +1812,8 @@ msgid ""
|
||||
"the action menu or go to the form and delete a single item from the action "
|
||||
"menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У списку банківських рахунків виберіть елементи для видалення та видалення з"
|
||||
" меню дій або перейдіть до форми та видаліть один елемент з меню дій."
|
||||
"У списку банківських рахунків виберіть елементи для видалення та видаліть їх"
|
||||
" з меню дій або перейдіть до форми та видаліть один елемент з меню дій."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
|
||||
msgid "How to manage a bank in a foreign currency?"
|
||||
@ -1941,8 +1940,8 @@ msgid ""
|
||||
"Information about the bank account in the footer of your invoices if checked"
|
||||
" the box **Show in Invoices Footer**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Інформацію про банківський рахунок у нижньому куті ваших рахунків-фактур, "
|
||||
"якщо встановлено прапорець **Показати в нижній частині рахунку-фактури**"
|
||||
"Інформація про банківський рахунок у нижньому куті ваших рахунків-фактур, "
|
||||
"якщо позначено **Показати в нижній частині рахунка-фактури**"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71
|
||||
msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency"
|
||||
@ -1980,7 +1979,7 @@ msgid ""
|
||||
"and the payment date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це все, що вам потрібно зробити. Odoo автоматично публікує прибуток або "
|
||||
"витрати від іноземної валюти при узгодженні платежу з рахунком-фактурою, "
|
||||
"витрати в іноземній валюті при узгодженні платежу з рахунком-фактурою, "
|
||||
"залежно від того, збільшився чи зменшився курс валюти між рахунком-фактурою "
|
||||
"та датою платежу."
|
||||
|
||||
@ -2042,7 +2041,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3
|
||||
msgid "How to manage a cash register?"
|
||||
msgstr "Як керувати обліком готівки?"
|
||||
msgstr "Як вести касовий облік?"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2050,7 +2049,7 @@ msgid ""
|
||||
"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total "
|
||||
"balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Облік готівки - це журнал для реєстрації дебіторської та платіжної операцій."
|
||||
"Касовий облік - це журнал для реєстрації дебіторської та платіжної операцій."
|
||||
" Він обчислює загальну суму грошей через загальний баланс."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14
|
||||
@ -2441,7 +2440,7 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`More --> Put money in`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладені гроші використовуються для розміщення готівки вручну перед початком"
|
||||
" ваших транзакцій. З вікна Реєстр транзакцій перейдіть до "
|
||||
" ваших транзакцій. З вікна Транзакції каси перейдіть до "
|
||||
":menuselection:`Більше --> Покласти гроші`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:51
|
||||
@ -2454,9 +2453,9 @@ msgid ""
|
||||
"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to "
|
||||
":menuselection:`More --> Take money out`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приймання грошей використовується для збору/отримання вашої готівки вручну "
|
||||
"після закінчення всіх ваших транзакцій. З вікна Реєстр транзакцій перейдіть "
|
||||
"до :menuselection:`Більше --> Забрати гроші`"
|
||||
"Забирання грошей використовується для збору/отримання вашої готівки вручну "
|
||||
"після закінчення всіх ваших транзакцій. З вікна Транзакції каси перейдіть до"
|
||||
" :menuselection:`Більше --> Забрати гроші`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3626,7 +3625,7 @@ msgid ""
|
||||
"All the normal auditory and analysis features are available here also as any"
|
||||
" regular Odoo Report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всі звичайні функції слуху та аналізу доступні тут також як і будь-який "
|
||||
"Всі звичайні функції аудиту та аналізу доступні тут також як і будь-який "
|
||||
"звичайний звіт Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:353
|
||||
@ -3734,7 +3733,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:395
|
||||
msgid "**One more fact to know: the Batch load?**"
|
||||
msgstr "**Ще один факт, щоб знати: партійне навантаження?**"
|
||||
msgstr "**Ще один факт, щоб знати: партійне завантаження?**"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4750,7 +4749,7 @@ msgstr ""
|
||||
"вартість), і ви плануєте амортизувати цей актив протягом 36 місяців (3 "
|
||||
"роки). Щомісяця (періодичність), Odoo створить амортизаційний запис, "
|
||||
"автоматично зменшуючи вартість активів на 1000 доларів і проводячи 1000 "
|
||||
"доларів як витрати. Через 3 роки ці активи складають 0 балів (балансова "
|
||||
"доларів як витрати. Через 3 роки ці активи складають 0 доларів (балансова "
|
||||
"вартість) у вашому балансі."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16
|
||||
@ -4996,7 +4995,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Time Method Based On"
|
||||
msgstr "Часовий метод на основі"
|
||||
msgstr "Термін визначається базуючись на"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
|
||||
msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries."
|
||||
@ -5104,8 +5103,8 @@ msgid ""
|
||||
"been created for this line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo автоматично створить записи про амортизацію в потрібну дату для кожного"
|
||||
" підтвердженого активу (але не проектні). Ви можете керувати амортизаційною "
|
||||
"таблицею: зелена точка означає, що для ціього рядки створено журнал."
|
||||
" підтвердженого активу (але не чернетка). Ви можете керувати амортизаційною "
|
||||
"таблицею: зелена точка означає, що для цього рядки створено журнал."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5192,8 +5191,8 @@ msgid ""
|
||||
"and Finance** app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спочатку потрібно встановити відповідні додатки для використання бюджету. "
|
||||
"Основним модулем є обліковий додаток. Перейдіть у модуль додатків та "
|
||||
"встановіть додаток **Бухблік та фінанси**."
|
||||
"Основним модулем є Бухоблік. Перейдіть у модуль додатків та встановіть "
|
||||
"додаток **Бухоблік та фінанси**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5280,7 +5279,7 @@ msgstr ""
|
||||
"аналітичним рахунком. Створіть аналітичний рахунок, введіть модуль "
|
||||
"бухгалтерського обліку та натисніть :menuselection:`Консультант --> "
|
||||
"Аналітичний рахунок --> Відкрити таблиці`. Створіть новий рахунок під назвою"
|
||||
" Smith&Co project і виберіть пов'язаного партнера."
|
||||
" проект Smith&Co і виберіть пов'язаного партнера."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:82
|
||||
msgid "Set a budget"
|
||||
@ -5376,7 +5375,7 @@ msgstr ":doc:`../../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:130
|
||||
msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project."
|
||||
msgstr "Поверніться до списку бюджетів та знайдіть проект Сміта."
|
||||
msgstr "Поверніться до списку бюджетів та знайдіть проект Smith."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5432,7 +5431,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:15
|
||||
msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**."
|
||||
msgstr "Підтвердьте, що ви ввели та узгодили всі **рахунки постачальників**."
|
||||
msgstr "Підтвердіть, що ви ввели та узгодили всі **рахунки постачальників**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:17
|
||||
msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy."
|
||||
@ -5443,7 +5442,7 @@ msgid ""
|
||||
"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded "
|
||||
"accurately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтвердьте, що всі **отримані платежі** були введені та записані точно."
|
||||
"Підтвердіть, що всі **отримані платежі** були введені та записані точно."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:23
|
||||
msgid "Year-end checklist"
|
||||
@ -5483,7 +5482,7 @@ msgid ""
|
||||
"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include "
|
||||
"loans and fixed assets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перевірте свої рахунки, не забудьте повністю зрозуміти, які операції "
|
||||
"Перевірте свої рахунки, не забудьте переконатися у тому, які операції "
|
||||
"впливають на них та характер операцій, переконавшись у включенні кредитів та"
|
||||
" основних засобів."
|
||||
|
||||
@ -5495,9 +5494,9 @@ msgid ""
|
||||
" the year-end process if all outstanding payments and invoices are "
|
||||
"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виконайте необов'язкову функцію **співставлення платежів** у спадному меню "
|
||||
"**Більше** на інформаційній панелі, перевіряючи всі **рахунки "
|
||||
"постачальника** та **рахунки клієнтів** з їхніми платежами. Цей крок є "
|
||||
"Виконайте необов'язкову функцію **Співставлення платежів** у спадному меню "
|
||||
"**Більше** на інформаційній панелі, перевіряючи всі **Рахунки "
|
||||
"постачальників** та **Рахунки клієнтів** з їхніми платежами. Цей крок є "
|
||||
"необов'язковим, але це може допомогти у процесі закриття року, якщо всі "
|
||||
"несплачені платежі та рахунки-фактури будуть узгодженими, то можуть "
|
||||
"призвести до помилок або помилок у системі."
|
||||
@ -5529,7 +5528,7 @@ msgstr "**Записи журналу амортизації**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:58
|
||||
msgid "**Loans**."
|
||||
msgstr "**Кредити**."
|
||||
msgstr "**Позики**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:60
|
||||
msgid "**Tax adjustments**."
|
||||
@ -5542,9 +5541,9 @@ msgid ""
|
||||
"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree "
|
||||
"these against your Odoo balances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ваш бухгалтер закінчує аудиторську перевірку року, йому може "
|
||||
"Якщо ваш бухгалтер закінчує аудиторську перевірку року, йому можуть "
|
||||
"знадобитися паперові копії всіх звітів балансу (наприклад, позики, "
|
||||
"банківські рахунки, передплати, звіти про податок на прибуток тощо), щоби "
|
||||
"банківські рахунки, передплати, звіти про податок та прибуток тощо), щоби "
|
||||
"погодити їх з балансом в Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:67
|
||||
@ -5574,10 +5573,10 @@ msgid ""
|
||||
"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В Odoo немає необхідності робити певний запис для закриття року. Звіти "
|
||||
"створюються в режимі реального часу, що означає, що **звіт про доходи** "
|
||||
"створюються в режимі реального часу, що означає, що **Звіт про доходи** "
|
||||
"безпосередньо відповідає даті кінцевої дати, яку ви вказали в Odoo. Тому, "
|
||||
"якщо ви створюєте **звіт про доходи**, початкова дата відповідає початку "
|
||||
"**фінансового року**, а залишок буде 0."
|
||||
"якщо ви створюєте **Звіт про доходи**, початкова дата відповідає початку "
|
||||
"**Звітного періоду**, а залишок буде 0."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5587,11 +5586,11 @@ msgid ""
|
||||
"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly "
|
||||
"reporting a 0 balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після того, як бухгалтер створить запис журналу для розподілу **прибутку "
|
||||
"поточного періоду**, слід встановити **дату блокування** до останнього дня "
|
||||
"фінансового року. Переконайтеся, що перед тим, як це зробити, ви "
|
||||
"підтвердите, чи доходи поточного періоду у **звіті балансу** правильно "
|
||||
"відповідають балансу 0."
|
||||
"Після того, як бухгалтер створить запис журналу для розподілу **Прибутків "
|
||||
"поточного періоду**, слід встановити **Дату блокування** до останнього дня "
|
||||
"звітного періоду. Переконайтеся, що перед тим, як це зробити, ви "
|
||||
"підтвердили, чи доходи поточного періоду у **Звіті балансу** правильно "
|
||||
"відповідають нульовому балансу."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic.rst:3
|
||||
msgid "Analytic"
|
||||
@ -5606,7 +5605,7 @@ msgid ""
|
||||
"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses "
|
||||
"and subcontracting in the accounting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завдяки аналітичному обліку ми можемо відстежувати коштовність закупівлі, "
|
||||
"Завдяки аналітичному бухобліку ми можемо відстежувати вартість закупівлі, "
|
||||
"витрати та субпідряд в модулі бухгалтерського обліку."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11
|
||||
@ -5653,17 +5652,17 @@ msgid ""
|
||||
"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic "
|
||||
"accounting box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наступним кроком є активація аналітичного обліку. У додатку бухобліку "
|
||||
"Наступним кроком є активація аналітичного бухобліку. У додатку бухобліку "
|
||||
"оберіть :menuselection:`Налаштування --> Налаштування` та розгорніть розділ"
|
||||
" Аналітичний облік."
|
||||
" Аналітичний бухоблік."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** "
|
||||
"box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Крім того, прокрутіть вниз і позначте пункт **Аналітичний облік для "
|
||||
"покупок**."
|
||||
"Крім того, прокрутіть вниз і позначте пункт **Аналітичний бухоблік для "
|
||||
"купівель**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:52
|
||||
msgid "Don't forget to save your changes."
|
||||
@ -5671,7 +5670,7 @@ msgstr "Не забудьте зберегти зміни."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55
|
||||
msgid "Create an Analytical account."
|
||||
msgstr "Створіть аналітичний облік"
|
||||
msgstr "Створіть Аналітичний бухоблік"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5680,7 +5679,7 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In "
|
||||
"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перш за все ви повинні створити аналітичний облік, на який ви зможете "
|
||||
"Перш за все ви повинні створити аналітичний бухоблік, на якому ви зможете "
|
||||
"вказати всі свої витрати. Введіть додаток бухобліку, "
|
||||
"виберіть:menuselection:`Налаштування --> Аналітичний облік`. Створіть новий."
|
||||
" У цьому випадку ми називаємо це \"пакет консультацій\" для нашого клієнта "
|
||||
@ -5714,10 +5713,10 @@ msgid ""
|
||||
"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure"
|
||||
" the **Can be expensed** box is ticked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спочатку потрібно створити витратний товар. Введіть модуль **витрат**, "
|
||||
"клацніть на :menuselection:`Налаштування --> Витратні товари`. Створіть "
|
||||
"Спочатку потрібно створити витратний товар. Введіть модуль **Витрати**, "
|
||||
"натисніть на :menuselection:`Налаштування --> Витратні товари`. Створіть "
|
||||
"новий товар під назвою квиток на потяг і встановіть собівартість до 15,50 "
|
||||
"євро. Переконайтеся, що відмічений рядок **Може бути витрачений**."
|
||||
"євро. Переконайтеся, що позначено рядок **Може бути витрачений**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:86
|
||||
msgid "Book the expense"
|
||||
@ -5730,7 +5729,7 @@ msgid ""
|
||||
"discussed above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введіть модуль Витрати, натисніть :menuselection:`Мої витрати --> Створити`."
|
||||
" Виберіть товар Квиток на потяг і пов'яжіть його з аналітичним обліком, "
|
||||
" Виберіть товар Квиток на потяг і пов'яжіть його з аналітичним бухобліком, "
|
||||
"описаним вище."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95
|
||||
@ -5743,11 +5742,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:99
|
||||
msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account"
|
||||
msgstr "Створіть замовлення на покупку, пов'язане з аналітичним обліком"
|
||||
msgstr "Створіть замовлення на купівлю, пов'язане з аналітичним бухобліком"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:102
|
||||
msgid "Purchase Product"
|
||||
msgstr "Закупівля товару"
|
||||
msgstr "Купівлі товару"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5773,7 +5772,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прийміть доставку та введіть рахунок-фактуру. Після введення рахунка-фактури"
|
||||
" собівартість (поле **Ціна постачальника**) буде зарахована на аналітичний "
|
||||
"облік."
|
||||
"бухоблік."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118
|
||||
msgid "Subcontracting"
|
||||
@ -5786,11 +5785,11 @@ msgid ""
|
||||
"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct "
|
||||
"analytical account. We simply need to create the correct vendors product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль покупки може використовуватися таким же чином, як і раніше, для "
|
||||
"Модуль купівлі може використовуватися таким же чином, як і раніше, для "
|
||||
"обробки субпідрядних контрактів. Якщо ми купуємо послугу з іншої компанії, "
|
||||
"ми можемо перерахувати цю вартість, пов'язавши рядок замовлення на "
|
||||
"правильний аналітичний облік. Нам просто потрібно створити правильний товар "
|
||||
"продавця."
|
||||
"правильний аналітичний бухоблік. Нам просто потрібно створити правильний "
|
||||
"товар постачальника."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:128
|
||||
msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`"
|
||||
@ -5799,7 +5798,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131
|
||||
msgid "Track costs in accounting"
|
||||
msgstr "Відстежуйте витрати в обліку"
|
||||
msgstr "Відстежуйте витрати в бухобліку"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5815,7 +5814,8 @@ msgid ""
|
||||
"Accounts --> Open Charts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введіть модуль бухгалтерського обліку, натисніть кнопку "
|
||||
":menuselection:`Консультант --> Аналітичний облік --> Відкрити таблиці`."
|
||||
":menuselection:`Консультант --> Аналітичний бухоблік --> Відкрити плани "
|
||||
"рахунків`."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5879,9 +5879,10 @@ msgid ""
|
||||
"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and "
|
||||
"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Далі вам потрібно буде включити аналітичний облік. Для цього введіть додаток"
|
||||
" **Бухобліку**. Виберіть :menuselection:`Налаштування --> Налаштування` та "
|
||||
"позначте пункт **Аналітичний облік** (див. зображення нижче)."
|
||||
"Далі вам потрібно буде включити аналітичний бухоблік. Для цього введіть "
|
||||
"додаток **Бухобліку**. Виберіть :menuselection:`Налаштування --> "
|
||||
"Налаштування` та позначте опцію **Аналітичний бухоблік** (див. зображення "
|
||||
"нижче)."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:38
|
||||
msgid "Apply your changes."
|
||||
@ -5972,10 +5973,10 @@ msgid ""
|
||||
" below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми заощаджуємо замовлення на продаж за допомогою сервісного товару "
|
||||
"**External Consulting**. Аналітичний облік буде автоматично створено після "
|
||||
"підтвердження **замовлення на продаж**. Наші співробітники повинні вказати "
|
||||
"на цей рахунок (у цьому випадку **SO002-Smith&Co**), щоб мати можливість "
|
||||
"виставляти рахунки за години (див. зображення нижче)."
|
||||
"**Зовнішній консалтинг**. Аналітичний бухоблік буде автоматично створено "
|
||||
"після підтвердження **замовлення на продаж**. Наші співробітники повинні "
|
||||
"вказати на цей рахунок (у цьому випадку **SO002-Smith&Co**), щоб мати "
|
||||
"можливість виставляти рахунки за години (див. зображення нижче)."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92
|
||||
msgid "Fill in timesheet"
|
||||
@ -6004,8 +6005,8 @@ msgid ""
|
||||
" the **Analytic Account**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тим часом, Седрік обговорив потреби бізнесу із замовником за 1 годину і "
|
||||
"вказав її також у своєму особистому розкладі, вказуючи також на "
|
||||
"**Аналітичний облік**."
|
||||
"вказав її також у своєму особистому табелі, вказуючи також в **Аналітичному "
|
||||
"бухобліку**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6025,7 +6026,7 @@ msgid ""
|
||||
"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been "
|
||||
"registered in the **SO002-Smith&Co** account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завдяки аналітичним облікам ми можемо мати огляд витрат та доходів "
|
||||
"Завдяки аналітичним рахункам ми можемо мати огляд витрат та доходів "
|
||||
"персоналу. Усі доходи та вартість цих операцій зареєстровані на рахунку "
|
||||
"**SO002-Smith&Co**."
|
||||
|
||||
@ -6045,9 +6046,10 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ми вказали всі наші витрати та доходи проекту на правильний аналітичний"
|
||||
" облік, ми зможемо легко отримати кошти та доходи, пов'язані з цим "
|
||||
"аналітичним обліком. Введіть програму бухгалтерського обліку, виберіть "
|
||||
":menuselection:`Консультант --> Аналітичні обліки --> Відкрити таблицю`."
|
||||
" рахунок, ми зможемо легко отримати кошти та доходи, пов'язані з цим "
|
||||
"аналітичним рахунком. Введіть модуль *Бухоблік*, виберіть "
|
||||
":menuselection:`Консультант --> Аналітичні рахунки --> Відкрити плани "
|
||||
"рахунків`."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6055,9 +6057,9 @@ msgid ""
|
||||
"current situation you should keep the fields empty. We can already note the "
|
||||
"credit and debit balance of the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примітка: ви можете вказати період для **аналізу**. Якщо ви хочете відкрити "
|
||||
"Примітка: ви можете вказати період для **Аналізу**. Якщо ви хочете відкрити "
|
||||
"поточну ситуацію, ви повинні залишити поля порожніми. Ми вже можемо "
|
||||
"відзначити кредитний та дебетовий баланс обліку."
|
||||
"відзначити кредитний та дебетовий баланс рахунку."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6082,7 +6084,7 @@ msgstr "З фільтрами"
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150
|
||||
msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Таким чином, ми можемо фільтрувати цю інформацію з аналітичних обліків."
|
||||
"Таким чином, ми можемо фільтрувати цю інформацію з **Аналітичних записів**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6090,9 +6092,9 @@ msgid ""
|
||||
"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human"
|
||||
" resource cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введіть програму **бухобліку** та натисніть кнопку "
|
||||
":menuselection:`Консультант --> Аналітичні записи`. У цьому меню ми маємо "
|
||||
"кілька варіантів аналізу вартості людських ресурсів."
|
||||
"Введіть модуль **Бухоблік** та натисніть кнопку :menuselection:`Консультант "
|
||||
"--> Аналітичні записи`. У цьому меню ми маємо кілька варіантів аналізу "
|
||||
"вартості людських ресурсів."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6100,17 +6102,17 @@ msgid ""
|
||||
" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** "
|
||||
"contains the **Sales Order** number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми фільтруємо **аналітичний облік**, щоб ми могли бачити вартість та доходи "
|
||||
"проекту. Додайте індивідуальний **фільтр**, де **аналітичний облік** містить"
|
||||
" номер **замовлення на продаж**."
|
||||
"Ми фільтруємо **Аналітичний бухоблік**, щоб ми могли бачити вартість та "
|
||||
"доходи проекту. Додайте індивідуальний **Фільтр**, де **Аналітичний "
|
||||
"рахунок** містить номер **Замовлення на продаж**."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the "
|
||||
"corresponding costs and revenues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У результаті ми бачимо, що розрахункові рахунки та рахунки-фактури є з "
|
||||
"відповідними витратами та доходами."
|
||||
"У результаті ми бачимо, що дії табелів та рядки рахунків є з відповідними "
|
||||
"витратами та доходами."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6118,36 +6120,36 @@ msgid ""
|
||||
"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the "
|
||||
"**Graph view** to have a clear overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми можемо разом групувати різні аналітичні обліки та перевіряти їхні "
|
||||
"відповідні доходи. Просто групуйте за **аналітичним обліком** і виберіть "
|
||||
"**перегляд графіку**, щоби мати чіткий огляд."
|
||||
"Ми можемо разом групувати різні аналітичні рахунки та перевіряти їхні "
|
||||
"відповідні доходи. Просто групуйте за **Аналітичним рахунком** і виберіть "
|
||||
"**Перегляд графіку**, щоби мати чіткий огляд."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:3
|
||||
msgid "Analytic account use cases"
|
||||
msgstr "Використання аналітичного обліку у різних випадках"
|
||||
msgstr "Використання аналітичного рахунку у різних випадках"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:5
|
||||
msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:"
|
||||
msgstr "Аналітичний облік можна використовувати для кількох цілей:"
|
||||
msgstr "Аналітичний бухоблік можна використовувати для кількох цілей:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:7
|
||||
msgid "analyse costs of a company"
|
||||
msgstr "проаналізувати витрати компанії"
|
||||
msgstr "проаналізуйте витрати компанії"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:9
|
||||
msgid "reinvoice time to a customer"
|
||||
msgstr "час повторного інформування клієнта"
|
||||
msgstr "повторно виставте час в рахунку клієнту"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:11
|
||||
msgid "analyse performance of a service or a project"
|
||||
msgstr "аналізувати ефективність послуги або проекту"
|
||||
msgstr "проаналізуйте ефективність послуги або проекту"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage analytic accounting, you have to activate it in "
|
||||
":menuselection:`Configuration --> Settings`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб керувати аналітичним обліком, ви повинні активувати його в "
|
||||
"Щоб керувати аналітичним бухобліком, ви повинні активувати його в "
|
||||
":menuselection:`Налаштування --> Налаштування`:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:19
|
||||
@ -6155,7 +6157,7 @@ msgid ""
|
||||
"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, "
|
||||
"each in one of three different types of company:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб чітко проілюструвати аналітичні обліки, ви будете стежити за трьома "
|
||||
"Щоб чітко проілюструвати аналітичні рахунки, ви будете стежити за трьома "
|
||||
"випадками використання, кожен з яких складається з трьох різних типів "
|
||||
"компаній:"
|
||||
|
||||
@ -6165,7 +6167,7 @@ msgstr "Промислова компанія: аналіз витрат"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:24
|
||||
msgid "Law Firm: reinvoice spent hours"
|
||||
msgstr "Юридична фірма: ревізіон проведених години"
|
||||
msgstr "Юридична фірма: повторне виставлення в рахунку витрачених годин"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:26
|
||||
msgid "IT/Services Company: performance analysis"
|
||||
@ -6234,18 +6236,18 @@ msgid ""
|
||||
"that allocates costs to the department which incurred them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При щоденному використанні корисно позначити аналітичний рахунок на кожному "
|
||||
"рахунку-фактурі покупки. Коли рахунок-фактуру буде схвалено, він автоматично"
|
||||
"рахунку-фактурі купівлі. Коли рахунок-фактуру буде схвалено, він автоматично"
|
||||
" генерує записи як для загальних, так і для відповідних аналітичних "
|
||||
"рахунків. Для кожного запису в загальних рахунках є щонайменше один "
|
||||
"аналітичний запис, який розподіляє витрати на департамент, що їх поніс."
|
||||
"аналітичний запис, який розподіляє витрати на відділ, що їх поніс."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the "
|
||||
"example above, allocated to various analytic accounts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нижче наведено можливу розбивку деяких загальних бухгалтерських записів для "
|
||||
"наведеного вище прикладу, розподілених на різні аналітичні обліки:"
|
||||
"Нижче наведено можливе розбиття деяких загальних бухгалтерських записів для "
|
||||
"наведеного вище прикладу, розподілених на різні аналітичні рахунки:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:62
|
||||
msgid "**General accounts**"
|
||||
@ -6397,9 +6399,9 @@ msgid ""
|
||||
"accounts shows the distribution of the company's costs using the example "
|
||||
"above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відділ аналітичного представництва дає змогу дослідити витрати, які "
|
||||
"виділяються кожному відділу компанії. Аналітичний графік рахунків показує "
|
||||
"розподіл витрат компанії за наведеним вище прикладом:"
|
||||
"Аналітичний відділ дає змогу дослідити витрати, які виділяються кожному "
|
||||
"відділу компанії. Аналітичний план рахунків показує розподіл витрат компанії"
|
||||
" за наведеним вище прикладом:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6410,8 +6412,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У цьому прикладі ієрархічної структури в Odoo ви можете проаналізувати не "
|
||||
"тільки витрати на кожний асортимент, але й вартість всього виробництва. "
|
||||
"Звіт, який стосується як загальних обліків, так і аналітичних, дає змогу "
|
||||
"отримати розбивку витрат у межах певного відділу."
|
||||
"Звіт, який стосується як загальних рахунків, так і аналітичних, дає змогу "
|
||||
"отримати розбиття витрат у межах певного відділу."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6428,8 +6430,8 @@ msgid ""
|
||||
"This analytic representation by department is generally used by trading "
|
||||
"companies and industries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це аналітичне представництво, як правило, використовується торговими "
|
||||
"компаніями та галузями."
|
||||
"Аналітичний відділ, як правило, використовується торговими компаніями та "
|
||||
"галузями."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6461,9 +6463,9 @@ msgid ""
|
||||
"current client file. All of the expenses and products are then attached to a"
|
||||
" given file/analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Юридичні фірми зазвичай приймають керування у випадках, коли кожен випадок "
|
||||
"представляє поточний файл клієнта. Всі витрати та товари потім додаються до "
|
||||
"даного файлу/аналітичного обліку."
|
||||
"Юридичні фірми зазвичай приймають керування, коли кожен випадок представляє "
|
||||
"поточний файл клієнта. Всі витрати та товари потім додаються до даного "
|
||||
"файлу/аналітичного рахунку."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6502,11 +6504,11 @@ msgid ""
|
||||
" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the"
|
||||
" basis of the hourly cost per employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Платіж за різні випадки є дещо незвичним. Ці справи не відповідають жоден "
|
||||
"запис у загальному обліку, а також не надходять із рахунків-фактур про "
|
||||
"покупку чи продаж. Вони представлені різними аналітичними операціями і не "
|
||||
"мають точних аналогів у загальних рахунках. Вони розраховуються на основі "
|
||||
"годинної вартості одного працівника."
|
||||
"Платіж за різні випадки є дещо незвичним. Ці справи не відповідають жодному "
|
||||
"запису у загальному рахунку, а також не надходять із рахунків-фактур купівлі"
|
||||
" чи продажу. Вони представлені різними аналітичними операціями і не мають "
|
||||
"точних аналогів у загальних рахунках. Вони розраховуються на основі годинної"
|
||||
" вартості одного працівника."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6518,20 +6520,19 @@ msgid ""
|
||||
"depending on the time actually worked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наприкінці місяця, коли ви сплачуєте заробітну плату та пільги, ви "
|
||||
"інтегруєте їх у загальні облікові записи, але не в аналітичні облікові "
|
||||
"записи, оскільки вони вже були враховані при виставленні рахунків на кожну з"
|
||||
" них. Звіт, який пов'язує дані з аналітичними та загальними обліками, дає "
|
||||
"змогу порівняти суми підсумків, тому ви можете змінити свої оцінки годинної "
|
||||
"вартості на одного співробітника в залежності від фактично відпрацьованого "
|
||||
"часу."
|
||||
"інтегруєте їх у загальні рахунки, але не в аналітичні, оскільки вони вже "
|
||||
"були враховані при виставленні рахунків на кожен з них. Звіт, який пов'язує "
|
||||
"дані з аналітичних та загальних рахунків, дає змогу порівняти підсумки, тому"
|
||||
" ви можете змінити свою вартість за годину на одного співробітника в "
|
||||
"залежності від фактично відпрацьованого часу."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following table shows an example of different analytic entries that you "
|
||||
"can find for your analytic account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У наведеній нижче таблиці показано приклад різних аналітичних обліків, які "
|
||||
"ви можете знайти у своєму аналітичному обліку:"
|
||||
"У наведеній нижче таблиці показано приклад різних аналітичних записів, які "
|
||||
"ви можете знайти у своєму аналітичному рахунку:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
|
||||
msgid "**Amount**"
|
||||
@ -6587,7 +6588,7 @@ msgstr "280"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:165
|
||||
msgid "705 – Billing services"
|
||||
msgstr "705 - Білінгові послуги"
|
||||
msgstr "705 - Виставлення послуг у рахунок"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:167
|
||||
msgid "Stationery purchase"
|
||||
@ -6656,11 +6657,12 @@ msgid ""
|
||||
"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell "
|
||||
"products that manage timesheet or expenses ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Але аналітичний облік не обмежується простим аналізом рентабельності різних "
|
||||
"клієнтів. Ці дані можуть бути використані для автоматичного перезавантаження"
|
||||
" послуг клієнту наприкінці місяця. Щоби виставляти рахунок-фактуру клієнтам,"
|
||||
" просто пов'яжіть аналітичний облік із замовленням на продаж та продавайте "
|
||||
"товари, які керують переліком витрат або витратами."
|
||||
"Але аналітичний бухоблік не обмежується простим аналізом рентабельності "
|
||||
"різних клієнтів. Ці дані можуть бути використані для автоматичного "
|
||||
"повторного стягнення за послуги клієнту наприкінці місяця. Щоби виставляти "
|
||||
"рахунок-фактуру клієнтам, просто пов'яжіть аналітичний рахунок із "
|
||||
"замовленням на продаж та продавайте товари, які керують табелями або "
|
||||
"витратами."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:187
|
||||
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
|
||||
@ -6689,8 +6691,8 @@ msgid ""
|
||||
"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts "
|
||||
"structured by project and by sale order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для вирішення цих проблем ви повинні використовувати аналітичну схему "
|
||||
"обліку, структуровану за проектом та замовленням на продаж."
|
||||
"Для вирішення цих проблем ви повинні використовувати аналітичну план "
|
||||
"рахунків, структурований за проектом та замовленням на продаж."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6699,7 +6701,7 @@ msgid ""
|
||||
"also similar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Управління послугами, витратами та продажами аналогічне тому, що "
|
||||
"представлено вище для юристів. Вирівнювання рахунків та вивчення "
|
||||
"представлено вище для юристів. Виставлення рахунків та вивчення "
|
||||
"рентабельності теж схожі."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:204
|
||||
@ -6712,10 +6714,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Але тепер подивіться на контракти на підтримку. Ці контракти, як правило, "
|
||||
"обмежуються заздалегідь оплаченою кількістю годин. Кожна служба, розміщена "
|
||||
"на аналітичних обліках, показує залишкові години підтримки. Щоби керувати "
|
||||
"на аналітичних рахунках, показує залишкові години підтримки. Щоби керувати "
|
||||
"контрактами на підтримку, ви повинні створити товар, налаштований на оплату "
|
||||
"рахунків-фактур за замовленням, і пов'язати замовлення на продаж з "
|
||||
"аналітичним обліком."
|
||||
"аналітичним рахунком."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6726,8 +6728,8 @@ msgid ""
|
||||
"contract remain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В Odoo кожен аналітичний рядок перераховує кількість проданих чи "
|
||||
"використаних одиниць, а також те, що ви зазвичай знайдете там - сума в "
|
||||
"одиницях валюти (у доларах США, фунтах стерлінгів або будь-який іншій "
|
||||
"використаних одиниць, а також те, що ви зазвичай знаходите там - сума в "
|
||||
"одиницях валюти (у доларах США, фунтах стерлінгів або будь-якій іншій "
|
||||
"валюті). Таким чином, ви можете підсумувати продану та використану в кожному"
|
||||
" продажі кількість, щоби визначити, чи залишаються години контракту на "
|
||||
"підтримку."
|
||||
@ -6742,17 +6744,17 @@ msgid ""
|
||||
" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the "
|
||||
"production performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аналітичний облік допомагає вам аналізувати витрати та доходи незалежно від "
|
||||
"випадку використання. Ви можете продавати або купувати послуги, відстежувати"
|
||||
" час або аналізувати продуктивність виробництва."
|
||||
"Аналітичний бухоблік допомагає вам аналізувати витрати та доходи незалежно "
|
||||
"від випадку використання. Ви можете продавати або купувати послуги, "
|
||||
"відстежувати час або аналізувати продуктивність виробництва."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo "
|
||||
"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аналітичний облік є гнучким і простим у використанні за допомогою всіх "
|
||||
"додатків Odoo (продаж, покупка, розклад, виробництво, рахунок-фактура ...)."
|
||||
"Аналітичний бухоблік є гнучким і простим у використанні за допомогою всіх "
|
||||
"додатків Odoo (продаж, купівля, табель, виробництво, рахунок-фактура ...)."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:3
|
||||
msgid "What is an account type and how do I configure it?"
|
||||
@ -6767,7 +6769,8 @@ msgid ""
|
||||
"An account type is a name or code given to an account that indicates the "
|
||||
"account's purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тип рахунку - це ім'я або код, наданий рахунку, який вказує на мету рахунку."
|
||||
"Тип рахунку - це назва або код, наданий рахунку, який вказує на мету "
|
||||
"рахунку."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6796,8 +6799,8 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo covers all accounting types. Therefore, you cannot create new account "
|
||||
"types. Just pick the one related to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo охоплює всі види рахунків. Тому ви не можете створювати нові типи "
|
||||
"рахунку. Просто виберіть той, який стосується вашого рахунку."
|
||||
"Odoo охоплює всі типи рахунків. Тому ви не можете створювати нові. Просто "
|
||||
"виберіть той тип, який стосується вашого рахунку."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:25
|
||||
msgid "**List of account types**"
|
||||
@ -6881,9 +6884,9 @@ msgid ""
|
||||
"By default, Odoo provides a lot of chart of accounts, just install the one "
|
||||
"related to your country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Типи рахунків автоматично створюються під час встановлення схеми обліку. За "
|
||||
"замовчуванням Odoo надає дуже багато схем обліку, просто встановіть "
|
||||
"пов'язаний із вашою країною."
|
||||
"Типи рахунків автоматично створюються під час встановлення плану рахунків. "
|
||||
"За замовчуванням Odoo надає дуже багато планів рахунків, просто встановіть "
|
||||
"той, який пов'язаний із вашою країною."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6898,8 +6901,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are a Saas User, your country chart of account is automatically "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви є користувачем Saas, ваша країна автоматично встановлює схему "
|
||||
"бухобліку."
|
||||
"Якщо ви є користувачем Saas, ваша країна автоматично встановлює план "
|
||||
"рахунків."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8027,11 +8030,11 @@ msgstr "**Аналіз періоду** :"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:43
|
||||
msgid "Based on date ranges (eg Profit and Loss)"
|
||||
msgstr "На основі діапазонів дат (наприклад, доходи та витрати)"
|
||||
msgstr "На основі діапазонів дат (наприклад, Доходи та витрати)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:45
|
||||
msgid "Based on a single date (eg Balance Sheet)"
|
||||
msgstr "На основі єдиної дати (наприклад, балансу)"
|
||||
msgstr "На основі єдиної дати (наприклад, Звіт балансу)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8044,8 +8047,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:50
|
||||
msgid "Bases on date ranges and cash basis method (eg Cash Flow Statement)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Основи для діапазонів дат та нарахування касовим методом (наприклад, звіт "
|
||||
"про рух грошових коштів)"
|
||||
"На основі діапазонів дат та нарахування касовим методом (наприклад, Звіт про"
|
||||
" рух грошових коштів)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:54
|
||||
msgid "Add lines in your custom reports"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user