[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-11-03 05:00:33 +01:00
parent df21fb3910
commit 2ca5c635b9
5 changed files with 255 additions and 233 deletions

View File

@ -23,7 +23,6 @@
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2017
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2017
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2017
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
# eduardo mendoza <emendozajz@gmail.com>, 2017
# Loredana Pepe <lpp@odoo.com>, 2017
@ -54,6 +53,7 @@
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:22
msgid "Plan de Taxes France"
msgstr ""
msgstr "Plan de Impuestos de Francia"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:25
msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo"
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:40
msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)."
msgstr ""
msgstr "Algunos de sus clientes son particulares privados (B2C)."
#: ../../accounting/localizations/france.rst:42
msgid ""
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Balance de Situación"
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:24
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
msgstr "Ganancias y Pérdidas"
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:25
msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)"
@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:299
msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)"
msgstr ""
msgstr "Contabilidad Electrónica (Requiere Aplicación de Contabilidad)"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302
msgid "Electronic Chart of account CoA"
@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326
msgid "**What is the meaning of the tag?**"
msgstr ""
msgstr "**¿Cuál es el significado de la etiqueta?**"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328
msgid ""
@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "España"
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:6
msgid "Spanish Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Plan de cuenta Español"
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:8
msgid ""
@ -4174,15 +4174,15 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:28
msgid "Tax Report (Modelo 111)"
msgstr ""
msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 111)"
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:29
msgid "Tax Report (Modelo 115)"
msgstr ""
msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 115)"
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:30
msgid "Tax Report (Modelo 303)"
msgstr ""
msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 303)"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3
msgid "Switzerland"
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:38
msgid "Currency Rate Live Update"
msgstr ""
msgstr "Actualización en vivo de la tasa de cambio"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:40
msgid ""
@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
msgid "7.7%"
msgstr ""
msgstr "7.7%"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99
msgid "7.7% achat"
@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
msgid "3.7%"
msgstr ""
msgstr "3.7%"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
msgid "3.7% achat"
@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
msgid "7.7% Incl."
msgstr ""
msgstr "7.7% Incl."
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
msgid "TVA due à 3.7% (TS)"
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
msgid "3.7% Incl."
msgstr ""
msgstr "3.7% Incl."
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:124
msgid ""
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111
msgid "How to depreciate an asset?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo depreciar un activo?"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113
msgid ""
@ -7266,7 +7266,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3
msgid "Multicurrency"
msgstr ""
msgstr "Multimoneda"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3
msgid "Record exchange rates at payments"
@ -13310,7 +13310,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10
msgid "There are two strategies for the rounding:"
msgstr ""
msgstr "Hay dos estrategias para el redondeo:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12
msgid "Add a line on the invoice for the rounding"
@ -13318,11 +13318,11 @@ msgstr "Añada una línea en la factura para el redondeo."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
msgid "Add the rounding in the tax amount"
msgstr ""
msgstr "Agregar el redondeo en el importe del impuesto"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
msgid "Both strategies are applicable in Odoo."
msgstr ""
msgstr "Ambas estrategias son aplicables en Odoo."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21
msgid ""
@ -13358,7 +13358,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46
msgid "Apply roundings"
msgstr ""
msgstr "Aplicar redondeos"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48
msgid ""
@ -15446,7 +15446,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29
msgid "Get paid with SEPA"
msgstr ""
msgstr "Cobre con SEPA"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5
msgid ""
@ -15516,7 +15516,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:67
msgid "Generate SDD Files"
msgstr ""
msgstr "Generar archivos SDD"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:69
msgid ""

View File

@ -15,6 +15,7 @@
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2018
# Cris Martin <cristina.marrod@gmail.com>, 2018
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11
msgid "Configure email aliases"
msgstr ""
msgstr "Configurar seudónimos de correo"
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13
msgid ""
@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "También tienes la habilidad de cambiar a vista gráfico de pie."
#: ../../crm/pipeline.rst:3
msgid "Organize the pipeline"
msgstr ""
msgstr "Organice la fuente de información"
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:3
msgid "Manage lost opportunities"
@ -967,6 +968,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can select & rename any of them as well as create a new one from there."
msgstr ""
"Puede seleccionar y cambiar el nombre de cualquiera de ellos, así como crear"
" uno nuevo desde allí."
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30
msgid "Retrieve lost opportunities"
@ -1015,6 +1018,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66
msgid "To select specific opportunities, you should switch to the list view."
msgstr ""
"Para seleccionar oportunidades específicas, debe cambiar a la vista lista."
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:71
msgid ""
@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40
msgid "Sales channel dashboard"
msgstr ""
msgstr "Tablero Canal de Ventas"
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42
msgid ""
@ -1097,7 +1101,7 @@ msgstr "Asignar y rastrear iniciativas"
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:3
msgid "Assign leads based on scoring"
msgstr ""
msgstr "Asignar oportunidades basadas en puntuación"
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:5
msgid ""
@ -1138,6 +1142,8 @@ msgid ""
"Every hour every lead without a score will be automatically scanned and "
"assigned their right score according to your scoring rules."
msgstr ""
"Cada hora, cada oportunidad sin puntaje se escaneará automáticamente y se le"
" asignará su puntaje correcto de acuerdo con sus reglas de puntuación."
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:40
msgid "Assign leads"
@ -1230,6 +1236,8 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:29
msgid "There you will see a *Track Page* checkbox to track this page."
msgstr ""
"Allí verá una casilla de verificación *Rastrear página* para seguir esta "
"página."
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:35
msgid "See visited pages in your leads/opportunities"
@ -1248,12 +1256,16 @@ msgid ""
"Both will update if the viewers comes back to your website and visits more "
"pages."
msgstr ""
"Ambos se actualizarán si los visitantes vuelven a su sitio web y visitan más"
" páginas."
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:52
msgid ""
"The feature will not repeat multiple viewings of the same pages in the "
"chatter."
msgstr ""
"La función no repetirá múltiples visualizaciones de las mismas páginas en la"
" conversación."
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:55
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"

View File

@ -3,14 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2017
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
# Antonio Trueba, 2018
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba, 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:8
msgid "Online Database management"
msgstr ""
msgstr "Administración base de datos en línea"
#: ../../db_management/db_online.rst:10
msgid ""
@ -39,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:22
msgid "Several actions are available:"
msgstr ""
msgstr "Hay varias acciones disponibles:"
#: ../../db_management/db_online.rst:28
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
@ -67,11 +74,11 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:35
msgid "Rename your database (and its URL)"
msgstr ""
msgstr "Cambie el nombre de su base de datos (y su URL)"
#: ../../db_management/db_online.rst:37
msgid "**Backup**"
msgstr ""
msgstr "**Backup**"
#: ../../db_management/db_online.rst:37
msgid ""
@ -93,11 +100,11 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:43
msgid "Delete a database instantly"
msgstr ""
msgstr "Eliminar una base de datos instantáneamente"
#: ../../db_management/db_online.rst:46
msgid "Contact Support"
msgstr ""
msgstr "Contactar Soporte"
#: ../../db_management/db_online.rst:45
msgid ""
@ -163,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:96
msgid "Duplicating a database"
msgstr ""
msgstr "Duplicando una base de datos"
#: ../../db_management/db_online.rst:98
msgid ""
@ -228,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:137
msgid "Rename a Database"
msgstr ""
msgstr "Renombrar una Base de datos"
#: ../../db_management/db_online.rst:139
msgid ""
@ -240,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:150
msgid "Deleting a Database"
msgstr ""
msgstr "Borrar una Base de datos"
#: ../../db_management/db_online.rst:152
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
@ -297,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
msgid "Register a database"
msgstr ""
msgstr "Registrar una Base de datos"
#: ../../db_management/db_premise.rst:12
msgid ""
@ -311,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:20
msgid "Registration Error Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje de Error de Registración"
#: ../../db_management/db_premise.rst:22
msgid ""
@ -322,11 +329,11 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:31 ../../db_management/db_premise.rst:97
#: ../../db_management/db_premise.rst:130
msgid "Solutions"
msgstr ""
msgstr "Soluciones"
#: ../../db_management/db_premise.rst:33
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
msgstr ""
msgstr "¿Tiene una suscripción Enterprise válida?"
#: ../../db_management/db_premise.rst:35
msgid ""
@ -360,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:59
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
msgstr ""
msgstr "¿Tiene la versión de Odoo 9 actualizada?"
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
#: ../../db_management/db_premise.rst:190
@ -438,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:116
msgid "Database expired error message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje de Error Base de datos expirada"
#: ../../db_management/db_premise.rst:118
msgid ""
@ -468,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:136
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
msgstr "Contacta nuestro `Soporte <https://www.odoo.com/help>`__"
#: ../../db_management/db_premise.rst:138
msgid ""
@ -478,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:145
msgid "Force an Update Notification"
msgstr ""
msgstr "Forzar una notificación de actualización"
#: ../../db_management/db_premise.rst:147
msgid ""
@ -493,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:154
msgid "Connect to the database with the **Administrator** account"
msgstr ""
msgstr "Conectar a la base de datos con la cuenta **Administrador**"
#: ../../db_management/db_premise.rst:155
msgid ""
@ -529,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:174
msgid "Duplicate a database"
msgstr ""
msgstr "Duplicar una base de datos"
#: ../../db_management/db_premise.rst:176
msgid ""
@ -572,7 +579,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:7
msgid "Users and Features"
msgstr ""
msgstr "Usuarios y Funcionalidades"
#: ../../db_management/documentation.rst:9
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,6 @@
# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2017
# Jesus Chaparro <hawsue4@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2017
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2017
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2017
@ -16,6 +15,7 @@
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2019
# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2019
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3
msgid "Invoice project milestones"
msgstr ""
msgstr "Hitos del proyecto de factura"
#: ../../sales/invoicing/milestone.rst:5
msgid ""

View File

@ -1223,11 +1223,11 @@ msgid ""
"default transfer account go into your the accounting module, select "
":menuselection:`Configuration --> Settings`."
msgstr ""
"Для обробки внутрішніх переказів вам потрібен рахунок переказу у ваших "
"графіках рахунку. Odoo генерує обліковий запис автоматично, залежно від "
"країни вашого рахунку. Щоб вказати свій графік рахунку та перевірити стан "
"рахунку за умовчанням, перейдіть до модуля бухобліку "
":menuselection:`Налаштування --> Налаштування`."
"Для обробки внутрішніх переказів вам потрібен рахунок переказу у вашому "
"плані рахунків. Odoo автоматично створить рахунок на основі країни вашого "
"плану рахунків. Щоб налаштувати ваш план рахунків і перевірити рахунок "
"переказів за замовчуванням, перейдіть до налаштувань модуля бухобліку, "
"виберіть:menuselection:`Налаштування --> Налаштування`."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:25
msgid ""
@ -1293,10 +1293,9 @@ msgid ""
"accounting dashboard. click on the **more** button of one of your banks and "
"select :menuselection:`New --> Internal transfer`."
msgstr ""
"Перший крок - зареєструвати внутрішнє розташування. Для цього перейдіть на "
"свою інформаційну панель Бухобліку. натисніть на кнопку **більше** одного з "
"ваших банківських рахунків і виберіть :menuselection:`Новий --> Внутрішній "
"переказ`."
"Перший крок - зареєструвати внутрішній платіж. Для цього перейдіть на свою "
"інформаційну панель Бухобліку. натисніть на кнопку **більше** одного з ваших"
" банків і виберіть :menuselection:`Новий --> Внутрішній переказ`."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:71
msgid ""
@ -1304,21 +1303,21 @@ msgid ""
" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the "
"**Amount** and add a **Memo** if you wish."
msgstr ""
"Створіть новий платіж. Тип платежу буде автоматично встановлено як внутрішня"
" передача. Виберіть **банківський рахунок**, який ви хочете переказати, "
"вкажіть **суму** та додайте **примітку**, якщо хочете."
"Створіть новий платіж. Тип платежу буде автоматично встановлено як внутрішнє"
" переміщення. Виберіть **Банк**, куди ви хочете виконати переміщення, "
"вкажіть **Суму** та додайте **Примітку**, якщо хочете."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76
msgid ""
"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see "
"<Reconcile_>`_)."
msgstr ""
"Примітка є важливою важлива, якщо ви хочете автоматичного узгодження. (`див "
"Примітка є важливою, якщо ви хочете автоматичне узгодження. (`див "
"<Reconcile_>`_)."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81
msgid "Save and confirm the changes to register the payment."
msgstr "Збережіть та підтвердьте зміни, щоб зареєструвати платіж."
msgstr "Збережіть та підтвердіть зміни, щоб зареєструвати платіж."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83
msgid ""
@ -1326,8 +1325,8 @@ msgid ""
"We'll need to import bank statements to book the money in the final "
"accounts."
msgstr ""
"З точки зору бухгалтерського обліку гроші зараз забронюються на переказний "
"рахунок. Нам потрібно буде імпортувати банківські виписки, щоб зарахувати "
"З точки зору бухгалтерського обліку гроші зараз бронюються на рахунок "
"переказу. Нам потрібно буде імпортувати банківські виписки, щоб зарахувати "
"гроші кінцевому рахунку."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90
@ -1364,11 +1363,11 @@ msgid ""
"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the "
"**Reconcile** button."
msgstr ""
"Заповніть **рядок транзакцій**. Після завершення роботи, Odoo покаже "
"**Комп'ютерний баланс**. що розрахунковий баланс є теоретичним кінцевим "
"Заповніть **Рядок транзакцій**. Після завершення роботи, Odoo покаже "
"**Розрахований баланс**, що розрахунковий баланс є теоретичним кінцевим "
"балансом вашого банківського рахунку. Якщо це відповідає банківській "
"виписці, це означає, що помилок зроблено не було. Заповніть **кінцевий "
"баланс** і натисніть кнопку **Приєднати**."
"виписці, це означає, що помилок зроблено не було. Заповніть **Кінцевий "
"баланс** і натисніть кнопку **Узгодити**."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115
msgid "The following window will open:"
@ -1380,9 +1379,9 @@ msgid ""
"statement line corresponding to the paiement and click on the **reconcile** "
"button. Close the statement to finish the transaction"
msgstr ""
"Вам потрібно вибрати колег для виконання. Виберіть правильний рядок "
"Вам потрібно вибрати аналоги для платежу. Виберіть правильний рядок "
"банківської виписки, яка відповідає зазначеному параметру, та натисніть "
"кнопку **узгодження**. Закрийте виписку, щоб завершити транзакцію."
"кнопку **узгодити**. Закрийте виписку, щоб завершити транзакцію."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127
msgid ""
@ -1444,7 +1443,7 @@ msgid ""
"We want to be able to book our bank fees easily. Our bank deducts fees "
"depending on our balance, meaning that it can vary every month."
msgstr ""
"Ми хочемо, щоб ми могли легко забронювати нашу банківську плату. Наш банк "
"Ми хочемо, щоб ми могли легко бронювати нашу банківську комісію. Наш банк "
"вираховує комісію в залежності від нашого балансу, а це означає, що вона "
"може змінюватися щомісяця."
@ -1455,10 +1454,10 @@ msgid ""
"\"Percentage of balance\" with an Amount of 100%. This parameter will tell "
"Odoo to take the entire fee into account."
msgstr ""
"Ми створимо кнопку Мітка, яка називається Банківська комісія, вибираємо "
"Ми створюємо кнопку Мітка, яка називається Банківська комісія, вибираємо "
"правильний рахунок, щоб замовити ці комісії. Крім того, нам також потрібно "
"вказати, що тип суми \"Відсоток балансу\" із сумою 100%. Цей параметр "
"дозволить Odoo взяти весь рахунок."
"дозволить Odoo взяти усю комісію в рахунок."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:36
msgid "Save your changes when you are done."
@ -1469,8 +1468,8 @@ msgid ""
"If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** "
"under amount type and specify the amount in the amount tap."
msgstr ""
"Якщо фіксована сума вашого банківського внеску, ви також можете вибрати "
"**Виправлено** за типом суми та вкажіть суму в квитку суми."
"Якщо фіксована сума вашої банківської комісії, ви також можете вибрати "
"**Виправлено** за типом суми та вкажіть суму."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45
msgid ""
@ -1504,7 +1503,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61
msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process."
msgstr "Нарешті, натисніть **Приєднатись**, щоб завершити процес."
msgstr "Нарешті, натисніть **Узгодити**, щоб завершити процес."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:116
@ -1645,12 +1644,12 @@ msgid ""
"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents "
"from the Bank Feeds section."
msgstr ""
"**Імпортуйте** або **створюйте** банківські виписки. Будь ласка, зверніться "
"**Імпортуйте** або **Створіть** банківські виписки. Будь ласка, зверніться "
"до документів у розділі Банківські виписки."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:83
msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**"
msgstr "На інформаційній панелі натисніть **Об'єднати # Елементів**"
msgstr "На інформаційній панелі натисніть **Узгодити # Елементів**"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:88
msgid ""
@ -1813,8 +1812,8 @@ msgid ""
"the action menu or go to the form and delete a single item from the action "
"menu"
msgstr ""
"У списку банківських рахунків виберіть елементи для видалення та видалення з"
" меню дій або перейдіть до форми та видаліть один елемент з меню дій."
"У списку банківських рахунків виберіть елементи для видалення та видаліть їх"
" з меню дій або перейдіть до форми та видаліть один елемент з меню дій."
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "How to manage a bank in a foreign currency?"
@ -1941,8 +1940,8 @@ msgid ""
"Information about the bank account in the footer of your invoices if checked"
" the box **Show in Invoices Footer**"
msgstr ""
"Інформацію про банківський рахунок у нижньому куті ваших рахунків-фактур, "
"якщо встановлено прапорець **Показати в нижній частині рахунку-фактури**"
"Інформація про банківський рахунок у нижньому куті ваших рахунків-фактур, "
"якщо позначено **Показати в нижній частині рахунка-фактури**"
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71
msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency"
@ -1980,7 +1979,7 @@ msgid ""
"and the payment date."
msgstr ""
"Це все, що вам потрібно зробити. Odoo автоматично публікує прибуток або "
"витрати від іноземної валюти при узгодженні платежу з рахунком-фактурою, "
"витрати в іноземній валюті при узгодженні платежу з рахунком-фактурою, "
"залежно від того, збільшився чи зменшився курс валюти між рахунком-фактурою "
"та датою платежу."
@ -2042,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3
msgid "How to manage a cash register?"
msgstr "Як керувати обліком готівки?"
msgstr "Як вести касовий облік?"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5
msgid ""
@ -2050,7 +2049,7 @@ msgid ""
"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total "
"balance."
msgstr ""
"Облік готівки - це журнал для реєстрації дебіторської та платіжної операцій."
"Касовий облік - це журнал для реєстрації дебіторської та платіжної операцій."
" Він обчислює загальну суму грошей через загальний баланс."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14
@ -2441,7 +2440,7 @@ msgid ""
":menuselection:`More --> Put money in`"
msgstr ""
"Вкладені гроші використовуються для розміщення готівки вручну перед початком"
" ваших транзакцій. З вікна Реєстр транзакцій перейдіть до "
" ваших транзакцій. З вікна Транзакції каси перейдіть до "
":menuselection:`Більше --> Покласти гроші`"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:51
@ -2454,9 +2453,9 @@ msgid ""
"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to "
":menuselection:`More --> Take money out`"
msgstr ""
"Приймання грошей використовується для збору/отримання вашої готівки вручну "
"після закінчення всіх ваших транзакцій. З вікна Реєстр транзакцій перейдіть "
"до :menuselection:`Більше --> Забрати гроші`"
"Забирання грошей використовується для збору/отримання вашої готівки вручну "
"після закінчення всіх ваших транзакцій. З вікна Транзакції каси перейдіть до"
" :menuselection:`Більше --> Забрати гроші`"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:60
msgid ""
@ -3626,7 +3625,7 @@ msgid ""
"All the normal auditory and analysis features are available here also as any"
" regular Odoo Report."
msgstr ""
"Всі звичайні функції слуху та аналізу доступні тут також як і будь-який "
"Всі звичайні функції аудиту та аналізу доступні тут також як і будь-який "
"звичайний звіт Odoo."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:353
@ -3734,7 +3733,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:395
msgid "**One more fact to know: the Batch load?**"
msgstr "**Ще один факт, щоб знати: партійне навантаження?**"
msgstr "**Ще один факт, щоб знати: партійне завантаження?**"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397
msgid ""
@ -4750,7 +4749,7 @@ msgstr ""
"вартість), і ви плануєте амортизувати цей актив протягом 36 місяців (3 "
"роки). Щомісяця (періодичність), Odoo створить амортизаційний запис, "
"автоматично зменшуючи вартість активів на 1000 доларів і проводячи 1000 "
"доларів як витрати. Через 3 роки ці активи складають 0 балів (балансова "
"доларів як витрати. Через 3 роки ці активи складають 0 доларів (балансова "
"вартість) у вашому балансі."
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16
@ -4996,7 +4995,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Time Method Based On"
msgstr "Часовий метод на основі"
msgstr "Термін визначається базуючись на"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries."
@ -5104,8 +5103,8 @@ msgid ""
"been created for this line."
msgstr ""
"Odoo автоматично створить записи про амортизацію в потрібну дату для кожного"
" підтвердженого активу (але не проектні). Ви можете керувати амортизаційною "
"таблицею: зелена точка означає, що для ціього рядки створено журнал."
" підтвердженого активу (але не чернетка). Ви можете керувати амортизаційною "
"таблицею: зелена точка означає, що для цього рядки створено журнал."
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118
msgid ""
@ -5192,8 +5191,8 @@ msgid ""
"and Finance** app."
msgstr ""
"Спочатку потрібно встановити відповідні додатки для використання бюджету. "
"Основним модулем є обліковий додаток. Перейдіть у модуль додатків та "
"встановіть додаток **Бухблік та фінанси**."
"Основним модулем є Бухоблік. Перейдіть у модуль додатків та встановіть "
"додаток **Бухоблік та фінанси**."
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:27
msgid ""
@ -5280,7 +5279,7 @@ msgstr ""
"аналітичним рахунком. Створіть аналітичний рахунок, введіть модуль "
"бухгалтерського обліку та натисніть :menuselection:`Консультант --> "
"Аналітичний рахунок --> Відкрити таблиці`. Створіть новий рахунок під назвою"
" Smith&Co project і виберіть пов'язаного партнера."
" проект Smith&Co і виберіть пов'язаного партнера."
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:82
msgid "Set a budget"
@ -5376,7 +5375,7 @@ msgstr ":doc:`../../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice`"
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:130
msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project."
msgstr "Поверніться до списку бюджетів та знайдіть проект Сміта."
msgstr "Поверніться до списку бюджетів та знайдіть проект Smith."
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:132
msgid ""
@ -5432,7 +5431,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:15
msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**."
msgstr "Підтвердьте, що ви ввели та узгодили всі **рахунки постачальників**."
msgstr "Підтвердіть, що ви ввели та узгодили всі **рахунки постачальників**."
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:17
msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy."
@ -5443,7 +5442,7 @@ msgid ""
"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded "
"accurately."
msgstr ""
"Підтвердьте, що всі **отримані платежі** були введені та записані точно."
"Підтвердіть, що всі **отримані платежі** були введені та записані точно."
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:23
msgid "Year-end checklist"
@ -5483,7 +5482,7 @@ msgid ""
"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include "
"loans and fixed assets."
msgstr ""
"Перевірте свої рахунки, не забудьте повністю зрозуміти, які операції "
"Перевірте свої рахунки, не забудьте переконатися у тому, які операції "
"впливають на них та характер операцій, переконавшись у включенні кредитів та"
" основних засобів."
@ -5495,9 +5494,9 @@ msgid ""
" the year-end process if all outstanding payments and invoices are "
"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system."
msgstr ""
"Виконайте необов'язкову функцію **співставлення платежів** у спадному меню "
"**Більше** на інформаційній панелі, перевіряючи всі **рахунки "
"постачальника** та **рахунки клієнтів** з їхніми платежами. Цей крок є "
"Виконайте необов'язкову функцію **Співставлення платежів** у спадному меню "
"**Більше** на інформаційній панелі, перевіряючи всі **Рахунки "
"постачальників** та **Рахунки клієнтів** з їхніми платежами. Цей крок є "
"необов'язковим, але це може допомогти у процесі закриття року, якщо всі "
"несплачені платежі та рахунки-фактури будуть узгодженими, то можуть "
"призвести до помилок або помилок у системі."
@ -5529,7 +5528,7 @@ msgstr "**Записи журналу амортизації**."
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:58
msgid "**Loans**."
msgstr "**Кредити**."
msgstr "**Позики**."
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:60
msgid "**Tax adjustments**."
@ -5542,9 +5541,9 @@ msgid ""
"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree "
"these against your Odoo balances."
msgstr ""
"Якщо ваш бухгалтер закінчує аудиторську перевірку року, йому може "
"Якщо ваш бухгалтер закінчує аудиторську перевірку року, йому можуть "
"знадобитися паперові копії всіх звітів балансу (наприклад, позики, "
"банківські рахунки, передплати, звіти про податок на прибуток тощо), щоби "
"банківські рахунки, передплати, звіти про податок та прибуток тощо), щоби "
"погодити їх з балансом в Odoo."
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:67
@ -5574,10 +5573,10 @@ msgid ""
"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0."
msgstr ""
"В Odoo немає необхідності робити певний запис для закриття року. Звіти "
"створюються в режимі реального часу, що означає, що **звіт про доходи** "
"створюються в режимі реального часу, що означає, що **Звіт про доходи** "
"безпосередньо відповідає даті кінцевої дати, яку ви вказали в Odoo. Тому, "
"якщо ви створюєте **звіт про доходи**, початкова дата відповідає початку "
"**фінансового року**, а залишок буде 0."
"якщо ви створюєте **Звіт про доходи**, початкова дата відповідає початку "
"**Звітного періоду**, а залишок буде 0."
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:86
msgid ""
@ -5587,11 +5586,11 @@ msgid ""
"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly "
"reporting a 0 balance."
msgstr ""
"Після того, як бухгалтер створить запис журналу для розподілу **прибутку "
"поточного періоду**, слід встановити **дату блокування** до останнього дня "
"фінансового року. Переконайтеся, що перед тим, як це зробити, ви "
"підтвердите, чи доходи поточного періоду у **звіті балансу** правильно "
"відповідають балансу 0."
"Після того, як бухгалтер створить запис журналу для розподілу **Прибутків "
"поточного періоду**, слід встановити **Дату блокування** до останнього дня "
"звітного періоду. Переконайтеся, що перед тим, як це зробити, ви "
"підтвердили, чи доходи поточного періоду у **Звіті балансу** правильно "
"відповідають нульовому балансу."
#: ../../accounting/others/analytic.rst:3
msgid "Analytic"
@ -5606,7 +5605,7 @@ msgid ""
"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses "
"and subcontracting in the accounting module."
msgstr ""
"Завдяки аналітичному обліку ми можемо відстежувати коштовність закупівлі, "
"Завдяки аналітичному бухобліку ми можемо відстежувати вартість закупівлі, "
"витрати та субпідряд в модулі бухгалтерського обліку."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11
@ -5653,17 +5652,17 @@ msgid ""
"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic "
"accounting box."
msgstr ""
"Наступним кроком є активація аналітичного обліку. У додатку бухобліку "
"Наступним кроком є активація аналітичного бухобліку. У додатку бухобліку "
"оберіть :menuselection:`Налаштування --> Налаштування` та розгорніть розділ"
" Аналітичний облік."
" Аналітичний бухоблік."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46
msgid ""
"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** "
"box."
msgstr ""
"Крім того, прокрутіть вниз і позначте пункт **Аналітичний облік для "
"покупок**."
"Крім того, прокрутіть вниз і позначте пункт **Аналітичний бухоблік для "
"купівель**."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:52
msgid "Don't forget to save your changes."
@ -5671,7 +5670,7 @@ msgstr "Не забудьте зберегти зміни."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55
msgid "Create an Analytical account."
msgstr "Створіть аналітичний облік"
msgstr "Створіть Аналітичний бухоблік"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:57
msgid ""
@ -5680,7 +5679,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In "
"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co."
msgstr ""
"Перш за все ви повинні створити аналітичний облік, на який ви зможете "
"Перш за все ви повинні створити аналітичний бухоблік, на якому ви зможете "
"вказати всі свої витрати. Введіть додаток бухобліку, "
"виберіть:menuselection:`Налаштування --> Аналітичний облік`. Створіть новий."
" У цьому випадку ми називаємо це \"пакет консультацій\" для нашого клієнта "
@ -5714,10 +5713,10 @@ msgid ""
"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure"
" the **Can be expensed** box is ticked."
msgstr ""
"Спочатку потрібно створити витратний товар. Введіть модуль **витрат**, "
"клацніть на :menuselection:`Налаштування --> Витратні товари`. Створіть "
"Спочатку потрібно створити витратний товар. Введіть модуль **Витрати**, "
"натисніть на :menuselection:`Налаштування --> Витратні товари`. Створіть "
"новий товар під назвою квиток на потяг і встановіть собівартість до 15,50 "
"євро. Переконайтеся, що відмічений рядок **Може бути витрачений**."
"євро. Переконайтеся, що позначено рядок **Може бути витрачений**."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:86
msgid "Book the expense"
@ -5730,7 +5729,7 @@ msgid ""
"discussed above."
msgstr ""
"Введіть модуль Витрати, натисніть :menuselection:`Мої витрати --> Створити`."
" Виберіть товар Квиток на потяг і пов'яжіть його з аналітичним обліком, "
" Виберіть товар Квиток на потяг і пов'яжіть його з аналітичним бухобліком, "
"описаним вище."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95
@ -5743,11 +5742,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:99
msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account"
msgstr "Створіть замовлення на покупку, пов'язане з аналітичним обліком"
msgstr "Створіть замовлення на купівлю, пов'язане з аналітичним бухобліком"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:102
msgid "Purchase Product"
msgstr "Закупівля товару"
msgstr "Купівлі товару"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:104
msgid ""
@ -5773,7 +5772,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Прийміть доставку та введіть рахунок-фактуру. Після введення рахунка-фактури"
" собівартість (поле **Ціна постачальника**) буде зарахована на аналітичний "
"облік."
"бухоблік."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118
msgid "Subcontracting"
@ -5786,11 +5785,11 @@ msgid ""
"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct "
"analytical account. We simply need to create the correct vendors product."
msgstr ""
"Модуль покупки може використовуватися таким же чином, як і раніше, для "
"Модуль купівлі може використовуватися таким же чином, як і раніше, для "
"обробки субпідрядних контрактів. Якщо ми купуємо послугу з іншої компанії, "
"ми можемо перерахувати цю вартість, пов'язавши рядок замовлення на "
"правильний аналітичний облік. Нам просто потрібно створити правильний товар "
"продавця."
"правильний аналітичний бухоблік. Нам просто потрібно створити правильний "
"товар постачальника."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:128
msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`"
@ -5799,7 +5798,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131
msgid "Track costs in accounting"
msgstr "Відстежуйте витрати в обліку"
msgstr "Відстежуйте витрати в бухобліку"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:133
msgid ""
@ -5815,7 +5814,8 @@ msgid ""
"Accounts --> Open Charts`."
msgstr ""
"Введіть модуль бухгалтерського обліку, натисніть кнопку "
":menuselection:`Консультант --> Аналітичний облік --> Відкрити таблиці`."
":menuselection:`Консультант --> Аналітичний бухоблік --> Відкрити плани "
"рахунків`."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:139
msgid ""
@ -5879,9 +5879,10 @@ msgid ""
"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and "
"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)"
msgstr ""
"Далі вам потрібно буде включити аналітичний облік. Для цього введіть додаток"
" **Бухобліку**. Виберіть :menuselection:`Налаштування --> Налаштування` та "
"позначте пункт **Аналітичний облік** (див. зображення нижче)."
"Далі вам потрібно буде включити аналітичний бухоблік. Для цього введіть "
"додаток **Бухобліку**. Виберіть :menuselection:`Налаштування --> "
"Налаштування` та позначте опцію **Аналітичний бухоблік** (див. зображення "
"нижче)."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:38
msgid "Apply your changes."
@ -5972,10 +5973,10 @@ msgid ""
" below)."
msgstr ""
"Ми заощаджуємо замовлення на продаж за допомогою сервісного товару "
"**External Consulting**. Аналітичний облік буде автоматично створено після "
"підтвердження **замовлення на продаж**. Наші співробітники повинні вказати "
"на цей рахунок (у цьому випадку **SO002-Smith&Co**), щоб мати можливість "
"виставляти рахунки за години (див. зображення нижче)."
"**Зовнішній консалтинг**. Аналітичний бухоблік буде автоматично створено "
"після підтвердження **замовлення на продаж**. Наші співробітники повинні "
"вказати на цей рахунок (у цьому випадку **SO002-Smith&Co**), щоб мати "
"можливість виставляти рахунки за години (див. зображення нижче)."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92
msgid "Fill in timesheet"
@ -6004,8 +6005,8 @@ msgid ""
" the **Analytic Account**."
msgstr ""
"Тим часом, Седрік обговорив потреби бізнесу із замовником за 1 годину і "
"вказав її також у своєму особистому розкладі, вказуючи також на "
"**Аналітичний облік**."
"вказав її також у своєму особистому табелі, вказуючи також в **Аналітичному "
"бухобліку**."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108
msgid ""
@ -6025,7 +6026,7 @@ msgid ""
"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been "
"registered in the **SO002-Smith&Co** account."
msgstr ""
"Завдяки аналітичним облікам ми можемо мати огляд витрат та доходів "
"Завдяки аналітичним рахункам ми можемо мати огляд витрат та доходів "
"персоналу. Усі доходи та вартість цих операцій зареєстровані на рахунку "
"**SO002-Smith&Co**."
@ -6045,9 +6046,10 @@ msgid ""
":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
msgstr ""
"Якщо ми вказали всі наші витрати та доходи проекту на правильний аналітичний"
" облік, ми зможемо легко отримати кошти та доходи, пов'язані з цим "
"аналітичним обліком. Введіть програму бухгалтерського обліку, виберіть "
":menuselection:`Консультант --> Аналітичні обліки --> Відкрити таблицю`."
" рахунок, ми зможемо легко отримати кошти та доходи, пов'язані з цим "
"аналітичним рахунком. Введіть модуль *Бухоблік*, виберіть "
":menuselection:`Консультант --> Аналітичні рахунки --> Відкрити плани "
"рахунків`."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131
msgid ""
@ -6055,9 +6057,9 @@ msgid ""
"current situation you should keep the fields empty. We can already note the "
"credit and debit balance of the account."
msgstr ""
"Примітка: ви можете вказати період для **аналізу**. Якщо ви хочете відкрити "
"Примітка: ви можете вказати період для **Аналізу**. Якщо ви хочете відкрити "
"поточну ситуацію, ви повинні залишити поля порожніми. Ми вже можемо "
"відзначити кредитний та дебетовий баланс обліку."
"відзначити кредитний та дебетовий баланс рахунку."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138
msgid ""
@ -6082,7 +6084,7 @@ msgstr "З фільтрами"
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150
msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**."
msgstr ""
"Таким чином, ми можемо фільтрувати цю інформацію з аналітичних обліків."
"Таким чином, ми можемо фільтрувати цю інформацію з **Аналітичних записів**."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152
msgid ""
@ -6090,9 +6092,9 @@ msgid ""
"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human"
" resource cost."
msgstr ""
"Введіть програму **бухобліку** та натисніть кнопку "
":menuselection:`Консультант --> Аналітичні записи`. У цьому меню ми маємо "
"кілька варіантів аналізу вартості людських ресурсів."
"Введіть модуль **Бухоблік** та натисніть кнопку :menuselection:`Консультант "
"--> Аналітичні записи`. У цьому меню ми маємо кілька варіантів аналізу "
"вартості людських ресурсів."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155
msgid ""
@ -6100,17 +6102,17 @@ msgid ""
" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** "
"contains the **Sales Order** number."
msgstr ""
"Ми фільтруємо **аналітичний облік**, щоб ми могли бачити вартість та доходи "
"проекту. Додайте індивідуальний **фільтр**, де **аналітичний облік** містить"
" номер **замовлення на продаж**."
"Ми фільтруємо **Аналітичний бухоблік**, щоб ми могли бачити вартість та "
"доходи проекту. Додайте індивідуальний **Фільтр**, де **Аналітичний "
"рахунок** містить номер **Замовлення на продаж**."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162
msgid ""
"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the "
"corresponding costs and revenues."
msgstr ""
"У результаті ми бачимо, що розрахункові рахунки та рахунки-фактури є з "
ідповідними витратами та доходами."
"У результаті ми бачимо, що дії табелів та рядки рахунків є з відповідними "
"витратами та доходами."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168
msgid ""
@ -6118,36 +6120,36 @@ msgid ""
"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the "
"**Graph view** to have a clear overview."
msgstr ""
"Ми можемо разом групувати різні аналітичні обліки та перевіряти їхні "
"відповідні доходи. Просто групуйте за **аналітичним обліком** і виберіть "
"**перегляд графіку**, щоби мати чіткий огляд."
"Ми можемо разом групувати різні аналітичні рахунки та перевіряти їхні "
"відповідні доходи. Просто групуйте за **Аналітичним рахунком** і виберіть "
"**Перегляд графіку**, щоби мати чіткий огляд."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:3
msgid "Analytic account use cases"
msgstr "Використання аналітичного обліку у різних випадках"
msgstr "Використання аналітичного рахунку у різних випадках"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:5
msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:"
msgstr "Аналітичний облік можна використовувати для кількох цілей:"
msgstr "Аналітичний бухоблік можна використовувати для кількох цілей:"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:7
msgid "analyse costs of a company"
msgstr "проаналізувати витрати компанії"
msgstr "проаналізуйте витрати компанії"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:9
msgid "reinvoice time to a customer"
msgstr "час повторного інформування клієнта"
msgstr "повторно виставте час в рахунку клієнту"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:11
msgid "analyse performance of a service or a project"
msgstr "аналізувати ефективність послуги або проекту"
msgstr "проаналізуйте ефективність послуги або проекту"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:13
msgid ""
"To manage analytic accounting, you have to activate it in "
":menuselection:`Configuration --> Settings`:"
msgstr ""
"Щоб керувати аналітичним обліком, ви повинні активувати його в "
"Щоб керувати аналітичним бухобліком, ви повинні активувати його в "
":menuselection:`Налаштування --> Налаштування`:"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:19
@ -6155,7 +6157,7 @@ msgid ""
"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, "
"each in one of three different types of company:"
msgstr ""
"Щоб чітко проілюструвати аналітичні обліки, ви будете стежити за трьома "
"Щоб чітко проілюструвати аналітичні рахунки, ви будете стежити за трьома "
"випадками використання, кожен з яких складається з трьох різних типів "
"компаній:"
@ -6165,7 +6167,7 @@ msgstr "Промислова компанія: аналіз витрат"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:24
msgid "Law Firm: reinvoice spent hours"
msgstr "Юридична фірма: ревізіон проведених години"
msgstr "Юридична фірма: повторне виставлення в рахунку витрачених годин"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:26
msgid "IT/Services Company: performance analysis"
@ -6234,18 +6236,18 @@ msgid ""
"that allocates costs to the department which incurred them."
msgstr ""
"При щоденному використанні корисно позначити аналітичний рахунок на кожному "
"рахунку-фактурі покупки. Коли рахунок-фактуру буде схвалено, він автоматично"
"рахунку-фактурі купівлі. Коли рахунок-фактуру буде схвалено, він автоматично"
" генерує записи як для загальних, так і для відповідних аналітичних "
"рахунків. Для кожного запису в загальних рахунках є щонайменше один "
"аналітичний запис, який розподіляє витрати на департамент, що їх поніс."
"аналітичний запис, який розподіляє витрати на відділ, що їх поніс."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:58
msgid ""
"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the "
"example above, allocated to various analytic accounts:"
msgstr ""
"Нижче наведено можливу розбивку деяких загальних бухгалтерських записів для "
"наведеного вище прикладу, розподілених на різні аналітичні обліки:"
"Нижче наведено можливе розбиття деяких загальних бухгалтерських записів для "
"наведеного вище прикладу, розподілених на різні аналітичні рахунки:"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:62
msgid "**General accounts**"
@ -6397,9 +6399,9 @@ msgid ""
"accounts shows the distribution of the company's costs using the example "
"above:"
msgstr ""
"Відділ аналітичного представництва дає змогу дослідити витрати, які "
иділяються кожному відділу компанії. Аналітичний графік рахунків показує "
"розподіл витрат компанії за наведеним вище прикладом:"
"Аналітичний відділ дає змогу дослідити витрати, які виділяються кожному "
"відділу компанії. Аналітичний план рахунків показує розподіл витрат компанії"
" за наведеним вище прикладом:"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:94
msgid ""
@ -6410,8 +6412,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"У цьому прикладі ієрархічної структури в Odoo ви можете проаналізувати не "
"тільки витрати на кожний асортимент, але й вартість всього виробництва. "
"Звіт, який стосується як загальних обліків, так і аналітичних, дає змогу "
"отримати розбивку витрат у межах певного відділу."
"Звіт, який стосується як загальних рахунків, так і аналітичних, дає змогу "
"отримати розбиття витрат у межах певного відділу."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:103
msgid ""
@ -6428,8 +6430,8 @@ msgid ""
"This analytic representation by department is generally used by trading "
"companies and industries."
msgstr ""
"Це аналітичне представництво, як правило, використовується торговими "
"компаніями та галузями."
"Аналітичний відділ, як правило, використовується торговими компаніями та "
"галузями."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:110
msgid ""
@ -6461,9 +6463,9 @@ msgid ""
"current client file. All of the expenses and products are then attached to a"
" given file/analytic account."
msgstr ""
"Юридичні фірми зазвичай приймають керування у випадках, коли кожен випадок "
"представляє поточний файл клієнта. Всі витрати та товари потім додаються до "
"даного файлу/аналітичного обліку."
"Юридичні фірми зазвичай приймають керування, коли кожен випадок представляє "
"поточний файл клієнта. Всі витрати та товари потім додаються до даного "
"файлу/аналітичного рахунку."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:126
msgid ""
@ -6502,11 +6504,11 @@ msgid ""
" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the"
" basis of the hourly cost per employee."
msgstr ""
"Платіж за різні випадки є дещо незвичним. Ці справи не відповідають жоден "
"запис у загальному обліку, а також не надходять із рахунків-фактур про "
"покупку чи продаж. Вони представлені різними аналітичними операціями і не "
"мають точних аналогів у загальних рахунках. Вони розраховуються на основі "
"годинної вартості одного працівника."
"Платіж за різні випадки є дещо незвичним. Ці справи не відповідають жодному "
"запису у загальному рахунку, а також не надходять із рахунків-фактур купівлі"
" чи продажу. Вони представлені різними аналітичними операціями і не мають "
"точних аналогів у загальних рахунках. Вони розраховуються на основі годинної"
" вартості одного працівника."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:145
msgid ""
@ -6518,20 +6520,19 @@ msgid ""
"depending on the time actually worked."
msgstr ""
"Наприкінці місяця, коли ви сплачуєте заробітну плату та пільги, ви "
"інтегруєте їх у загальні облікові записи, але не в аналітичні облікові "
"записи, оскільки вони вже були враховані при виставленні рахунків на кожну з"
" них. Звіт, який пов'язує дані з аналітичними та загальними обліками, дає "
"змогу порівняти суми підсумків, тому ви можете змінити свої оцінки годинної "
"вартості на одного співробітника в залежності від фактично відпрацьованого "
"часу."
"інтегруєте їх у загальні рахунки, але не в аналітичні, оскільки вони вже "
"були враховані при виставленні рахунків на кожен з них. Звіт, який пов'язує "
"дані з аналітичних та загальних рахунків, дає змогу порівняти підсумки, тому"
" ви можете змінити свою вартість за годину на одного співробітника в "
"залежності від фактично відпрацьованого часу."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:153
msgid ""
"The following table shows an example of different analytic entries that you "
"can find for your analytic account:"
msgstr ""
"У наведеній нижче таблиці показано приклад різних аналітичних обліків, які "
"ви можете знайти у своєму аналітичному обліку:"
"У наведеній нижче таблиці показано приклад різних аналітичних записів, які "
"ви можете знайти у своєму аналітичному рахунку:"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
msgid "**Amount**"
@ -6587,7 +6588,7 @@ msgstr "280"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:165
msgid "705 Billing services"
msgstr "705 - Білінгові послуги"
msgstr "705 - Виставлення послуг у рахунок"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "Stationery purchase"
@ -6656,11 +6657,12 @@ msgid ""
"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell "
"products that manage timesheet or expenses ."
msgstr ""
"Але аналітичний облік не обмежується простим аналізом рентабельності різних "
"клієнтів. Ці дані можуть бути використані для автоматичного перезавантаження"
" послуг клієнту наприкінці місяця. Щоби виставляти рахунок-фактуру клієнтам,"
" просто пов'яжіть аналітичний облік із замовленням на продаж та продавайте "
"товари, які керують переліком витрат або витратами."
"Але аналітичний бухоблік не обмежується простим аналізом рентабельності "
"різних клієнтів. Ці дані можуть бути використані для автоматичного "
"повторного стягнення за послуги клієнту наприкінці місяця. Щоби виставляти "
"рахунок-фактуру клієнтам, просто пов'яжіть аналітичний рахунок із "
"замовленням на продаж та продавайте товари, які керують табелями або "
"витратами."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
@ -6689,8 +6691,8 @@ msgid ""
"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts "
"structured by project and by sale order."
msgstr ""
"Для вирішення цих проблем ви повинні використовувати аналітичну схему "
"обліку, структуровану за проектом та замовленням на продаж."
"Для вирішення цих проблем ви повинні використовувати аналітичну план "
"рахунків, структурований за проектом та замовленням на продаж."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:200
msgid ""
@ -6699,7 +6701,7 @@ msgid ""
"also similar."
msgstr ""
"Управління послугами, витратами та продажами аналогічне тому, що "
"представлено вище для юристів. Вирівнювання рахунків та вивчення "
"представлено вище для юристів. Виставлення рахунків та вивчення "
"рентабельності теж схожі."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:204
@ -6712,10 +6714,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Але тепер подивіться на контракти на підтримку. Ці контракти, як правило, "
"обмежуються заздалегідь оплаченою кількістю годин. Кожна служба, розміщена "
"на аналітичних обліках, показує залишкові години підтримки. Щоби керувати "
"на аналітичних рахунках, показує залишкові години підтримки. Щоби керувати "
"контрактами на підтримку, ви повинні створити товар, налаштований на оплату "
"рахунків-фактур за замовленням, і пов'язати замовлення на продаж з "
"аналітичним обліком."
"аналітичним рахунком."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:210
msgid ""
@ -6726,8 +6728,8 @@ msgid ""
"contract remain."
msgstr ""
"В Odoo кожен аналітичний рядок перераховує кількість проданих чи "
"використаних одиниць, а також те, що ви зазвичай знайдете там - сума в "
"одиницях валюти (у доларах США, фунтах стерлінгів або будь-який іншій "
"використаних одиниць, а також те, що ви зазвичай знаходите там - сума в "
"одиницях валюти (у доларах США, фунтах стерлінгів або будь-якій іншій "
"валюті). Таким чином, ви можете підсумувати продану та використану в кожному"
" продажі кількість, щоби визначити, чи залишаються години контракту на "
"підтримку."
@ -6742,17 +6744,17 @@ msgid ""
" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the "
"production performance."
msgstr ""
"Аналітичний облік допомагає вам аналізувати витрати та доходи незалежно від "
"випадку використання. Ви можете продавати або купувати послуги, відстежувати"
" час або аналізувати продуктивність виробництва."
"Аналітичний бухоблік допомагає вам аналізувати витрати та доходи незалежно "
ід випадку використання. Ви можете продавати або купувати послуги, "
"відстежувати час або аналізувати продуктивність виробництва."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:223
msgid ""
"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo "
"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)."
msgstr ""
"Аналітичний облік є гнучким і простим у використанні за допомогою всіх "
"додатків Odoo (продаж, покупка, розклад, виробництво, рахунок-фактура ...)."
"Аналітичний бухоблік є гнучким і простим у використанні за допомогою всіх "
"додатків Odoo (продаж, купівля, табель, виробництво, рахунок-фактура ...)."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:3
msgid "What is an account type and how do I configure it?"
@ -6767,7 +6769,8 @@ msgid ""
"An account type is a name or code given to an account that indicates the "
"account's purpose."
msgstr ""
"Тип рахунку - це ім'я або код, наданий рахунку, який вказує на мету рахунку."
"Тип рахунку - це назва або код, наданий рахунку, який вказує на мету "
"рахунку."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:11
msgid ""
@ -6796,8 +6799,8 @@ msgid ""
"Odoo covers all accounting types. Therefore, you cannot create new account "
"types. Just pick the one related to your account."
msgstr ""
"Odoo охоплює всі види рахунків. Тому ви не можете створювати нові типи "
"рахунку. Просто виберіть той, який стосується вашого рахунку."
"Odoo охоплює всі типи рахунків. Тому ви не можете створювати нові. Просто "
"виберіть той тип, який стосується вашого рахунку."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:25
msgid "**List of account types**"
@ -6881,9 +6884,9 @@ msgid ""
"By default, Odoo provides a lot of chart of accounts, just install the one "
"related to your country."
msgstr ""
"Типи рахунків автоматично створюються під час встановлення схеми обліку. За "
"замовчуванням Odoo надає дуже багато схем обліку, просто встановіть "
"пов'язаний із вашою країною."
"Типи рахунків автоматично створюються під час встановлення плану рахунків. "
"За замовчуванням Odoo надає дуже багато планів рахунків, просто встановіть "
"той, який пов'язаний із вашою країною."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:67
msgid ""
@ -6898,8 +6901,8 @@ msgid ""
"If you are a Saas User, your country chart of account is automatically "
"installed."
msgstr ""
"Якщо ви є користувачем Saas, ваша країна автоматично встановлює схему "
"бухобліку."
"Якщо ви є користувачем Saas, ваша країна автоматично встановлює план "
"рахунків."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75
msgid ""
@ -8027,11 +8030,11 @@ msgstr "**Аналіз періоду** :"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:43
msgid "Based on date ranges (eg Profit and Loss)"
msgstr "На основі діапазонів дат (наприклад, доходи та витрати)"
msgstr "На основі діапазонів дат (наприклад, Доходи та витрати)"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:45
msgid "Based on a single date (eg Balance Sheet)"
msgstr "На основі єдиної дати (наприклад, балансу)"
msgstr "На основі єдиної дати (наприклад, Звіт балансу)"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:47
msgid ""
@ -8044,8 +8047,8 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:50
msgid "Bases on date ranges and cash basis method (eg Cash Flow Statement)"
msgstr ""
"Основи для діапазонів дат та нарахування касовим методом (наприклад, звіт "
"про рух грошових коштів)"
"На основі діапазонів дат та нарахування касовим методом (наприклад, Звіт про"
" рух грошових коштів)"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:54
msgid "Add lines in your custom reports"