[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-12-24 00:41:04 +01:00
parent fc363ad00f
commit 2e0df8e810
154 changed files with 410571 additions and 257890 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
@ -821,41 +821,62 @@ msgid ""
"in the various addons paths."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481
msgid "Debian package"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise and the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:446
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block "
"should be added to serve static files via NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494
msgid "Git sources"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for"
" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` "
"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path"
" <odoo-bin --addons-path>` is "
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485
msgid ""
"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own "
"installation. The two above snippets only highlight two possible "
"configurations and may not be used as-is."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:489
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509
msgid "Serving attachments"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
@ -863,7 +884,7 @@ msgid ""
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
@ -877,19 +898,19 @@ msgid ""
"X-Accel)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
@ -898,18 +919,18 @@ msgid ""
"need."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
@ -919,20 +940,20 @@ msgid ""
"access control management, etc."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
@ -941,14 +962,14 @@ msgid ""
"databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
@ -958,7 +979,7 @@ msgid ""
"backend."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
@ -968,7 +989,7 @@ msgid ""
"option)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
@ -977,20 +998,20 @@ msgid ""
":ref:`setup/deploy/odoo`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:571
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:575
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
@ -1000,7 +1021,7 @@ msgid ""
":ref:`https_proxy`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:585
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
@ -1010,28 +1031,28 @@ msgid ""
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
"should consult with them."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
"precautions as for production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
@ -1046,7 +1067,7 @@ msgid ""
"control."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
@ -1061,19 +1082,19 @@ msgid ""
"this purpose."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:625
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
@ -1081,11 +1102,11 @@ msgid ""
"scope of this guide."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:639
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:641
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
@ -1093,64 +1114,64 @@ msgid ""
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:647
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
msgid "Failed login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671
msgid "Successful login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:681
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701
msgid "Database Manager Security"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
"database selection and management screens."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:694
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
@ -1159,14 +1180,14 @@ msgid ""
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
"databases and automated backups."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
@ -1174,7 +1195,7 @@ msgid ""
"choose the database themselves."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
@ -1182,75 +1203,75 @@ msgid ""
"which displays the database-selection screen."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
"password is checked before allowing database-alteration operations."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:716
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:725
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
msgid "Supported Browsers"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:730
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:734
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754
msgid "Microsoft Edge"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:735
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755
msgid "Apple Safari"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
@ -1467,9 +1488,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:416
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.5 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ for it to"
" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
@ -3501,7 +3522,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16
msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`"
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19
msgid "Setup in Google"
@ -4775,11 +4796,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
@ -341,12 +341,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19
msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`"
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67
msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`"
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24
@ -692,12 +692,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18
msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`"
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66
msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`"
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26
msgid ""
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "المستخدمين المتصلين "
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
msgid "`kpi_res_users_connected_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_res_users_connected_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
msgid "Messages Sent"
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "الرسائل المرسلة"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
msgid "`kpi_mail_message_total_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_mail_message_total_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
msgid "New Leads"
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "العملاء المهتمون الجدد "
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
msgid "`kpi_crm_lead_created_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
msgid "Opportunities Won"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "الفرص الرابحة "
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
msgid "Open Tasks"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "المهام المفتوحة"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
msgid "`kpi_project_task_opened_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_project_task_opened_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
msgid "Tickets Closed"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "التذاكر المغلقة "
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
msgid "% of Happiness"
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "% السعادة "
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
msgid "`kpi_livechat_rating_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_livechat_rating_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
msgid "Conversations handled"
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "المحادثات التي تم التعامل معها "
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
msgid "`kpi_livechat_conversations_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
msgid "Time to answer (sec)"
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "الوقت للإجابة (ثواني) "
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
msgid "`kpi_livechat_response_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_livechat_response_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
msgid "All Sales"
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "كافة المبيعات"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
msgid "`kpi_all_sale_total_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_all_sale_total_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
msgid "eCommerce Sales"
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "مبيعات المتجر الإلكتروني"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
msgid "`kpi_website_sale_total_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_website_sale_total_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
msgid "Revenue"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "الإيرادات "
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
msgid "`kpi_account_total_revenue_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
msgid "Bank & Cash Moves"
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "تحركات النقد والبنوك "
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
msgid "`kpi_account_bank_cash_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
msgid "POS Sales"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "مبيعات نقطة البيع"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
msgid "`kpi_pos_total_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_pos_total_value`"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
msgid "New Employees"
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "موظفيين جدد"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`"
msgstr ""
msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`"
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5
msgid "Email Communication"
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112
msgid "`v=DMARC1; p=none;`"
msgstr ""
msgstr "`v=DMARC1; p=none;`"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114
msgid ""
@ -4883,43 +4883,6 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid ""
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
"appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid ""
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
" Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr ""
@ -5211,73 +5174,218 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid ""
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
"documents or information within an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid ""
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr "التذاكر "
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr "الاشتراكات "
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid ""
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
"documents in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid ""
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
@ -5288,31 +5396,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ""
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
"listing three fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ""
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
"into the portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid ""
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
@ -5326,13 +5434,13 @@ msgid ""
"sending a portal invitation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid ""
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
"contact is now a portal user for that Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid ""
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
@ -5341,7 +5449,7 @@ msgid ""
"then click :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid ""
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
@ -5349,6 +5457,160 @@ msgid ""
" :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid ""
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
" login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ""
":doc:`See the documentation on setting access rights "
"</applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid ""
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid ""
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
"*username* on the customer's portal login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid ""
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid ""
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
"contact information, password/security, or payment information attached to "
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
" The following process is how a customer can change their contact "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
"applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid ""
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr "تغيير كلمة المرور"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid ""
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
"complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid ""
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
"changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid ""
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid ""
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
"the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
"setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid ""
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# Niyas Raphy, 2023
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10
msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13
msgid "Setup in Google"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10
msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13
msgid "Register the application with Microsoft Azure"
@ -739,265 +739,607 @@ msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
msgid "Get Started with Discuss"
msgid "Get started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
msgid ""
"Discuss allows you to bring all of your companys communication together "
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
"dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
msgid "Choose notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid ""
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgid ""
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
"message to :guilabel:`History`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
msgid "Start chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
" of where you are in Odoo."
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
"notifications for Odoo Discuss"
"notifications for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of discusss panel emphasizing the titles channels and direct messages "
"in Odoo Discuss"
" the browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
msgid ""
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
"Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "User status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
"left side of a contacts names on Discuss sidebar and on the *Messaging "
"menu*."
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
msgid "Green = online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid "Orange = away"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
msgid "White = offline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the contacts status for Odoo Discuss"
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
msgstr ""
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5
msgid ""
"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you "
"provide clear directions for the course of your next action. In addition to "
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
"of having overlapping actions between team members."
"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. "
"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a "
"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an "
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10
msgid "Where do I see my schedule activities?"
msgid "Schedule activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12
msgid ""
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
"*Activities* menu."
"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule "
"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the "
"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17
msgid ""
"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that "
"application. For example, to view and edit the activities available for the "
"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> "
"Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21
msgid ""
"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in "
"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24
msgid ""
"To assign the activity to a different user, select a name from the "
":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the "
"activity is automatically assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27
msgid ""
"Lastly, feel free to add any additional information in the optional "
":guilabel:`Log a note...` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30
msgid ""
"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up "
"window auto-populates based on the configuration settings for the selected "
":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a "
"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34
msgid "Lastly, click one of the following buttons:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36
msgid ""
":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37
msgid ""
":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter "
"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically "
"marked as completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39
msgid ""
":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` "
"marked as done, and opens a new activity window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41
msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20
msgid "Plan activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22
msgid ""
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31
msgid "Set your activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33
msgid ""
"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, "
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
":menuselection:`Settings --> Activity types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42
msgid ""
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46
msgid "Recommend next activities"
msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48
msgid ""
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
"*Recommended Next Activities*."
"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be "
"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` "
"button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51
msgid ""
"Scheduled activities are added to the chatter for the record under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57
msgid ""
"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view "
"of an application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61
msgid "Kanban view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill "
"out the pop-up form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70
msgid "List view"
msgstr "عرض القائمة"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already "
"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 "
"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80
msgid "Activity view"
msgstr "نافذة عرض النشاط "
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82
msgid ""
"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any "
"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` "
"icon for the desired app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to "
"find the desired activity type, then click the :guilabel:` (plus sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98
msgid ""
"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent"
" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101
msgid ""
"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the "
"future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102
msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103
msgid ""
"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105
msgid ""
"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date "
"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock "
"on the kanban view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109
msgid "View scheduled activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111
msgid ""
"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or "
":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located "
"to the far-right side of the other view options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114
msgid ""
"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities "
"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the "
":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118
msgid ""
"To view a consolidated list of activities separated by the application where"
" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on"
" the header menu to see the activities for that specific application in a "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122
msgid ""
"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a "
"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘"
" (clock)` icon on the header menu is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130
msgid "Configure activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132
msgid ""
"To configure the types of activities in the database, go to "
":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139
msgid ""
"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing "
"activity types are found."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141
msgid ""
"To edit an existing activity type, select it from the list, then click "
":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144
msgid ""
"At the top of a blank activity type form, start by choosing a "
":guilabel:`Name` for the new activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "New activity type form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152
msgid "Activity settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157
msgid ""
"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions "
"trigger specific behaviors after an activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160
msgid ""
"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is "
"added directly to the planned activity in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162
msgid ""
"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users "
"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164
msgid ""
"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned"
" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168
msgid ""
"The actions available to select on an activity type vary, depending on the "
"applications currently installed in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172
msgid "Default user"
msgstr "المستخدم الافتراضي "
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174
msgid ""
"To automatically assign this activity to a specific user when this activity "
"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down"
" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who"
" creates the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179
msgid "Default summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181
msgid ""
"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the"
" :guilabel:`Default Summary` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185
msgid ""
"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default "
"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can "
"be altered before the activity is scheduled or saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190
msgid "Next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192
msgid ""
"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has "
"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196
msgid "Suggest next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198
msgid ""
"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next "
"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: "
":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to "
"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230
msgid ""
"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these "
"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, "
":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur "
":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity "
"deadline`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235
msgid ""
"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the "
"activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237
msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216
msgid ""
"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest "
"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, "
"users are presented with recommendations for activities as next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221
msgid "Trigger next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223
msgid ""
"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` "
"immediately launches the next activity once the previous one is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226
msgid ""
"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining "
"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the "
":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be"
" launched once this activity is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n"
"Discuss"
"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244
msgid ""
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
" next steps are suggested to you."
"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger"
" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the "
"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n"
"shown for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113
msgid ":doc:`get_started`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr ""
@ -5730,10 +6072,6 @@ msgid ""
" It works the same way as when you apply filters on a model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""
"Determine what the automated action should do (server action). There are "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "التهيئة "
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
msgid ""
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
"necessary to have more than one warehouse in your database."
msgstr ""
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
msgid ""
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
@ -574,9 +574,9 @@ msgid ""
"--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or"
" :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose "
"between :doc:`Fixed Price "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" :doc:`Based on Rules "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" and :guilabel:`Pickup in store`."
msgstr ""
@ -596,29 +596,25 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42
msgid "Shipping providers"
@ -634,28 +630,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204
@ -1807,12 +1799,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:55
msgid ""
"It is possible to display a :doc:`price per unit "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` on the "
"product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` under the "
":guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an amount is set "
"in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in"
" the :guilabel:`Sales Price`."
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`"
" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` "
"under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an "
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
@ -1837,7 +1829,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:77
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:82
@ -6363,87 +6355,63 @@ msgid "Add a language selector menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash (free images)"
msgid "Unsplash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6
msgid "Generate an Unsplash access key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5
msgid ""
"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to"
" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own"
" Odoo Unsplash key in a transparent way."
"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash "
"pictures without configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12
msgid ""
"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash "
"account <https://unsplash.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**."
"Access your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_, click :guilabel:`New "
"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18
msgid ""
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
"**Create application**."
"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with"
" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as"
" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click "
":guilabel:`Create application`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22
msgid ""
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
" to find your **access key**."
"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section"
" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a "
"restriction of 50 Unsplash requests per hour."
"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the "
":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash "
":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46
msgid "Generate an Unsplash application ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49
msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
"Unsplash application under **Your applications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57
msgid ""
"You will be redirected to your application details page. The **application "
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 "
"Unsplash requests per hour restriction."
"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of "
"50 Unsplash requests per hour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
@ -6695,10 +6663,6 @@ msgid ""
"group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:1
msgid "git:show-content:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات "

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -1130,55 +1130,62 @@ msgstr ""
" das richtige Modul (und die richtige Datei) in den verschiedenen Add-ons-"
"Pfaden gesucht wird."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481
msgid "Debian package"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise and the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
"Angenommen, Odoo wurde über die **debian-Pakete** für Community und "
"Enterprise installiert und der :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-"
"path>` ist ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:446
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block "
"should be added to serve static files via NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr ""
"Unter Verwendung der obigen NGINX-(https)-Konfiguration sollte der folgende "
"Speicherortblock hinzugefügt werden, um statische Dateien über NGINX "
"bereitzustellen."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494
msgid "Git sources"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for"
" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` "
"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path"
" <odoo-bin --addons-path>` is "
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
"Angenommen, Odoo wurde über die **Quelle** installiert. Die beiden Git-"
"Repositories für Community und Enterprise wurden in "
":file:`/opt/odoo/community` bzw. :file:`/opt/odoo/enterprise` geklont und "
"der :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` ist "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485
msgid ""
"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own "
"installation. The two above snippets only highlight two possible "
"configurations and may not be used as-is."
msgstr ""
"Die tatsächliche NGINX-Konfiguration, die Sie benötigen, hängt stark von "
"Ihrer eigenen Installation ab. Die beiden obigen Snippets zeigen nur zwei "
"mögliche Konfigurationen auf und können nicht unverändert verwendet werden."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:489
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509
msgid "Serving attachments"
msgstr "Anhänge bereitstellen"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
@ -1191,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"erfordert, um festzustellen, wo die Dateien gespeichert sind und ob der "
"aktuelle Benutzer darauf zugreifen kann oder nicht."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
@ -1215,7 +1222,7 @@ msgstr ""
":option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` (diese eindeutige "
"Kennzeichnung wird sowohl für X-Sendfile als auch für X-Accel verwendet)."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
@ -1223,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"Die X-Sendfile-Erweiterung für Apache (und kompatible Webserver) erfordert "
"keine zusätzliche Konfiguration."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"Die X-Accel-Erweiterung für NGINX **erfordert** die folgende zusätzliche "
"Konfiguration:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
@ -1245,11 +1252,11 @@ msgstr ""
" nicht über NGINX auf). Dadurch wird eine Warnung protokolliert. Die Meldung"
" enthält die erforderliche Konfiguration."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
@ -1259,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"kontinuierlicher Prozess ist und keine einmalige Aktion. Sie sind immer nur "
"so sicher wie das schwächste Glied in Ihrer Umgebung."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
@ -1276,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Distribution, den besten Praktiken in Bezug auf Benutzer, Passwörter und die"
" Verwaltung der Zugriffskontrolle usw."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
@ -1284,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie einen Server mit Internetanschluss einrichten, sollten Sie die "
"folgenden sicherheitsrelevanten Themen berücksichtigen:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
@ -1294,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"den Zugriff auf die Seiten der Datenbankverwaltung, sobald das System "
"eingerichtet ist. Siehe :ref:`db_manager_security`."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
@ -1309,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"*nie* irgendwelche Standardpasswörter wie admin/admin, auch nicht für "
"Test-/Staging-Datenbanken."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
@ -1321,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"und erhebliche Probleme zu verursachen, selbst auf "
"Staging-/Entwicklungssystemen."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
@ -1338,7 +1345,7 @@ msgstr ""
" anstatt das System alle Datenbanken aus dem Datenbank-Backend abrufen zu "
"lassen."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
@ -1355,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"Befehlszeilenoption :option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-"
"list>` sichtbar)"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
@ -1369,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"``postgres`` gehören, wenn Sie einen dedizierten, nicht privilegierten "
"``db_user`` verwenden. Siehe auch :ref:`setup/deploy/odoo`."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:571
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
@ -1380,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"neueste Version von https://www.odoo.com/page/download oder "
"http://nightly.odoo.com herunterladen."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:575
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
@ -1389,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Grenzen für Ihre typische Nutzung (Speicher/CPU/Zeitüberschreitungen). Siehe"
" auch :ref:`Builtin_server`."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
@ -1406,7 +1413,7 @@ msgstr ""
" die Option :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. Siehe auch "
":ref:`https_proxy`."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:585
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
@ -1424,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"Firewall zuzulassen und/oder ein Brute-Force-Erkennungssystem wie `fail2ban`"
" oder ein vergleichbares System einzusetzen."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
@ -1435,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"Angriffe zu verhindern. Siehe auch :ref:`login_brute_force` für spezifische "
"Maßnahmen."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
@ -1445,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"Angriffen (Distributed Denial of Service) an, aber dies ist oft ein "
"optionaler Service, so dass Sie sich mit ihnen in Verbindung setzen sollten."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Produktionsinstanzen hosten. Und wenden Sie die gleichen "
"Sicherheitsvorkehrungen an wie bei der Produktion."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
@ -1484,7 +1491,7 @@ msgstr ""
" kann auch nützlich sein, um eine prozessspezifische "
"Netzwerkzugangskontrolle zu implementieren."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
@ -1512,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"CloudFlare führen zu diesem Zweck normalerweise eine öffentliche Liste ihrer"
" IP-Adressbereiche."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:625
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
@ -1521,7 +1528,7 @@ msgstr ""
" einander, indem Sie Container oder angemessene „Gefängnis“-Techniken "
"verwenden."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
@ -1530,7 +1537,7 @@ msgstr ""
" kopieren Sie diese auf einen entfernten Archivierungsserver, der vom Server"
" selbst nicht zugänglich ist."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
@ -1543,11 +1550,11 @@ msgstr ""
" des Servers durchgeführt werden, die nicht in den Rahmen dieses Leitfadens "
"fällt."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:639
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr "Brute-Force-Angriffe blockieren"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:641
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
@ -1560,19 +1567,19 @@ msgstr ""
"Protokolleintrag aus und meldet das Ergebnis: Erfolg oder Misserfolg, "
"zusammen mit der Zielanmeldung und der Quell-IP."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr "Die Protokolleinträge haben folgendes Format."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:647
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
msgid "Failed login::"
msgstr "Fehlgeschlagener Login::"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671
msgid "Successful login::"
msgstr "Erfolgreicher Login::"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
@ -1580,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Diese Protokolle können leicht von einem Intrusion Prevention System wie "
"`fail2ban` analysiert werden."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
@ -1588,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"Die folgende fail2ban-Filterdefinition sollte zum Beispiel zu einem "
"fehlgeschlagenen :Login passen:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
@ -1596,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Dies könnte mit einer „Gefängnis“-Definition verwendet werden, um die "
"angreifende IP auf HTTP(S) zu blockieren."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
@ -1605,15 +1612,15 @@ msgstr ""
"innerhalb von 1 Minute 10 fehlgeschlagene Anmeldeversuche von derselben IP "
"festgestellt werden:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:681
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701
msgid "Database Manager Security"
msgstr "Sicherheit des Datenbankmanager"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr "In :ref:`setup/deploy/odoo` wird ``admin_passwd`` beiläufig erwähnt."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
@ -1621,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"Diese Einstellung wird auf allen Datenbankverwaltungsbildschirmen verwendet "
"(zum Erstellen, Löschen, Dumpen oder Wiederherstellen von Datenbanken)."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
@ -1632,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"den Zugriff auf alle Datenbankauswahl- und Verwaltungsbildschirme zu "
"blockieren."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:694
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
@ -1648,7 +1655,7 @@ msgstr ""
" für die Verwaltung großer Datenbanken ausgelegt und kann zu "
"Speicherbeschränkungen führen."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
@ -1658,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"Systemadministrator durchgeführt werden, einschließlich der Bereitstellung "
"neuer Datenbanken und automatischer Back-ups."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
@ -1670,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"jede Anfrage festlegen kann. Andernfalls werden die Benutzer blockiert, da "
"sie die Datenbank nicht selbst auswählen können."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
@ -1683,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"Ausnahme von (vielleicht) ``/web/database/selector``, das den Datenbank-"
"Auswahlbildschirm anzeigt."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
@ -1694,20 +1701,20 @@ msgstr ""
"Passwort wird überprüft, bevor Datenbank-Änderungsoperationen zugelassen "
"werden."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:716
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
"Es sollte sicher gespeichert werden und zufällig generiert werden, wie z. B."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
msgstr "was eine 32-stellige pseudozufällige druckbare Zeichenkette erzeugt."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:725
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
msgid "Supported Browsers"
msgstr "Unterstützte Browser"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
@ -1715,27 +1722,27 @@ msgstr ""
"Odoo unterstützt alle wichtigen Desktop- und Handy-Browser, die auf dem "
"Markt erhältlich sind, sofern sie von ihren Herausgebern unterstützt werden."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:730
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr "Das sind die unterstützten Browser:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
msgid "Google Chrome"
msgstr "Google Chrome"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "Mozilla Firefox"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:734
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754
msgid "Microsoft Edge"
msgstr "Microsoft Edge"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:735
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755
msgid "Apple Safari"
msgstr "Apple Safari"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
@ -1744,12 +1751,12 @@ msgstr ""
" noch von seinem Herausgeber unterstützt wird, bevor Sie einen Fehlerbericht"
" einreichen."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
"Seit Odoo 13.0 wird ES6 unterstützt. Daher entfällt die IE-Unterstützung."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
@ -1758,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"zu lassen, oder um beiden Programmen mehr Rechenressourcen zur Verfügung zu "
"stellen."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
@ -1768,7 +1775,7 @@ msgstr ""
" über Netzwerke zu projizieren, aber das ist hauptsächlich für Software, die"
" nur über UNIX-Sockets verwendet werden kann"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
@ -2030,17 +2037,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:416
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.5 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ for it to"
" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
"`wkhtmltopdf` wird nicht über **pip** installiert und muss in Version "
"`0.12.5 <https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ "
"manuell installiert werden, damit es Kopf- und Fußzeilen unterstützt. "
"Weitere Einzelheiten zu den verschiedenen Versionen finden Sie in unserem "
"`wkhtmltopdf-Wiki <https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_."
#: ../../content/administration/install/packages.rst:63
msgid "Repository"
@ -6200,12 +6202,12 @@ msgstr ""
":guilabel:`Entfernen`."
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgstr ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgstr ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3
msgid "On-premise database management"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -6585,59 +6585,6 @@ msgstr ":doc:`Leitfaden für mehrere Unternehmen </developer/howtos/company>`"
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr "Ein Odoo.com-Konto löschen"
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid ""
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
"Um Ihr Odoo.com-Konto zu löschen, rufen Sie die Löschoption auf, indem Sie "
"auf das Benutzersymbol klicken. Die Option zum Löschen können Sie über "
":menuselection:`Mein Konto --> Sicherheitseinstellungen bearbeiten --> Konto"
" löschen` aufrufen. Sie kann auch über https://www.odoo.com/my/home "
"aufgerufen werden."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
"Die Löschung eines Odoo-Kontos ist nicht rückgängig zu machen. Seien Sie "
"vorsichtig, wenn Sie diese Aktion durchführen, da das Odoo.com-Konto nicht "
"wiederhergestellt werden kann."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
"appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
"Wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Konto löschen` klicken, erscheint "
"ein Pop-up-Fenster, in dem Sie aufgefordert werden, die Kontolöschung zu "
"bestätigen."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
"Beim Klick auf die Schaltfläche „Konto löschen“ erscheint ein Fenster, in "
"dem die Änderung bestätigt wird."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid ""
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
" Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
"Bestätigen Sie die Löschung, indem Sie das :guilabel:`Passwort` und den "
":guilabel:`Login` für das zu löschende Konto eingeben. Klicken Sie auf die "
"Schaltfläche :guilabel:`Konto löschen`, um die Löschung zu bestätigen."
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr "Sprache ändern"
@ -7026,11 +6973,158 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ":doc:`companies`"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
"Beim Klick auf die Schaltfläche „Konto löschen“ erscheint ein Fenster, in "
"dem die Änderung bestätigt wird."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr "Portalzugriff"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid ""
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
"documents or information within an Odoo database."
@ -7038,7 +7132,7 @@ msgstr ""
"Der Portalzugriff wird Benutzern gewährt, die bestimmte Dokumente oder "
"Informationen innerhalb einer Odoo-Datenbank einsehen möchten."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid ""
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
@ -7046,47 +7140,47 @@ msgstr ""
"Kunden wird Portalzugriff gewährt wird, damit sie folgende Elemente in Odoo "
"lesen/einsehen können:"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr "Leads/Verkaufschancen"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr "Angebote/Verkaufsaufträge"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr "Bestellungen"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr "Ein- & Ausgangsrechnungen"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr "Projekte"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr "Zeiterfassungen"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr "Tickets"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr "Signaturen"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid ""
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
"documents in the database."
@ -7094,11 +7188,11 @@ msgstr ""
"Portalbenutzer haben nur Lese-/Ansichtsrechte und können keine Dokumente in "
"der Datenbank bearbeiten."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr "Kunden Portalzugriff gewähren"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid ""
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
@ -7115,11 +7209,10 @@ msgstr ""
" der Benutzeroberfläche."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr ""
"Die Kontakte-App verwenden, um Benutzern Zugriff aufs Portal zu gewähren"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ""
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
"listing three fields:"
@ -7127,14 +7220,14 @@ msgstr ""
"Wählen Sie dann :guilabel:`Portalzugriff gewähren`. Es erscheint ein Pop-up-"
"Fenster mit drei Feldern:"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
":guilabel:`Kontakt`: den in der Odoo-Datenbank gespeicherten Namen des "
"Kontakts"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ""
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
"into the portal"
@ -7142,11 +7235,11 @@ msgstr ""
":guilabel:`E-Mail`: die E-Mail-Adresse des Kontakts, mit der er sich beim "
"Portal anmelden wird"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ":guilabel:`Im Portal`: ob der Benutzer Portalzugriff hat oder nicht"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid ""
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
@ -7168,7 +7261,7 @@ msgstr ""
"Eine E-Mail-Adresse und das entsprechende Kontrollkästchen für den Kontakt "
"müssen ausgefüllt werden, bevor Sie eine Portaleinladung versenden."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid ""
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
"contact is now a portal user for that Odoo database."
@ -7177,7 +7270,7 @@ msgstr ""
"mitgeteilt wird, dass der Kontakt nun ein Portalbenutzer für diese Odoo-"
"Datenbank ist."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid ""
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
@ -7192,7 +7285,7 @@ msgstr ""
"unter der Spalte :guilabel:`Im Portal` für alle Kontakte, die Zugriff aufs "
"Portal benötigen, und klicken Sie dann auf :guilabel:`Anwenden`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid ""
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
@ -7204,6 +7297,160 @@ msgstr ""
"dann das Kontrollkästchen unter der Spalte :guilabel:`Im Portal` "
"deaktivieren und auf :guilabel:`Anwenden` klicken."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid ""
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
" login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ""
":doc:`See the documentation on setting access rights "
"</applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid ""
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid ""
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
"*username* on the customer's portal login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid ""
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid ""
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
"contact information, password/security, or payment information attached to "
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
" The following process is how a customer can change their contact "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
"applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid ""
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid ""
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
"complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid ""
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
"changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid ""
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid ""
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
"the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
"setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid ""
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -998,342 +998,607 @@ msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr "Mit Dialog loslegen"
msgid "Get started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
msgid ""
"Discuss allows you to bring all of your companys communication together "
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
"dashboard."
msgstr ""
"Mit Dialog können Sie die gesamte Kommunikation in Ihrem Unternehmen über "
"Nachrichten, Notizen und Chats zusammenführen. Tauschen Sie Informationen, "
"Projekte und Dateien aus, setzen Sie Prioritäten und bleiben Sie über alle "
"Apps hinweg mit Kollegen und Partnern in Verbindung. Verbessern Sie Ihre "
"Beziehungen, steigern Sie die Produktivität und die Transparenz, indem Sie "
"eine bequeme Art der Kommunikation fördern."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "Ihre Benachrichtigungspräferenz auswählen"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
msgid "Choose notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
msgstr ""
"Gehen Sie zu Ihren *Präferenzen* und wählen Sie aus, wie Sie Ihre "
"Benachrichtigungen behandeln möchten."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
msgstr "Ansicht der Präferenzenseite in Odoo Dialog."
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
"Standardmäßig ist das Feld auf *Mit E-Mail bearbeiten* eingestellt, sodass "
"Nachrichten, Notizen und Benachrichtigungen, in denen Sie erwähnt werden "
"oder denen Sie folgen, per E-Mail versendet werden. Wenn Sie *In Odoo "
"bearbeiten* wählen, werden sie im *Posteingang* angezeigt."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid ""
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
"Nachrichten können dann als *Als To-do*, *Beantwortet* oder *Gelesen* "
"markiert werden."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
msgstr ""
"Ansicht einer Posteingangsnachricht und ihrer Aktionsoptionen in Odoo Dialog"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
"Die mit *Als To-do markieren* gekennzeichneten Nachrichten werden auch unter"
" den *mit Sternchen* versehenden angezeigt, während die mit *Als gelesen "
"markiert* in *Verlauf* verschoben werden."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
msgstr "Ansicht der als To-do markierten Nachrichten in Odoo Dialog"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgstr "Chatten"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
" of where you are in Odoo."
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
"message to :guilabel:`History`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
msgid "Start chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
msgid ""
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
msgstr ""
"Wenn Sie sich zum ersten Mal bei Ihrem Konto anmelden, sendet OdooBot Ihnen "
"eine Nachricht, in der Sie um die Erlaubnis gebeten werden, Desktop-"
"Benachrichtigungen für Chats zu erhalten. Wenn Sie zustimmen, erhalten Sie "
"Push-Benachrichtigungen für die an Sie gesendeten Nachrichten, unabhängig "
"davon, wo Sie sich in Odoo befinden."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
"notifications for Odoo Discuss"
"notifications for Odoo Discuss."
msgstr ""
"Ansicht der Nachrichten unter dem Nachrichtenmenü mit Hervorhebung der "
"Anfrage für Push-Benachrichtigungen für Odoo Dialog"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
" the browser."
msgstr ""
"Um keine Desktop-Benachrichtigungen mehr zu erhalten, setzen Sie die "
"Benachrichtigungseinstellungen Ihres Browsers zurück."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
"Um einen Chat zu beginnen, klicken Sie auf *Neue Nachricht* im "
"*Nachrichtenmenü* oder gehen Sie zu *Dialog* und senden Sie eine "
"*Sofortnachricht*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of discusss panel emphasizing the titles channels and direct messages "
"in Odoo Discuss"
msgstr ""
"Ansicht des Panels von Dialog mit Hervorhebung der Titelkanäle und "
"Sofortnachrichten in Odoo Dialog"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
msgstr ""
"Sie können auch :doc:`öffentliche und private Kanäle <team_communication>` "
"erstellen."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "Erwähnungen im Chat und im Chatter"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
"Um einen Benutzer in einem Chat oder Chatter zu erwähnen, geben Sie "
"*@Benutzername* ein; um sich auf einen Kanal zu beziehen, geben Sie "
"*#Kanalname* ein."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
msgstr ""
"Eine Benachrichtigung wird dem erwähnten Benutzer je nach seinen "
"Einstellungen entweder in seinen *Posteingang* oder per E-Mail zugesandt."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
msgstr "Ansicht mehrer Chat-Fenster-Nachrichten für Odoo Dialog"
msgid ""
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
"Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
"Wenn ein Benutzer erwähnt wird, schlägt die Suchliste (Namensliste) Werte "
"vor, die zum einen auf den Followern der Aufgabe und zum anderen auf "
"*Mitarbeitern* basieren. Wenn der gesuchte Datensatz weder mit einem "
"Follower noch mit einem Mitarbeiter übereinstimmt, wird die Suche auf alle "
"Partner ausgeweitet."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
msgstr "Chat-Status"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "User status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
"left side of a contacts names on Discuss sidebar and on the *Messaging "
"menu*."
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
msgstr ""
"Es ist hilfreich zu sehen, was die Kollegen gerade machen und wie schnell "
"sie auf Nachrichten antworten können, indem Sie ihren *Status* überprüfen. "
"Der Status wird links neben den Namen der Kontakte in der Seitenleiste von "
"Dialog und im Menü *Nachrichtenmenü* angezeigt."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
msgid "Green = online"
msgstr "Grün = online"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid "Orange = away"
msgstr "Orange = abwesend"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
msgid "White = offline"
msgstr "Weiß = offline"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "Flugzeug = nicht im Büro"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the contacts status for Odoo Discuss"
msgstr "Ansicht des Status der Kontakte in Odoo Dialog"
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
msgstr "Organisation durch Planen von Aktivitäten"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5
msgid ""
"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you "
"provide clear directions for the course of your next action. In addition to "
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
"of having overlapping actions between team members."
"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. "
"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a "
"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an "
"application."
msgstr ""
"Wenn Sie Aktivitäten planen, minimieren Sie das Risiko von Ungewissheiten, "
"da Sie klare Anweisungen für den Verlauf Ihrer nächsten Aktion geben. "
"Außerdem lassen Sie keinen Raum für überflüssige Aktivitäten und verringern "
"die Gefahr von Überschneidungen zwischen den Teammitgliedern."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10
msgid "Where do I see my schedule activities?"
msgstr "Wo sehe ich meine geplanten Aktivitäten?"
msgid "Schedule activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12
msgid ""
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
"*Activities* menu."
"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule "
"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the "
"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17
msgid ""
"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that "
"application. For example, to view and edit the activities available for the "
"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> "
"Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21
msgid ""
"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in "
"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24
msgid ""
"To assign the activity to a different user, select a name from the "
":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the "
"activity is automatically assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27
msgid ""
"Lastly, feel free to add any additional information in the optional "
":guilabel:`Log a note...` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30
msgid ""
"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up "
"window auto-populates based on the configuration settings for the selected "
":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a "
"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34
msgid "Lastly, click one of the following buttons:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36
msgid ""
":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37
msgid ""
":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter "
"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically "
"marked as completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39
msgid ""
":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` "
"marked as done, and opens a new activity window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41
msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window."
msgstr ""
"Über das Menü *Aktivitäten* können Sie überall in Odoo auf Ihre Aktivitäten "
"zugreifen und diese verwalten."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss"
msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity."
msgstr ""
"Ansicht der Seite für Kundenkontakte mit Hervorhebung des Aktivitätenmenüs "
"für Odoo Dialog"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20
msgid "Plan activities"
msgstr "Aktivitäten planen"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22
msgid ""
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
msgstr ""
"Aktivitäten können über den Chatter geplant und verwaltet werden, indem Sie "
"auf *Aktivität planen* klicken, oder über Kanban-Ansichten."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss"
msgstr ""
"Ansicht von CRM-Leads und die Möglichkeit, eine Aktivität für Odoo Dialog zu"
" planen"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31
msgid "Set your activity types"
msgstr "Ihre Aktivitätstypen einrichten"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33
msgid ""
"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, "
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
":menuselection:`Settings --> Activity types`."
msgstr ""
"In Odoo ist eine Reihe von Aktivitätstypen standardmäßig verfügbar (Anruf, "
"E-Mail, Meeting usw.). Sie können jedoch neue Typen unter "
":menuselection:`Einstellungen --> Aktivitätstypen` einstellen."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Menüs für Aktivitätstypen"
" für Odoo Dialog"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42
msgid ""
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Aktivitätstyp mit einem verfügbaren Kalender erstellen "
"müssen, vergewissern Sie sich, dass die *auszuführende Aktion* auf *Meeting*"
" eingestellt ist."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46
msgid "Recommend next activities"
msgstr "Nächste Aktivitäten empfehlen"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48
msgid ""
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
"*Recommended Next Activities*."
"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be "
"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` "
"button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51
msgid ""
"Scheduled activities are added to the chatter for the record under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57
msgid ""
"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view "
"of an application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61
msgid "Kanban view"
msgstr "Kanban-Ansicht"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill "
"out the pop-up form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70
msgid "List view"
msgstr "Listenansicht"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already "
"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 "
"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80
msgid "Activity view"
msgstr "Aktivitätsansicht"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82
msgid ""
"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any "
"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` "
"icon for the desired app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to "
"find the desired activity type, then click the :guilabel:` (plus sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98
msgid ""
"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent"
" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101
msgid ""
"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the "
"future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102
msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103
msgid ""
"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105
msgid ""
"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date "
"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock "
"on the kanban view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109
msgid "View scheduled activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111
msgid ""
"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or "
":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located "
"to the far-right side of the other view options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114
msgid ""
"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities "
"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the "
":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118
msgid ""
"To view a consolidated list of activities separated by the application where"
" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on"
" the header menu to see the activities for that specific application in a "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122
msgid ""
"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a "
"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘"
" (clock)` icon on the header menu is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130
msgid "Configure activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132
msgid ""
"To configure the types of activities in the database, go to "
":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139
msgid ""
"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing "
"activity types are found."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141
msgid ""
"To edit an existing activity type, select it from the list, then click "
":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144
msgid ""
"At the top of a blank activity type form, start by choosing a "
":guilabel:`Name` for the new activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "New activity type form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152
msgid "Activity settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157
msgid ""
"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions "
"trigger specific behaviors after an activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160
msgid ""
"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is "
"added directly to the planned activity in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162
msgid ""
"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users "
"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164
msgid ""
"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned"
" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168
msgid ""
"The actions available to select on an activity type vary, depending on the "
"applications currently installed in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172
msgid "Default user"
msgstr "Standardbenutzer"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174
msgid ""
"To automatically assign this activity to a specific user when this activity "
"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down"
" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who"
" creates the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179
msgid "Default summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181
msgid ""
"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the"
" :guilabel:`Default Summary` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185
msgid ""
"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default "
"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can "
"be altered before the activity is scheduled or saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190
msgid "Next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192
msgid ""
"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has "
"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196
msgid "Suggest next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198
msgid ""
"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next "
"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: "
":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to "
"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230
msgid ""
"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these "
"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, "
":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur "
":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity "
"deadline`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235
msgid ""
"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the "
"activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237
msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216
msgid ""
"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest "
"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, "
"users are presented with recommendations for activities as next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221
msgid "Trigger next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223
msgid ""
"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` "
"immediately launches the next activity once the previous one is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226
msgid ""
"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining "
"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the "
":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be"
" launched once this activity is completed."
msgstr ""
"Odoo hilft Ihnen bei der Planung von Aktivitäten, indem es Ihnen ermöglicht,"
" *empfohlene nächste Aktivitäten* festzulegen."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n"
"Discuss"
"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button."
msgstr ""
"Ansicht eines Formulars für Aktivitätstypen mit Hervorhebung des Feldes "
"empfohlene nächste Aktivitäten für Odoo Dialog"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244
msgid ""
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
" next steps are suggested to you."
"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger"
" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the "
"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field."
msgstr ""
"Sobald die jeweilige Aktivität abgeschlossen ist, wählen Sie *Erledigt & "
"nächste Aktivität planen* und die nächsten Schritte werden Ihnen "
"vorgeschlagen."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n"
"shown for Odoo Discuss"
msgstr ""
"Ansicht einer zu planenden Aktivität mit Hervorhebung des Feldes für "
"empfohlene Aktivitäten für Odoo Dialog"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113
msgid ":doc:`get_started`"
msgstr ":doc:`get_started`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr "Kanäle für die Teamkommunikation verwenden"
@ -7592,10 +7857,6 @@ msgstr ""
"angewendet werden soll. Das funktioniert genauso, wie wenn Sie Filter auf "
"ein Modell anwenden."
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""
"Determine what the automated action should do (server action). There are "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -76,15 +76,10 @@ msgstr "Konfiguration"
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
msgid ""
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
"necessary to have more than one warehouse in your database."
msgstr ""
"Um ein benutzerdefiniertes Standardlagerhaus einzurichten, muss die Funktion"
" :doc:`Lagerorte "
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
" in der **Lager**-App aktiviert werden. Außerdem müssen Sie mehr als ein "
"Lagerhaus in Ihrer Datenbank haben."
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23
msgid ""
@ -96,9 +91,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
msgid ""
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
msgstr ""
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
msgid "For your profile"
@ -1798,9 +1792,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -773,21 +773,11 @@ msgid ""
"--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or"
" :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose "
"between :doc:`Fixed Price "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" :doc:`Based on Rules "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" and :guilabel:`Pickup in store`."
msgstr ""
"Sie können Ihre eigenen benutzedefinierten Versandmethoden erstellen und "
"Regeln zur Berechnung der Versandkosten festlegen. Gehen Sie dazu zu "
":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Versandmethoden` und wählen "
"Sie entweder eine **vorhandene** Versandmethode aus oder erstellen Sie eine "
":guilabel:`Neue`. Bei der Erstellung einer Versandmethode können Sie "
"zwischen :doc:`Festpreis "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
" :doc:`Basierend auf Regeln "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>` "
"und :guilabel:`Abholung im Geschäft` auswählen."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26
msgid "Pickup in store"
@ -812,29 +802,25 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42
msgid "Shipping providers"
@ -854,28 +840,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204
@ -2358,21 +2340,13 @@ msgstr "Einzelpreis"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:55
msgid ""
"It is possible to display a :doc:`price per unit "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` on the "
"product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` under the "
":guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an amount is set "
"in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in"
" the :guilabel:`Sales Price`."
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`"
" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` "
"under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an "
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
msgstr ""
"Es ist möglich, einen :doc:`Einzelpreis "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` auf der"
" Produktseite anzuzeigen. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Website --> "
"Konfiguration --> Einstellungen` und aktivieren Sie "
":guilabel:`Produktreferenzpreis` unter dem Abschnitt :guilabel:`Shop - "
"Produkte`. Wenn Sie diese Option aktivieren, stellen Sie sicher, dass im "
"Feld :guilabel:`Anzahl Grundeinheiten` der **Produktvorlage** und im Feld "
":guilabel:`Verkaufspreis` ein Betrag angegeben ist."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
msgid "Cost per unit pricing on the product template"
@ -2400,9 +2374,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:77
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:82
msgid "Price configuration: pricelists"
@ -8258,121 +8231,64 @@ msgid "Add a language selector menu."
msgstr "Ein Sprachauswahlmenü hinzufügen."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash (free images)"
msgstr "Unsplash (kostenlose Bilder)"
msgid "Unsplash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6
msgid "Generate an Unsplash access key"
msgstr "Einen Unsplash-Zugriffsschlüssel generieren"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5
msgid ""
"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to"
" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own"
" Odoo Unsplash key in a transparent way."
"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo."
msgstr ""
"**Als Odoo-Online-Benutzer** können Sie bereits Unsplash verwenden. Sie "
"müssen diese Anleitung nicht befolgen, um Unsplash-Informationen "
"einzurichten, da Sie unseren eigenen Odoo-Unsplash-Schlüssel auf "
"transparente Weise verwenden werden."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash "
"pictures without configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12
msgid ""
"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash "
"account <https://unsplash.com>`_."
msgstr ""
"Einen Unsplash-Zugriffsschlüssel für Nicht-Odoo-Online-Benutzer generieren"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Konto auf `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**."
"Access your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_, click :guilabel:`New "
"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`."
msgstr ""
"Gehen Sie zum `Anwendungsdashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ und klicken Sie auf **New "
"Application** (Neue Anwendung)."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
msgstr ""
"Akzeptieren Sie die Bedingungen und klicken Sie auf **Accept terms** "
"(Bedingungen akzeptieren)."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18
msgid ""
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
"**Create application**."
"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with"
" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as"
" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click "
":guilabel:`Create application`."
msgstr ""
"Sie werden aufgefordert, einen **Application name** (Anwendungsnamen) und "
"eine **Description** (Beschreibung) einzugeben. Bitte stellen Sie Ihrem "
"Anwendungsnamen „**Odoo:**“ voran, damit Unsplash ihn als Odoo-Instanz "
"erkennen kann. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf **Create application** "
"(Anwendung erstellen)."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22
msgid ""
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
" to find your **access key**."
"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section"
" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
"Sie sollten zur Seite mit den Details Ihrer Anwendung weitergeleitet werden."
" Scrollen Sie ein wenig nach unten, um Ihren **Zugriffsschlüssel** zu "
"finden."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a "
"restriction of 50 Unsplash requests per hour."
"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the "
":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash "
":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
"**Als Nicht-Odoo-Online-Benutzer** können Sie sich nicht für einen Unsplash-"
"Schlüssel für die Produktion registrieren und sind auf Ihren Testschlüssel "
"beschränkt, der eine Beschränkung von 50 Unsplash-Anfragen pro Stunde hat."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46
msgid "Generate an Unsplash application ID"
msgstr "Eine Unsplash-Anwendungs-ID generieren"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49
msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
msgstr ""
"Sie sollten zunächst Ihre Unsplash-Anwendung erstellen und einrichten."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
"Unsplash application under **Your applications**."
"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of "
"50 Unsplash requests per hour."
msgstr ""
"Gehen Sie zum `Anwendungsdashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ und klicken Sie auf die kürzlich"
" erstellte Unsplash-Anwendung unter **our applications** (Ihre Anwendungen)."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57
msgid ""
"You will be redirected to your application details page. The **application "
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr ""
"Sie werden zur Seite mit den Details Ihrer Anwendung weitergeleitet. Die "
"**Anwendungs-ID** wird in der URL Ihres Browsers sichtbar sein. Die URL "
"sollte in etwa so aussehen: "
"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 "
"Unsplash requests per hour restriction."
msgstr ""
"**Als Nicht-Odoo-Online-Benutzer** können Sie sich nicht für einen Unsplash-"
"Schlüssel für die Produktion registrieren und sind auf Ihren Testschlüssel "
"beschränkt, der eine Beschränkung von 50 Unsplash-Anfragen pro Stunde hat."
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
msgid "Mail groups"
@ -8623,10 +8539,6 @@ msgid ""
"group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:1
msgid "git:show-content:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

View File

@ -19,19 +19,19 @@
# Marian Cuadra, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -734,7 +734,7 @@ msgid ""
"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either "
"multi-threading or multi-processing."
msgstr ""
"Odoo incluye servidores HTTP, cron y live-chat; y usa multihilos o "
"Odoo incluye servidores HTTP, cron y live-chat y usa multihilos o "
"multiprocesos. "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185
@ -761,7 +761,7 @@ msgid ""
"option out or setting it to ``0``."
msgstr ""
"El servidor multihilos es el que se usa como predeterminado, también para "
"los contenedores docker. Se selecciona no marcando la opción "
"los contenedores docker. Se selecciona al no marcar la opción "
":option:`--workers <odoo-bin --workers>` o estableciéndola en ``0``. "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194
@ -978,7 +978,7 @@ msgid ""
"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or "
"be entirely unable to access it."
msgstr ""
"Agregue el encabezado `Seguridad-estricta-transporte` para evitar que los "
"Agregue el encabezado `Seguridad-estricta-transporte` para evitar que los "
"buscadores envíen una solicitud HTTP simple a este dominio. Necesitará "
"mantener en operación un servicio HTTPS con un certificado válido en este "
"dominio todo el tiempo. de lo contrario sus usuarios verán alertas de "
@ -1060,10 +1060,10 @@ msgid ""
" cli options."
msgstr ""
"En sistemas parecidos a Linux, se le recomienda utilizar el servidor "
"multiprocesos en lugar del multihilos para beneficiarse del mejor uso de "
"hardware e incrementar la estabilidad usando las opciones cli "
":option:`--workers=-1 <odoo-bin --workers>` y :option:`--max-cron-threads=n "
"<odoo-bin --max-cron-threads>`. "
"multiprocesos en lugar del multihilos para aprovechar mejor el hardware e "
"incrementar la estabilidad mediante las opciones cli :option:`--workers=-1 "
"<odoo-bin --workers>` y :option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-"
"threads>`. "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414
msgid ""
@ -1130,55 +1130,62 @@ msgstr ""
"solicitudes que se hacen a :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` y busca el módulo"
" (y archivo) correcto en varias rutas agregadas."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481
msgid "Debian package"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise and the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
"Digamos que Odoo se instaló a través de los **paquetes debian** para "
"Community y Enterpise hy el :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>`"
" es ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:446
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block "
"should be added to serve static files via NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr ""
"Si usa la configuración NGINX (https) que mostramos antes, el siguiente "
"bloque de ubicación se debería de agregar para alojar archivos estáticos a "
"través de NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494
msgid "Git sources"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for"
" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` "
"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path"
" <odoo-bin --addons-path>` is "
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
"Digamos que Odoo se instaló mediante la **fuente**. Se clonaron los dos "
"repositorios git para Community y Enterpise en file:`/opt/odoo/community` y "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectivamente y el :option:`--addons-path "
"<odoo-bin --addons-path>` es "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485
msgid ""
"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own "
"installation. The two above snippets only highlight two possible "
"configurations and may not be used as-is."
msgstr ""
"La configuración NGINX que necesita depende de su instalación. Los dos "
"fragmentos anteriores solo muestran dos de las configuraciones posibles, "
"pero no tiene que usarlas tal cual se muestran."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:489
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509
msgid "Serving attachments"
msgstr "Alojamiento de adjuntos"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
@ -1191,7 +1198,7 @@ msgstr ""
" determinar si los archivos están almacenados y si el usuario actual tiene "
"acceso a los mismos."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
@ -1215,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"bin --x-sendfile>` en la interfaz de línea de comandos (esta marca única se "
"usa tanto para X-Sendfile como para X-Accel)."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
@ -1223,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"La extensión X-Sendfile para Apache (y servidores web comptaibles) no "
"necesita configuración adicional."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"La extensión X-Accel para NGINX **sí** necesita la configuración que "
"mostramos a continuación:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
@ -1245,11 +1252,11 @@ msgstr ""
"NGINX). Esto registrará una advertencia, el mensaje contiene la "
"configuración que necesita."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
@ -1259,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"proceso continuo, no una operación de una sola vez. En cualquier momento, su"
" entorno solo será tan seguro como el vínculo más débil."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"distribución. Las mejores prácticas en cuanto a usuarios, contraseñas y la "
"gestión del control de acceso, etc."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
@ -1283,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Al desplegar un servidor con acceso a internet, asegúrese de considerar los "
"siguientes temas relacionados a la seguridad:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
@ -1293,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"fuerte y restrinja el acceso a la gestión de la página web tan pronto como "
"se configure el sistema. Vea :ref:`db_manager_security`."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
@ -1308,7 +1315,7 @@ msgstr ""
" automáticas, como admin/admin, ni si quiera para bases de dato de prueba o "
"de secuenciamiento. "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
@ -1319,7 +1326,7 @@ msgstr ""
" contraseñas que se podrían usar para ingresar a sus sistemas y puede ser un"
" gran problema, incluso en sistemas de desarrollo o secuenciamiento. "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
@ -1335,7 +1342,7 @@ msgstr ""
" de bases de datos que puede filtrar, en lugar de dejar que el sistema "
"obtenga todo desde el backend de la base de datos."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
@ -1351,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"de datos (esto también se muestra como :option:`--no-database-list <odoo-bin"
" --no-database-list>` en la opción de la línea de comando)."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
@ -1365,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"usuarios de ``postgres`` sean los dueños si usa un ``db_user`` "
"especializado y no privilegiado. También vea :ref:`setup/deploy/odoo`."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:571
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
@ -1375,7 +1382,7 @@ msgstr ""
" actualizadas, ya sea por medio de GitHub, o descargando la versión más "
"reciente de https://www.odoo.com/page/download o http://nightly.odoo.com"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:575
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
@ -1384,7 +1391,7 @@ msgstr ""
" igual a su uso habitual (memoria/CPU/tiempos de espera). También vea "
":ref:`builtin_server`."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
@ -1401,7 +1408,7 @@ msgstr ""
":option:`modo proxy <odoo-bin --proxy-mode>`. También vea "
":ref:`https_proxy`."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:585
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
@ -1418,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"confianza en el firewall, o ejecutar un sistema de detección a fuerza bruta "
"como un `fail2ban` o equivalente."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
@ -1428,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"así evitar ataques de fuerza bruta y negar ataques al servicio. También vea "
":ref:`login_brute_force` para medidas específicas."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
@ -1438,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"(ataque de denegación de servicio, por su sigla en inglés), pero este es un "
"servicio opcional. Le recomendamos que lo consulte con ellos."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
@ -1448,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"secuenciamiento en máquinas que sean diferentes a las de producción. Aplique"
" las mismas precauciones de seguridad que para producción."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
@ -1475,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"systemd.html>`_ también puede servir para implementarse por control de "
"acceso a la red de procesos."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
@ -1502,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"como CloudFlare usualmente mantienen una lista pública de sus rangos de "
"direcciones IP para este propósito. "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:625
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
@ -1510,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Si está alojando a varios clientes, aísle datos de clientes y archivos el "
"uno de otro usando contenedores o técnicas de \"jail\"."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
@ -1519,23 +1526,23 @@ msgstr ""
"archivos guardados, cópielos a un servidor de almacenamiento remoto que no "
"sea accesible desde el servidor en sí."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
"hardening review of the server should be conducted and is outside of the "
"scope of this guide."
msgstr ""
"Le recomendamos que despliegue Odoo en Linux y no en Windows. Pero si decide"
"Le recomendamos que implemente Odoo en Linux y no en Windows. Pero si decide"
" hacerlo en una plataforma de Windows de todas maneras, debe realizar una "
"minuciosa revisión de seguridad del servidor, proceso que no cubre esta "
"minuciosa revisión de seguridad del servidor. Ese proceso no lo cubre esta "
"guía. "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:639
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr "Bloquear ataques de fuerza bruta"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:641
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
@ -1548,19 +1555,19 @@ msgstr ""
"un intento de inicio de sesión y reporta los resultados: éxito o fallo, así "
"como el objetivo de inicio de sesión e IP fuente."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr "Los registros de entradas tendrán el siguiente formato."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:647
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
msgid "Failed login::"
msgstr "Inicio de sesión fallido::"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671
msgid "Successful login::"
msgstr "Inicio de sesión exitoso::"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"Estos registros se pueden analizar fácilmente con un sistema de prevención "
"de intrusos como `fail2ban`."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
@ -1576,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"Por ejemplo, la siguiente definición del filtro fail2ban debe emparejarse "
"con un inicio de sesión fallido::"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
@ -1584,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"Esto se podía usar con una definición de jail para bloquear los ataques IP "
"en HTTP."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
@ -1593,15 +1600,15 @@ msgstr ""
"detectan 10 intentos fallidos de inicio de sesión desde la misma IP en 1 "
"minuto::"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:681
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701
msgid "Database Manager Security"
msgstr "Seguridad del gestor de la base de datos"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menciona ``admin_passwd`` de paso."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
@ -1609,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"Esta configuración se usa en todas las pantallas de gestión de la base de "
"datos (para crear, borrar, descartar o restablecer bases de datos). "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
@ -1619,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"establecer la opción de configuración ``list_db`` a ``Falso``, para bloquear"
" el acceso a todas las pantallas de gestión o selección de bases de datos."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:694
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
@ -1634,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"peligrosas para los atacantes. Tampoco está diseñado para ejecutar bases de "
"datos grandes y puede que active límites de memoria."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
@ -1644,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"siempre las debe realizar el administrador del sistema, incluyendo el "
"suministro de bases de datos nuevas y respaldos automáticos."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
@ -1656,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"de datos objetivo para cada petición, de lo contrario, se bloqueará a los "
"usuarios ya que no se permitirá que ellos mismos elijan la base de datos."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
@ -1669,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"(quizá) ``/web/database/selector`` que muestra la pantalla de selección de "
"base de datos."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
@ -1680,21 +1687,21 @@ msgstr ""
"predeterminada que es ``admin``: esta contraseña se debe de revisar antes de"
" permitir operaciones que alteren la base de datos."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:716
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
"Se debe guardar en un lugar seguro y se debe de generar aleatoriamente, p. "
"ej."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
msgstr "que generará una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:725
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
msgid "Supported Browsers"
msgstr "Navegadores compatibles"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
@ -1702,27 +1709,27 @@ msgstr ""
"Odoo es compatible con todos los navegadores web principales, siempre y "
"cuando sigan siendo compatibles con sus creadores."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:730
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr "Estos son los navegadores compatibles:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
msgid "Google Chrome"
msgstr "Google Chrome"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "Mozilla Firefox"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:734
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754
msgid "Microsoft Edge"
msgstr "Microsoft Edge"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:735
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755
msgid "Apple Safari"
msgstr "Apple Safari"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
@ -1730,13 +1737,13 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que su navegador esté actualizado y que el creador le siga "
"dando soporte antes de llenar un reporte de bug."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
"Desde Odoo 13.0, ES6 es compatible. Por lo tanto, ya no se da asistencia a "
"IE."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
@ -1744,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"para que varias instalaciones de Odoo usen la misma base de datos "
"PostgreSQL, o brindar más recursos de cálculo para el software."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
@ -1754,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo "
"se puede utilizar a través de UNIX sockets"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
@ -2016,18 +2023,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:416
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.5 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ for it to"
" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
"`wkhtmltopdf` no está instalado mediante **pip** y debe instalarse "
"manualmente en la versión `0.12.5 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ para que "
"sea compatible con los encabezados y pies de páginas. Vea esta `wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ para obtener más detalles "
"sobre las diferentes versiones."
#: ../../content/administration/install/packages.rst:63
msgid "Repository"
@ -2141,8 +2142,8 @@ msgid ""
"Windows platform."
msgstr ""
"El paquete de Windows está disponible para propósitos de prueba o para "
"utilizarse en instancias de un solo usuario local, pero no se le recomienda "
"su uso para el despliegue de producción puesto que existen varias "
"utilizarse en instancias de un solo usuario local, pero no se recomienda su "
"uso para la implementación de producción puesto que existen varias "
"limitaciones y riesgos asociados con el despliegue de Odoo en una plataforma"
" de Windows. "
@ -3304,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"establecida como :guilabel:`Filtrado DESDE` en el servidor. También debe "
"coincidir con la combinación clave "
"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` en los parámetros del sistema."
" "
" "
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247
@ -3601,9 +3602,9 @@ msgid ""
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
"Odoo ofrece un :ref:`nombre de dominio personalizado gratuito <domain-"
"name/odoo-register>` a todas las bases de datos de Odoo durante un año. "
"Después, los visitantes pueden acceder a su sitio web con una dirección como"
" ``www.ejemplo.com`` en lugar de la predeterminada, ``ejemplo.odoo.com``."
"name/odoo-register>` a todas las bases de datos de Odoo durante un año. Los "
"visitantes pueden acceder a su sitio web desde una dirección como "
"``www.ejemplo.com`` en lugar de la predeterminada, ``ejemplo.odoo.com``."
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25
msgid ""
@ -3702,9 +3703,9 @@ msgid ""
"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality "
"backlinks can all help improve a website's search engine visibility."
msgstr ""
"Agregar contenido relevante, optimizar metadatos y crear retroenlaces de "
"alta calidad puede ayudar a mejorar la visibilidad de un sitio web en los "
"motores de búsqueda."
"La visibilidad de un sitio web en los motores de búsqueda puede mejorar si "
"agrega contenido relevante, optimiza sus metadatos y crea retroenlaces de "
"alta calidad."
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65
msgid ""
@ -3805,7 +3806,7 @@ msgstr ""
"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Nombre de dominio`. "
"También puede abrir su `gestor de bases de datos "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, haga clic en el botón de "
":guilabel:`ajustes` a un lado de su base de datos y después en "
":guilabel:`ajustes` que se ubica junto a su base de datos y después en "
":guilabel:`Nombres de dominio`."
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1
@ -3852,8 +3853,8 @@ msgid ""
"request and your website to avoid abuse. This process can take several days "
"due to the success of the offer."
msgstr ""
"También hay nombres de dominio gratis disponibles en las bases de datos de "
"Odoo en línea (si instaló solo una aplicación, por ejemplo). En este caso, "
"También hay nombres de dominio gratis disponibles para las bases de datos de"
" Odoo en línea (por ejemplo, si solo instaló una aplicación). En este caso, "
"Odoo revisa su solicitud y su sitio web para evitar abuso. Es posible que "
"este proceso tarde varios días según el éxito de la oferta."
@ -4444,9 +4445,9 @@ msgid ""
"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix "
"this."
msgstr ""
"Si ambas direcciones ya están indexadas, puede que pase tiempo antes de que "
"Google elimine la indexación de la segunda dirección. También puede usar "
"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ para "
"Si ambas direcciones ya están indexadas, puede que tome tiempo que Google "
"elimine la indexación de la segunda dirección. También puede usar `Search "
"Console de Google <https://search.google.com/search-console>`_ para "
"solucionar esto."
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360
@ -4866,7 +4867,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`."
msgstr "En el campo :guilabel:`Nombre`, escriba `Odoo`."
msgstr "Escriba `Odoo` en el campo :guilabel:`Nombre`."
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99
msgid ""
@ -5229,7 +5230,7 @@ msgid ""
"If you have time constraints, `submit a support ticket "
"<https://www.odoo.com/help>`_ as soon as possible to schedule the transfer."
msgstr ""
"Si tiene limitantes de tiempo `envíe un ticket a soporte "
"Si no cuenta con mucho tiempo `envíe un ticket a soporte "
"<https://www.odoo.com/help>`_ tan pronto como le sea posible agendar una "
"transferencia. "
@ -5273,7 +5274,7 @@ msgid ""
"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first "
"upgrading it to Odoo 17.0."
msgstr ""
"Transferir una base de datos en línea que funciona en Odoo 16.3 requeriría "
"Transferir una base de datos en línea que funcione en Odoo 16.3 requeriría "
"una actualización a Odoo 17.0. "
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54
@ -5306,7 +5307,7 @@ msgstr ""
" (:guilabel:`⚙`) que está junto al nombre de la base de datos para "
":guilabel:`descargar` un respaldo. Si la descarga falla porque el archivo es"
" demasiado grande, `contacte al soporte de Odoo "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
"<https://www.odoo.com/help>`_. "
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111
@ -5899,9 +5900,9 @@ msgid ""
":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter."
msgstr ""
"El parámetro de sistema :guilabel:`mail.default.from_filter` debe tener el "
"valor `sudominio.com`. Reemplace `sudominio` con el dominio personalizado de"
" su base de datos. Si no tiene uno, utilice el parámetro de sistema "
":guilabel:`mail.catchall.domain`."
"valor `yourdomain.com`. Reemplace `yourdomain.com` con el dominio "
"personalizado de su base de datos. Si no tiene uno, utilice el parámetro de "
"sistema :guilabel:`mail.catchall.domain`."
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211
msgid ""
@ -6189,12 +6190,12 @@ msgstr ""
" "
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgstr ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgstr ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3
msgid "On-premise database management"
@ -10175,9 +10176,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Su módulo no se instalará de manera automática, tiene que instalarlo desde "
"el menú de aplicaciones. El propósito de la compilación de prueba es probar "
"el comportamiento de sus cambios para saber cómo funcionarían en producción "
"y el resultado esperado no es que su módulo se instale automáticamente en "
"producción, sino cuando se requiera."
"el comportamiento de sus cambios para saber cómo funcionarían en producción."
" y el resultado esperado no es que su módulo se instale automáticamente en "
"producción, sino cuando se haga la solicitud."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263
msgid ""
@ -10393,7 +10394,7 @@ msgstr ""
"producción, por ejemplo, arrastre y suelte la rama en la rama de producción "
"en la interfaz de Odoo.sh. Cuando actualiza la versión del módulo en el "
"manifiesto, la plataforma actualizará el módulo automáticamente y su nuevo "
"campo estará disponible directamente.También puede actualizar el módulo "
"campo estará disponible directamente. También puede actualizar el módulo "
"manualmente dentro de la lista de aplicaciones. "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -18,20 +18,20 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Wil Odoo, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6609,56 +6609,6 @@ msgstr ":doc:`Lineamientos multiempresa </developer/howtos/company>`"
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr "Eliminar una cuenta de Odoo.com"
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid ""
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
"Para eliminar su cuenta de Odoo.com, acceda a la opción de eliminar haciendo"
" clic en el icono del usuario. Puede acceder a la opción de eliminar yendo a"
" :menuselection:`Mi cuenta --> Editar ajustes de seguridad --> Eliminar "
"cuenta`. También puede ingresar mediante https://www.odoo.com/my/home."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
"No podrá recuperar su cuenta de Odoo.com, eliminar una cuenta es "
"irreversible. Tenga cuidado al realizar esta acción."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
"appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
"Al hacer clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` aparecerá una ventana "
"emergente que le pedirá que confirme la eliminación de la cuenta."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
"Al hacer clic en el botón Eliminar cuenta se abrirá una ventana que verifica"
" el cambio."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid ""
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
" Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
"Confirme que desea eliminar su cuenta. Ingrese la :guilabel:`contraseña` y "
"el :guilabel:`correo` de la cuenta que está eliminando. Haga clic en el "
"botón :guilabel:`Eliminar cuenta` para confirmar la acción."
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr "Cambiar idioma"
@ -7042,11 +6992,158 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ":doc:`companies`"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
"Al hacer clic en el botón Eliminar cuenta se abrirá una ventana que verifica"
" el cambio."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr "Acceso al portal"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid ""
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
"documents or information within an Odoo database."
@ -7054,7 +7151,7 @@ msgstr ""
"Se le brinda acceso al portal a los usuarios que necesitan ver documentos o "
"información en específico en una base de datos de Odoo."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid ""
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
@ -7063,47 +7160,47 @@ msgstr ""
"acceso al portal incluyen permitir a los clientes ver o leer alguno de los "
"siguientes elementos en Odoo:"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr "leads/oportunidades"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr "cotizaciones/órdenes de venta"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr "órdenes de compra"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr "facturas de cliente o de proveedor"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr "proyectos"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr "tareas"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr "hojas de horas"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr "tickets"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr "firmas"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr "suscripciones"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid ""
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
"documents in the database."
@ -7111,11 +7208,11 @@ msgstr ""
"Los usuarios del portal solo tienen derechos de acceso de lectura/vista y no"
" pueden editar ningún documento en la base de datos."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr "Otorgar acceso al portal a sus clientes"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid ""
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
@ -7132,11 +7229,10 @@ msgstr ""
"que se encuentra en la parte superior central de la interfaz."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr ""
"Usar la aplicación Contactos para otorgar a los usuarios acceso al portal"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ""
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
"listing three fields:"
@ -7144,14 +7240,14 @@ msgstr ""
"Luego seleccione la opción :guilabel:`Otorgar acceso al portal`. Aparecerá "
"una ventana emergente con tres campos:"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
":guilabel:`Contacto`: el nombre del contacto registrado en la base de datos "
"de Odoo"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ""
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
"into the portal"
@ -7159,11 +7255,11 @@ msgstr ""
":guilabel:`Correo electrónico`: la dirección de correo electrónico que el "
"contacto utilizará para iniciar sesión en el portal"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ":guilabel:`En el portal`: si el usuario tiene acceso al portal o no"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid ""
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
@ -7184,7 +7280,7 @@ msgstr ""
"Se debe completar la dirección de correo electrónico del contacto y su casilla correspondiente antes\n"
"de enviar una invitación al portal."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid ""
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
"contact is now a portal user for that Odoo database."
@ -7193,7 +7289,7 @@ msgstr ""
" que el contacto ahora es un usuario del portal de esa base de datos de "
"Odoo."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid ""
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
@ -7208,7 +7304,7 @@ msgstr ""
"todos los contactos que necesitan acceso al portal y luego haga clic en "
":guilabel:`Aplicar`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid ""
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
@ -7220,6 +7316,160 @@ msgstr ""
"portal` y anular la selección de la casilla en la columna :guilabel:`en el "
"portal` y hacer clic en :guilabel:`Aplicar`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid ""
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
" login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ""
":doc:`See the documentation on setting access rights "
"</applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid ""
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid ""
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
"*username* on the customer's portal login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid ""
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid ""
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
"contact information, password/security, or payment information attached to "
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
" The following process is how a customer can change their contact "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
"applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid ""
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid ""
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
"complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid ""
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
"changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid ""
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid ""
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
"the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
"setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid ""
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr "VoIP (Voz sobre protocolo de internet)q"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,22 +5,22 @@
#
# Translators:
# marcescu, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -82,15 +82,10 @@ msgstr "Configuración"
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
msgid ""
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
"necessary to have more than one warehouse in your database."
msgstr ""
"Para configurar el almacén predeterminado de un usuario debe activar la "
"función :doc:`ubicaciones de almacenamiento "
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
" en la aplicación **Inventario**, también debe tener más de un almacén en su"
" base de datos."
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23
msgid ""
@ -102,9 +97,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
msgid ""
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
msgstr ""
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
msgid "For your profile"
@ -1801,9 +1796,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5

View File

@ -6,7 +6,6 @@
# Translators:
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
#
@ -53,10 +52,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Odoo puede ser muchas cosas (ERP, CMS, una aplicación CRM, backend para "
"comercio electrónico, etc.) pero *no* es un teléfono inteligente. Debe tener"
" ciertas precauciones al agregar o eliminar características (en especial "
" ciertas precauciones al agregar o eliminar funciones (en especial "
"Aplicaciones) a su base de datos, ya que esto puede afectar el monto de la "
"suscripción significativamente (o cambiar su cuenta gratuita por una de paga"
" en nuestra plataforma en línea)."
"suscripción de forma considerable (o cambiar su cuenta gratuita por una de "
"paga en nuestra plataforma en línea)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid ""
@ -68,8 +67,8 @@ msgstr ""
"Esta página incluye información sobre cómo gestionar sus instancias de Odoo."
" Antes de realizar alguno de estos procedimientos le recomendamos "
"**encarecidamente** que primero los pruebe en un duplicado de su base de "
"datos. De esta forma, si ocurre algún error, no tendrá impacto en el día a "
"día de su negocio. "
"datos. De esta forma, si ocurre algún error, no afectará las actividades "
"diarias de su negocio."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid ""
@ -132,8 +131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El filtro preseleccionado *Usuarios internos* muestra sus usuarios de pago "
"(a diferencia de los *usuarios del portal* que hacen uso gratuito). Si "
"elimina este filtro, verá a todos sus usuarios (los de pago y los del "
"portal)."
"elimina este filtro, verá todos los usuarios (los de pago y los del portal)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid ""
@ -164,7 +162,7 @@ msgid ""
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"Asegúrese de probar lo que hará en un :ref:`duplicado <duplicate_online>` de"
" su base de datos antes de realizar cualquier cambio (*en especial* si "
" su base de datos antes de realizar cualquier cambio (*sobre todo* si "
"instalará o desinstalará aplicaciones)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
@ -187,9 +185,9 @@ msgid ""
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
"En su tablero de aplicaciones, verá todos los iconos de todas las que ha "
"instalado. Haga clic en la aplicación que desea desinstalar. Luego, en el "
"formulario de la aplicación, haga clic en **Desinstalar**."
"Verá todos los iconos de sus aplicaciones en el tablero correspondiente. "
"Haga clic en la aplicación que desea desinstalar y luego, en el formulario "
"de la aplicación, haga clic en **Desinstalar**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid ""
@ -216,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "Ha terminado de desinstalar su aplicación."
msgstr "Terminó de desinstalar su aplicación."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
@ -247,13 +245,13 @@ msgid ""
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
"**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**: esto significa que puede "
"necesitar instalar módulos que no usa activamente para acceder a algunas "
"funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, necesita la aplicación "
"Creador de sitios web para poder mostrarle a sus clientes sus cotizaciones "
"en un sitio web. Aunque no necesite ni utilice el sitio web en sí, es "
"necesario para que la función de cotizaciones en línea funcione de forma "
"correcta."
"**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**: esto significa que es "
"posible que deba instalar módulos que no usa de forma activa para acceder a "
"algunas funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, necesita la "
"aplicación Creador de sitios web para que sus clientes puedan visualizar sus"
" cotizaciones en un sitio web. Aunque no necesite ni utilice el sitio web en"
" sí, es necesario para que la función de cotizaciones en línea funcione de "
"forma correcta."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid ""

View File

@ -11,27 +11,26 @@
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2023
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# marcescu, 2023
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2023
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -776,20 +775,21 @@ msgid ""
"--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or"
" :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose "
"between :doc:`Fixed Price "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" :doc:`Based on Rules "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" and :guilabel:`Pickup in store`."
msgstr ""
"Puede crear sus propios métodos de envío personalizados y definir reglas "
"para calcular los costos de envío. Para hacerlo, vaya a "
":menuselection:`Sitio web --> Configuración -->Métodos de envío`, donde "
"puede seleccionar un método de envío **existente**, o :guilabel:`Crear` uno."
" Al crear un método de envío, usted podrá elegir entre un :doc:`Precio fijo "
"puede seleccionar un método de envío **existente**, o :guilabel:`crear` uno."
" Si decide crear un método de envío, podrá elegir entre un :doc:`precio fijo"
" "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" :doc:`con base en reglas "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
" :doc:`Con base en reglas "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
" y :guilabel:`Recoger en tienda`."
" o :guilabel:`recoger en tienda`."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26
msgid "Pickup in store"
@ -814,29 +814,29 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42
msgid "Shipping providers"
@ -856,28 +856,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204
@ -2349,21 +2349,21 @@ msgstr "Precio por unidad"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:55
msgid ""
"It is possible to display a :doc:`price per unit "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` on the "
"product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` under the "
":guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an amount is set "
"in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in"
" the :guilabel:`Sales Price`."
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`"
" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` "
"under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an "
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
msgstr ""
"Es posible mostrar el :doc:`precio por unidad "
"Si desea mostrar el :doc:`precio por unidad "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` en la "
"página del producto. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> "
"Configuración --> Ajustes` y habilite la opción :guilabel:`precio de "
"referencia de producto` en la sección :guilabel:`tienda - productos`. Cuando"
" se habilita, asegúrese de que haya un importe establecido en el campo "
":guilabel:`número de unidades de base` de la **plantilla de producto** y en "
"el :guilabel:`precio de venta`."
"página del producto, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> "
"Ajustes` y habilite la opción :guilabel:`precio de referencia de producto` "
"en la sección :guilabel:`tienda - productos`. Cuando se habilita, asegúrese "
"de que haya un importe establecido en el campo :guilabel:`número de unidades"
" de base` de la **plantilla de producto** y en el :guilabel:`precio de "
"venta`."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
msgid "Cost per unit pricing on the product template"
@ -2391,9 +2391,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:77
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:82
msgid "Price configuration: pricelists"
@ -8410,115 +8410,88 @@ msgid "Add a language selector menu."
msgstr "Agregar un menú de selección de idioma."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash (free images)"
msgstr "Unsplash (imágenes gratis)"
msgid "Unsplash"
msgstr "Unsplash"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6
msgid "Generate an Unsplash access key"
msgstr "Generar una clave de acceso de Unsplash"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5
msgid ""
"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to"
" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own"
" Odoo Unsplash key in a transparent way."
"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo."
msgstr ""
"**Como usuario de Odoo en línea**, puede acceder a Unsplash. No es necesario"
" que siga esta guía para configurar la información de Unsplash ya que podrá "
"utilizar nuestra clave de Odoo con total transparencia."
"**Unsplash** es una reconocida biblioteca de fotografía de archivo integrada"
" con Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash "
"pictures without configuration."
msgstr ""
"Generar una clave de acceso de Unsplash para usuarios que no forman parte de"
" Odoo en línea"
"Si su base de datos está alojada en **Odoo en línea**, podrá acceder a las "
"imágenes de Unsplash sin necesidad de configuración."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:"
msgstr ""
"Si su base de datos está alojada en **Odoo.sh o de forma local**, haga lo "
"siguiente:"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12
msgid ""
"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash "
"account <https://unsplash.com>`_."
msgstr ""
"Para **generar una clave de acceso de Unsplash**, crea o inicia sesión en "
"una cuenta de `Unsplash <https://unsplash.com>`_."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
msgstr "Cree una cuenta en `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**."
"Access your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_, click :guilabel:`New "
"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`."
msgstr ""
"Vaya a su `tablero de aplicaciones "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en **Nueva "
"aplicación**."
"Acceda a su `tablero de aplicaciones "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_, haga clic en :guilabel:`Nueva "
"aplicación`, seleccione todas las casillas de verificación y haga clic en "
":guilabel:`Aceptar términos`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
msgstr "Acepte las condiciones y haga clic en **Aceptar términos**."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18
msgid ""
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
"**Create application**."
"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with"
" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as"
" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click "
":guilabel:`Create application`."
msgstr ""
"Se le pedirá que introduzca un **nombre de aplicación** y una "
"**descripción**. Asegúrese de escribir \"**Odoo:**\" antes del nombre de su "
"aplicación para que Unsplash pueda reconocerla como una instancia de Odoo. "
"Hecho esto, haga clic en **Crear aplicación**."
"En la ventana emergente, ingrese su :guilabel:`nombre de aplicación`, "
"comenzando con el prefijo `Odoo:` (por ejemplo, `Odoo: conexión`), para que "
"Unsplash lo reconozca como una instancia de Odoo. Luego, agregue una "
":guilabel:`descripción` y haga clic en :guilabel:`crear aplicación`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22
msgid ""
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
" to find your **access key**."
"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section"
" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
"Será redirigido a la página de detalles de aplicación. Deslice hacia abajo "
"para ver su **clave de acceso**."
"En la página de detalles de la aplicación, vaya hacia abajo hasta la sección"
" :guilabel:`claves` y copie la :guilabel:`clave de acceso` y la "
":guilabel:`ID de la aplicación`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a "
"restriction of 50 Unsplash requests per hour."
"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the "
":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash "
":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una "
"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene "
"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora."
"En Odoo, vaya a la :menuselection:`configuración general` y habilite la "
"función :guilabel:`biblioteca de imágenes de Unsplash`. Luego, ingrese la "
":guilabel:`clave de acceso` y el :guilabel:`ID de aplicación` de Unsplash."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46
msgid "Generate an Unsplash application ID"
msgstr "Generar un ID para la aplicación de Unsplash"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49
msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
msgstr "Primero debe crear y configurar su aplicación de Unsplash."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
"Unsplash application under **Your applications**."
"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of "
"50 Unsplash requests per hour."
msgstr ""
"Vaya a su `tablero de aplicaciones "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en su aplicación "
"recién creada de Unsplash en **Sus aplicaciones**."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57
msgid ""
"You will be redirected to your application details page. The **application "
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr ""
"Será redirigido a la página de detalles de su aplicación. Podrá ver el **ID "
"de la aplicación** en la URL de su navegador. El siguiente es un ejemplo de "
"cómo se debería ver: "
"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 "
"Unsplash requests per hour restriction."
msgstr ""
"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una "
"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene "
"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora."
"Como usuario no registrado de Odoo en línea, está limitado a una clave de "
"prueba con un máximo de 50 solicitudes de Unsplash por hora."
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
msgid "Mail groups"
@ -8875,10 +8848,6 @@ msgstr ""
"correo`, seleccione el grupo y luego haga clic en el botón inteligente de "
":guilabel:`Moderaciones`. "
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:1
msgid "git:show-content:"
msgstr "git:show-content:"
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,17 +17,17 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3198,6 +3198,13 @@ msgid ""
"received email is read by the end user's program, different formatting and "
"graphics will appear in the final form of it."
msgstr ""
"Les modèles d'email dans Odoo utilisent QWeb ou XML, ce qui permet de "
"modifier les emails dans leur rendu final et de rendre les personnalisations"
" plus robustes, sans avoir à modifier le code. Ceci signifie qu'Odoo peut "
"utiliser une interface graphique utilisateur (GUI) pour modifier les emails,"
" ainsi que le code en backend. Lorsque l'email reçu est lu par le programme "
"de l'utilisateur final, différents formats et graphiques apparaîtront dans "
"le rendu final de l'email."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19
msgid ""
@ -5434,6 +5441,9 @@ msgid ""
" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by "
"post directly from your database."
msgstr ""
"Les achats in-app (IAP) donnent accès à des services supplémentaires via "
"Odoo. Par exemple, il vous permet d'envoyer des SMS ou d'envoyer des "
"factures par courrier directement depuis votre base de données."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11
msgid "Buying Credits"
@ -5445,12 +5455,18 @@ msgid ""
"To consult your current balance or to recharge your account, go to "
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`."
msgstr ""
"Chaque service d'IAP repose sur des crédits prépayés pour fonctionner et a "
"sa propre tarification. Pour consulter votre solde actuel ou pour recharger "
"votre compte, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Odoo IAP --> Voir mes"
" services`."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21
msgid ""
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from "
"free credits to test our IAP features."
msgstr ""
"Si vous êtes sur Odoo Online et vous avez la version Enterprise, vous "
"bénéficiez de crédits gratuits pour tester les fonctionnalités IAP."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid "IAP accounts"
@ -5489,6 +5505,11 @@ msgid ""
"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a "
"reminder when your balance falls below a threshold."
msgstr ""
"Le portail IAP est une plateforme regroupant vos services IAP. Il est "
"accessible à partir des :menuselection:`Paramètres --> Odoo IAP --> Voir mes"
" services`. Là, vous pouvez consulter votre solde actuel, recharger vos "
"crédits, revoir votre consommation et définir un rappel lorsqu'il reste peu "
"de crédits."
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
msgid "Get notified when credits are low"
@ -5503,6 +5524,12 @@ msgid ""
"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by "
"email!"
msgstr ""
"Pour être averti lorsque qu'il faudra recharger les crédits, allez à votre "
"Portail IAP via :menuselection:`Paramètres --> Odoo IAP --> Voir mes "
"services`, dérouler un service et cocher l'option Recevoir une notification "
"de seuil d'alerte. Ensuite, vous devez fournir un nombre minimum de crédits "
"et d'adresses email. Désormais, chaque fois que la limite sera atteinte, un "
"rappel automatique vous sera envoyé par email !"
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3
msgid "Reporting"
@ -5513,6 +5540,9 @@ msgid ""
"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most "
"apps that let you analyze and visualize the data of your records."
msgstr ""
"Vous trouverez plusieurs rapports dans le menu :guilabel:`Analyse` de la "
"plupart des applications, qui vous permettent d'analyser et de visualiser "
"les données de vos enregistrements."
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11
msgid "Selecting a view"
@ -5748,6 +5778,8 @@ msgstr "Utiliser la vue graphique"
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121
msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts."
msgstr ""
"Trois graphiques sont disponibles : le graphique à barres, le graphique "
"linéaire et le graphique circulaire."
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123
msgid ""
@ -6573,59 +6605,6 @@ msgstr ":doc:`Directives multi-sociétés </developer/howtos/company>`"
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr "Supprimer un compte Odoo.com"
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid ""
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
"Pour supprimer votre compte Odoo.com, accédez aux options de suppression en "
"cliquant sur l'icône de l'utilisateur. L'option de suppression est "
"accessible en allant à :menuselection:`Mon compte --> Modifier les "
"paramètres de sécurité --> Supprimer le compte`. Elle est également "
"accessible en allant à https://www.odoo.com/my/home."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
"La suppression d'un compte Odoo est irréversible. Soyez prudent lorsque vous"
" effectuez cette action, car le compte Odoo.com ne pourra pas être récupéré."
" "
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
"appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
"En cliquant sur le bouton :guilabel:`Supprimer le compte`, une fenêtre "
"contextuelle apparaîtra, en vous demandant de confirmer la suppression de "
"votre compte."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
"En cliquant sur le bouton Supprimer le compte, une fenêtre s'ouvrira pour "
"vérifier la modification."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid ""
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
" Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
"Confirmez la suppression en saisissant le :guilabel:`mot de passe` et le "
":guilabel:`login` du compte à supprimer. Cliquez sur le bouton "
":guilabel:`Supprimer le compte` pour confirmer la suppression."
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr "Changer la langue"
@ -7016,11 +6995,158 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ":doc:`companies`"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
"En cliquant sur le bouton Supprimer le compte, une fenêtre s'ouvrira pour "
"vérifier la modification."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr "Accès au portail"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid ""
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
"documents or information within an Odoo database."
@ -7028,7 +7154,7 @@ msgstr ""
"L'accès au portail est accordé aux utilisateurs qui ont besoin de visualiser"
" certains documents ou informations dans une base de données Odoo."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid ""
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
@ -7037,47 +7163,47 @@ msgstr ""
" fait de permettre aux clients de lire/visualiser l'un ou l'autre ou "
"l'ensemble des éléments suivants dans Odoo :"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr "pistes/opportunités"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr "devis/commandes clients"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr "bons de commande"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr "factures clients & factures fournisseurs"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr "projets"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr "tâches"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr "feuilles de temps"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr "tickets"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr "signatures"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr "abonnements"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid ""
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
"documents in the database."
@ -7085,11 +7211,11 @@ msgstr ""
"Les utilisateurs du portail disposent d'un accès en lecture/visualisation et"
" ne peuvent pas modifier les documents de la base de données."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr "Donner un accès au portail aux clients"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid ""
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
@ -7106,12 +7232,10 @@ msgstr ""
"au centre de l'interface."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr ""
"Utiliser l'application Contacts pour donner accès au portail aux "
"utilisateurs"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ""
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
"listing three fields:"
@ -7119,14 +7243,14 @@ msgstr ""
"Sélectionnez ensuite :guilabel:`Donner accès au portail`. Une fenêtre "
"contextuelle apparaît et affiche trois champs :"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
":guilabel:`Contact` : le nom du contact enregistré dans la base de données "
"d'Odoo"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ""
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
"into the portal"
@ -7134,11 +7258,11 @@ msgstr ""
":guilabel:`Email` : l'adresse email du contact utilisée pour se connecter au"
" portail"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ":guilabel:`Au portail` : si l'utilisateur a accès au portail ou pas"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid ""
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
@ -7159,7 +7283,7 @@ msgstr ""
"Une adresse email et la case à cocher correspondante pour le contact doivent être complétées avant\n"
"d'envoyer une invitation au portail."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid ""
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
"contact is now a portal user for that Odoo database."
@ -7167,7 +7291,7 @@ msgstr ""
"Un email sera envoyé à l'adresse email précisé, indiquant que le contact est"
" à présent un utilisateur du portail pour cette base de données Odoo."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid ""
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
@ -7182,7 +7306,7 @@ msgstr ""
"colonne :guilabel:`Au portail` pour tous les contacts qui doivent accéder au"
" portail et cliquez sur :guilabel:`Appliquer`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid ""
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
@ -7194,6 +7318,160 @@ msgstr ""
"décochant ensuite la case à cocher dans la colonne :guilabel:`Au portail` et"
" en cliquant sur :guilabel:`Appliquer`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid ""
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
" login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ""
":doc:`See the documentation on setting access rights "
"</applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid ""
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid ""
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
"*username* on the customer's portal login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid ""
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid ""
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
"contact information, password/security, or payment information attached to "
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
" The following process is how a customer can change their contact "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
"applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid ""
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid ""
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
"complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid ""
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
"changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid ""
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid ""
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
"the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
"setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid ""
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr "VoIP (Voix sur protocole Internet)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,9 +4,9 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2023
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
#
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "Configuration"
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
msgid ""
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
"necessary to have more than one warehouse in your database."
msgstr ""
"Pour configurer un entrepôt par défaut de l'utilisateur, la fonctionnalité "
":doc:`Emplacements de stockage "
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
":doc:`emplacements de stockage "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
" doit être activée dans l'application **Inventaire**. Il est également "
"nécessaire d'avoir plus d'un entrepôt dans votre base de données."
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
msgid ""
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
msgstr ""
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
msgid "For your profile"
@ -1793,9 +1793,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
@ -825,41 +825,62 @@ msgid ""
"in the various addons paths."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481
msgid "Debian package"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise and the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:446
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block "
"should be added to serve static files via NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494
msgid "Git sources"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for"
" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` "
"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path"
" <odoo-bin --addons-path>` is "
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485
msgid ""
"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own "
"installation. The two above snippets only highlight two possible "
"configurations and may not be used as-is."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:489
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509
msgid "Serving attachments"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
@ -867,7 +888,7 @@ msgid ""
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
@ -881,19 +902,19 @@ msgid ""
"X-Accel)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
@ -902,18 +923,18 @@ msgid ""
"need."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
@ -923,20 +944,20 @@ msgid ""
"access control management, etc."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
@ -945,14 +966,14 @@ msgid ""
"databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
@ -962,7 +983,7 @@ msgid ""
"backend."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
@ -972,7 +993,7 @@ msgid ""
"option)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
@ -981,20 +1002,20 @@ msgid ""
":ref:`setup/deploy/odoo`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:571
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:575
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
@ -1004,7 +1025,7 @@ msgid ""
":ref:`https_proxy`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:585
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
@ -1014,28 +1035,28 @@ msgid ""
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
"should consult with them."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
"precautions as for production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
@ -1050,7 +1071,7 @@ msgid ""
"control."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
@ -1065,19 +1086,19 @@ msgid ""
"this purpose."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:625
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
@ -1085,11 +1106,11 @@ msgid ""
"scope of this guide."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:639
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:641
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
@ -1097,64 +1118,64 @@ msgid ""
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:647
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
msgid "Failed login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671
msgid "Successful login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:681
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701
msgid "Database Manager Security"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
"database selection and management screens."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:694
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
@ -1163,14 +1184,14 @@ msgid ""
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
"databases and automated backups."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
@ -1178,7 +1199,7 @@ msgid ""
"choose the database themselves."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
@ -1186,75 +1207,75 @@ msgid ""
"which displays the database-selection screen."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
"password is checked before allowing database-alteration operations."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:716
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:725
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
msgid "Supported Browsers"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:730
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:734
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754
msgid "Microsoft Edge"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:735
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755
msgid "Apple Safari"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
@ -1471,9 +1492,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:416
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.5 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ for it to"
" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
@ -4547,11 +4568,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,17 +12,17 @@
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2023
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2023
# Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2023
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4830,43 +4830,6 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid ""
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
"appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid ""
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
" Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr ""
@ -5158,73 +5121,218 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid ""
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
"documents or information within an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid ""
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr "קריאות שירות"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr "מנויים"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid ""
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
"documents in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid ""
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
@ -5235,31 +5343,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ""
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
"listing three fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ""
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
"into the portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid ""
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
@ -5273,13 +5381,13 @@ msgid ""
"sending a portal invitation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid ""
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
"contact is now a portal user for that Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid ""
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
@ -5288,7 +5396,7 @@ msgid ""
"then click :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid ""
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
@ -5296,6 +5404,160 @@ msgid ""
" :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid ""
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
" login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ""
":doc:`See the documentation on setting access rights "
"</applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid ""
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid ""
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
"*username* on the customer's portal login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid ""
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid ""
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
"contact information, password/security, or payment information attached to "
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
" The following process is how a customer can change their contact "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
"applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid ""
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr "שנה סיסמה"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid ""
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
"complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid ""
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
"changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid ""
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid ""
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
"the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
"setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid ""
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,18 +17,18 @@
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2023
# ilan kl <ilan@qaroads.co.il>, 2023
# Netta Waizer, 2023
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023
# yael terner, 2023
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: yael terner, 2023\n"
"Last-Translator: Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -752,265 +752,607 @@ msgid "Overview"
msgstr "סקירה כללית"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
msgid "Get Started with Discuss"
msgid "Get started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
msgid ""
"Discuss allows you to bring all of your companys communication together "
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
"dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
msgid "Choose notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid ""
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgid ""
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
"message to :guilabel:`History`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
msgid "Start chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
" of where you are in Odoo."
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
"notifications for Odoo Discuss"
"notifications for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of discusss panel emphasizing the titles channels and direct messages "
"in Odoo Discuss"
" the browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
msgid ""
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
"Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "User status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
"left side of a contacts names on Discuss sidebar and on the *Messaging "
"menu*."
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
msgid "Green = online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid "Orange = away"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
msgid "White = offline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the contacts status for Odoo Discuss"
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
msgstr ""
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5
msgid ""
"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you "
"provide clear directions for the course of your next action. In addition to "
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
"of having overlapping actions between team members."
"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. "
"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a "
"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an "
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10
msgid "Where do I see my schedule activities?"
msgid "Schedule activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12
msgid ""
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
"*Activities* menu."
"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule "
"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the "
"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17
msgid ""
"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that "
"application. For example, to view and edit the activities available for the "
"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> "
"Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21
msgid ""
"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in "
"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24
msgid ""
"To assign the activity to a different user, select a name from the "
":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the "
"activity is automatically assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27
msgid ""
"Lastly, feel free to add any additional information in the optional "
":guilabel:`Log a note...` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30
msgid ""
"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up "
"window auto-populates based on the configuration settings for the selected "
":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a "
"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34
msgid "Lastly, click one of the following buttons:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36
msgid ""
":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37
msgid ""
":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter "
"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically "
"marked as completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39
msgid ""
":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` "
"marked as done, and opens a new activity window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41
msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20
msgid "Plan activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22
msgid ""
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31
msgid "Set your activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33
msgid ""
"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, "
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
":menuselection:`Settings --> Activity types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42
msgid ""
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46
msgid "Recommend next activities"
msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48
msgid ""
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
"*Recommended Next Activities*."
"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be "
"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` "
"button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51
msgid ""
"Scheduled activities are added to the chatter for the record under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57
msgid ""
"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view "
"of an application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61
msgid "Kanban view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill "
"out the pop-up form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70
msgid "List view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already "
"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 "
"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80
msgid "Activity view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82
msgid ""
"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any "
"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` "
"icon for the desired app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to "
"find the desired activity type, then click the :guilabel:` (plus sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98
msgid ""
"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent"
" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101
msgid ""
"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the "
"future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102
msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103
msgid ""
"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105
msgid ""
"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date "
"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock "
"on the kanban view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109
msgid "View scheduled activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111
msgid ""
"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or "
":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located "
"to the far-right side of the other view options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114
msgid ""
"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities "
"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the "
":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118
msgid ""
"To view a consolidated list of activities separated by the application where"
" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on"
" the header menu to see the activities for that specific application in a "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122
msgid ""
"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a "
"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘"
" (clock)` icon on the header menu is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130
msgid "Configure activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132
msgid ""
"To configure the types of activities in the database, go to "
":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139
msgid ""
"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing "
"activity types are found."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141
msgid ""
"To edit an existing activity type, select it from the list, then click "
":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144
msgid ""
"At the top of a blank activity type form, start by choosing a "
":guilabel:`Name` for the new activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "New activity type form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152
msgid "Activity settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157
msgid ""
"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions "
"trigger specific behaviors after an activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160
msgid ""
"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is "
"added directly to the planned activity in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162
msgid ""
"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users "
"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164
msgid ""
"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned"
" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168
msgid ""
"The actions available to select on an activity type vary, depending on the "
"applications currently installed in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172
msgid "Default user"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174
msgid ""
"To automatically assign this activity to a specific user when this activity "
"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down"
" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who"
" creates the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179
msgid "Default summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181
msgid ""
"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the"
" :guilabel:`Default Summary` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185
msgid ""
"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default "
"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can "
"be altered before the activity is scheduled or saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190
msgid "Next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192
msgid ""
"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has "
"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196
msgid "Suggest next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198
msgid ""
"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next "
"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: "
":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to "
"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230
msgid ""
"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these "
"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, "
":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur "
":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity "
"deadline`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235
msgid ""
"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the "
"activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237
msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216
msgid ""
"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest "
"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, "
"users are presented with recommendations for activities as next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221
msgid "Trigger next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223
msgid ""
"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` "
"immediately launches the next activity once the previous one is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226
msgid ""
"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining "
"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the "
":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be"
" launched once this activity is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n"
"Discuss"
"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244
msgid ""
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
" next steps are suggested to you."
"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger"
" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the "
"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n"
"shown for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113
msgid ":doc:`get_started`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr ""
@ -5743,10 +6085,6 @@ msgid ""
" It works the same way as when you apply filters on a model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""
"Determine what the automated action should do (server action). There are "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
@ -583,9 +583,9 @@ msgid ""
"--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or"
" :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose "
"between :doc:`Fixed Price "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" :doc:`Based on Rules "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" and :guilabel:`Pickup in store`."
msgstr ""
@ -605,24 +605,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42
@ -639,23 +639,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55
@ -1763,12 +1763,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:55
msgid ""
"It is possible to display a :doc:`price per unit "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` on the "
"product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` under the "
":guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an amount is set "
"in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in"
" the :guilabel:`Sales Price`."
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`"
" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` "
"under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an "
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:77
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:82
@ -6319,87 +6319,63 @@ msgid "Add a language selector menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash (free images)"
msgid "Unsplash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6
msgid "Generate an Unsplash access key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5
msgid ""
"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to"
" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own"
" Odoo Unsplash key in a transparent way."
"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash "
"pictures without configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12
msgid ""
"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash "
"account <https://unsplash.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**."
"Access your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_, click :guilabel:`New "
"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18
msgid ""
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
"**Create application**."
"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with"
" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as"
" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click "
":guilabel:`Create application`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22
msgid ""
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
" to find your **access key**."
"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section"
" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a "
"restriction of 50 Unsplash requests per hour."
"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the "
":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash "
":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46
msgid "Generate an Unsplash application ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49
msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
"Unsplash application under **Your applications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57
msgid ""
"You will be redirected to your application details page. The **application "
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 "
"Unsplash requests per hour restriction."
"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of "
"50 Unsplash requests per hour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
@ -6651,10 +6627,6 @@ msgid ""
"group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:1
msgid "git:show-content:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5
msgid "Pages"
msgstr "דפים"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
@ -820,41 +820,62 @@ msgid ""
"in the various addons paths."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481
msgid "Debian package"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise and the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:446
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block "
"should be added to serve static files via NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494
msgid "Git sources"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for"
" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` "
"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path"
" <odoo-bin --addons-path>` is "
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485
msgid ""
"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own "
"installation. The two above snippets only highlight two possible "
"configurations and may not be used as-is."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:489
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509
msgid "Serving attachments"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
@ -862,7 +883,7 @@ msgid ""
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
@ -876,19 +897,19 @@ msgid ""
"X-Accel)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
@ -897,18 +918,18 @@ msgid ""
"need."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
@ -918,20 +939,20 @@ msgid ""
"access control management, etc."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
@ -940,14 +961,14 @@ msgid ""
"databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
@ -957,7 +978,7 @@ msgid ""
"backend."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
@ -967,7 +988,7 @@ msgid ""
"option)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
@ -976,20 +997,20 @@ msgid ""
":ref:`setup/deploy/odoo`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:571
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:575
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
@ -999,7 +1020,7 @@ msgid ""
":ref:`https_proxy`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:585
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
@ -1009,28 +1030,28 @@ msgid ""
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
"should consult with them."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
"precautions as for production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
@ -1045,7 +1066,7 @@ msgid ""
"control."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
@ -1060,19 +1081,19 @@ msgid ""
"this purpose."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:625
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
@ -1080,11 +1101,11 @@ msgid ""
"scope of this guide."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:639
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:641
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
@ -1092,64 +1113,64 @@ msgid ""
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:647
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
msgid "Failed login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671
msgid "Successful login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:681
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701
msgid "Database Manager Security"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
"database selection and management screens."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:694
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
@ -1158,14 +1179,14 @@ msgid ""
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
"databases and automated backups."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
@ -1173,7 +1194,7 @@ msgid ""
"choose the database themselves."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
@ -1181,75 +1202,75 @@ msgid ""
"which displays the database-selection screen."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
"password is checked before allowing database-alteration operations."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:716
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:725
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
msgid "Supported Browsers"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:730
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:734
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754
msgid "Microsoft Edge"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:735
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755
msgid "Apple Safari"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
@ -1466,9 +1487,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:416
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.5 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ for it to"
" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
@ -4542,11 +4563,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
@ -4823,43 +4823,6 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid ""
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
"appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid ""
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
" Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr ""
@ -5151,73 +5114,218 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid ""
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
"documents or information within an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid ""
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr "tiket"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr "langganan"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid ""
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
"documents in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid ""
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
@ -5228,31 +5336,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ""
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
"listing three fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ""
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
"into the portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid ""
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
@ -5266,13 +5374,13 @@ msgid ""
"sending a portal invitation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid ""
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
"contact is now a portal user for that Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid ""
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
@ -5281,7 +5389,7 @@ msgid ""
"then click :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid ""
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
@ -5289,6 +5397,160 @@ msgid ""
" :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid ""
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
" login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ""
":doc:`See the documentation on setting access rights "
"</applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid ""
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid ""
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
"*username* on the customer's portal login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid ""
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid ""
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
"contact information, password/security, or payment information attached to "
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
" The following process is how a customer can change their contact "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
"applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid ""
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr "Ubah password"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid ""
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
"complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid ""
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
"changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid ""
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid ""
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
"the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
"setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid ""
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Abe Manyo, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Abe Manyo, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -738,265 +738,607 @@ msgid "Overview"
msgstr "Gambaran Umum"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
msgid "Get Started with Discuss"
msgid "Get started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
msgid ""
"Discuss allows you to bring all of your companys communication together "
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
"dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
msgid "Choose notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid ""
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgid ""
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
"message to :guilabel:`History`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
msgid "Start chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
" of where you are in Odoo."
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
"notifications for Odoo Discuss"
"notifications for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of discusss panel emphasizing the titles channels and direct messages "
"in Odoo Discuss"
" the browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
msgid ""
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
"Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "User status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
"left side of a contacts names on Discuss sidebar and on the *Messaging "
"menu*."
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
msgid "Green = online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid "Orange = away"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
msgid "White = offline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the contacts status for Odoo Discuss"
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
msgstr ""
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5
msgid ""
"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you "
"provide clear directions for the course of your next action. In addition to "
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
"of having overlapping actions between team members."
"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. "
"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a "
"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an "
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10
msgid "Where do I see my schedule activities?"
msgid "Schedule activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12
msgid ""
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
"*Activities* menu."
"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule "
"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the "
"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17
msgid ""
"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that "
"application. For example, to view and edit the activities available for the "
"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> "
"Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21
msgid ""
"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in "
"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24
msgid ""
"To assign the activity to a different user, select a name from the "
":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the "
"activity is automatically assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27
msgid ""
"Lastly, feel free to add any additional information in the optional "
":guilabel:`Log a note...` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30
msgid ""
"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up "
"window auto-populates based on the configuration settings for the selected "
":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a "
"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34
msgid "Lastly, click one of the following buttons:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36
msgid ""
":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37
msgid ""
":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter "
"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically "
"marked as completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39
msgid ""
":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` "
"marked as done, and opens a new activity window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41
msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20
msgid "Plan activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22
msgid ""
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31
msgid "Set your activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33
msgid ""
"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, "
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
":menuselection:`Settings --> Activity types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42
msgid ""
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46
msgid "Recommend next activities"
msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48
msgid ""
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
"*Recommended Next Activities*."
"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be "
"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` "
"button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51
msgid ""
"Scheduled activities are added to the chatter for the record under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57
msgid ""
"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view "
"of an application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61
msgid "Kanban view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill "
"out the pop-up form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70
msgid "List view"
msgstr "Tampilan list"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already "
"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 "
"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80
msgid "Activity view"
msgstr "Tampilan kegiatan"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82
msgid ""
"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any "
"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` "
"icon for the desired app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to "
"find the desired activity type, then click the :guilabel:` (plus sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98
msgid ""
"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent"
" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101
msgid ""
"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the "
"future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102
msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103
msgid ""
"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105
msgid ""
"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date "
"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock "
"on the kanban view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109
msgid "View scheduled activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111
msgid ""
"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or "
":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located "
"to the far-right side of the other view options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114
msgid ""
"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities "
"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the "
":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118
msgid ""
"To view a consolidated list of activities separated by the application where"
" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on"
" the header menu to see the activities for that specific application in a "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122
msgid ""
"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a "
"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘"
" (clock)` icon on the header menu is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130
msgid "Configure activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132
msgid ""
"To configure the types of activities in the database, go to "
":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139
msgid ""
"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing "
"activity types are found."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141
msgid ""
"To edit an existing activity type, select it from the list, then click "
":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144
msgid ""
"At the top of a blank activity type form, start by choosing a "
":guilabel:`Name` for the new activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "New activity type form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152
msgid "Activity settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157
msgid ""
"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions "
"trigger specific behaviors after an activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160
msgid ""
"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is "
"added directly to the planned activity in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162
msgid ""
"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users "
"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164
msgid ""
"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned"
" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168
msgid ""
"The actions available to select on an activity type vary, depending on the "
"applications currently installed in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172
msgid "Default user"
msgstr "User default"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174
msgid ""
"To automatically assign this activity to a specific user when this activity "
"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down"
" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who"
" creates the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179
msgid "Default summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181
msgid ""
"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the"
" :guilabel:`Default Summary` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185
msgid ""
"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default "
"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can "
"be altered before the activity is scheduled or saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190
msgid "Next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192
msgid ""
"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has "
"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196
msgid "Suggest next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198
msgid ""
"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next "
"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: "
":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to "
"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230
msgid ""
"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these "
"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, "
":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur "
":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity "
"deadline`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235
msgid ""
"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the "
"activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237
msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216
msgid ""
"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest "
"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, "
"users are presented with recommendations for activities as next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221
msgid "Trigger next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223
msgid ""
"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` "
"immediately launches the next activity once the previous one is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226
msgid ""
"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining "
"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the "
":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be"
" launched once this activity is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n"
"Discuss"
"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244
msgid ""
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
" next steps are suggested to you."
"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger"
" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the "
"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n"
"shown for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113
msgid ":doc:`get_started`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr ""
@ -5729,10 +6071,6 @@ msgid ""
" It works the same way as when you apply filters on a model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""
"Determine what the automated action should do (server action). There are "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
@ -574,9 +574,9 @@ msgid ""
"--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or"
" :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose "
"between :doc:`Fixed Price "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" :doc:`Based on Rules "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" and :guilabel:`Pickup in store`."
msgstr ""
@ -596,24 +596,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42
@ -630,23 +630,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55
@ -1754,12 +1754,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:55
msgid ""
"It is possible to display a :doc:`price per unit "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` on the "
"product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` under the "
":guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an amount is set "
"in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in"
" the :guilabel:`Sales Price`."
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`"
" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` "
"under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an "
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:77
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:82
@ -6310,87 +6310,63 @@ msgid "Add a language selector menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash (free images)"
msgid "Unsplash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6
msgid "Generate an Unsplash access key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5
msgid ""
"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to"
" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own"
" Odoo Unsplash key in a transparent way."
"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash "
"pictures without configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12
msgid ""
"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash "
"account <https://unsplash.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**."
"Access your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_, click :guilabel:`New "
"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18
msgid ""
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
"**Create application**."
"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with"
" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as"
" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click "
":guilabel:`Create application`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22
msgid ""
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
" to find your **access key**."
"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section"
" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a "
"restriction of 50 Unsplash requests per hour."
"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the "
":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash "
":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46
msgid "Generate an Unsplash application ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49
msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
"Unsplash application under **Your applications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57
msgid ""
"You will be redirected to your application details page. The **application "
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 "
"Unsplash requests per hour restriction."
"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of "
"50 Unsplash requests per hour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
@ -6642,10 +6618,6 @@ msgid ""
"group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:1
msgid "git:show-content:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Rita Amboni, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -835,41 +835,62 @@ msgid ""
"in the various addons paths."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481
msgid "Debian package"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise and the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:446
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block "
"should be added to serve static files via NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494
msgid "Git sources"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for"
" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` "
"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path"
" <odoo-bin --addons-path>` is "
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485
msgid ""
"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own "
"installation. The two above snippets only highlight two possible "
"configurations and may not be used as-is."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:489
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509
msgid "Serving attachments"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
@ -877,7 +898,7 @@ msgid ""
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
@ -891,19 +912,19 @@ msgid ""
"X-Accel)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
@ -912,18 +933,18 @@ msgid ""
"need."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
@ -933,20 +954,20 @@ msgid ""
"access control management, etc."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
@ -955,14 +976,14 @@ msgid ""
"databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
@ -972,7 +993,7 @@ msgid ""
"backend."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
@ -982,7 +1003,7 @@ msgid ""
"option)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
@ -991,20 +1012,20 @@ msgid ""
":ref:`setup/deploy/odoo`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:571
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:575
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
@ -1014,7 +1035,7 @@ msgid ""
":ref:`https_proxy`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:585
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
@ -1024,28 +1045,28 @@ msgid ""
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
"should consult with them."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
"precautions as for production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
@ -1060,7 +1081,7 @@ msgid ""
"control."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
@ -1075,19 +1096,19 @@ msgid ""
"this purpose."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:625
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
@ -1095,11 +1116,11 @@ msgid ""
"scope of this guide."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:639
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:641
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
@ -1107,64 +1128,64 @@ msgid ""
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:647
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
msgid "Failed login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671
msgid "Successful login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:681
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701
msgid "Database Manager Security"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
"database selection and management screens."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:694
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
@ -1173,14 +1194,14 @@ msgid ""
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
"databases and automated backups."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
@ -1188,7 +1209,7 @@ msgid ""
"choose the database themselves."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
@ -1196,75 +1217,75 @@ msgid ""
"which displays the database-selection screen."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
"password is checked before allowing database-alteration operations."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:716
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:725
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
msgid "Supported Browsers"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:730
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:734
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754
msgid "Microsoft Edge"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:735
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755
msgid "Apple Safari"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
@ -1481,9 +1502,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:416
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.5 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ for it to"
" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
@ -4557,11 +4578,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,20 +5,20 @@
#
# Translators:
# Dario Cucchiar, 2023
# Marianna Ciofani, 2023
# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Marianna Ciofani, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4826,43 +4826,6 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid ""
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
"appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid ""
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
" Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr ""
@ -5154,73 +5117,218 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid ""
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
"documents or information within an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid ""
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr "ticket"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr "abbonamenti"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid ""
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
"documents in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid ""
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
@ -5231,31 +5339,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ""
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
"listing three fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ""
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
"into the portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid ""
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
@ -5269,13 +5377,13 @@ msgid ""
"sending a portal invitation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid ""
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
"contact is now a portal user for that Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid ""
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
@ -5284,7 +5392,7 @@ msgid ""
"then click :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid ""
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
@ -5292,6 +5400,160 @@ msgid ""
" :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid ""
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
" login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ""
":doc:`See the documentation on setting access rights "
"</applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid ""
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid ""
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
"*username* on the customer's portal login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid ""
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid ""
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
"contact information, password/security, or payment information attached to "
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
" The following process is how a customer can change their contact "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
"applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid ""
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr "Modifica password"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid ""
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
"complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid ""
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
"changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid ""
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid ""
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
"the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
"setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid ""
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,8 +7,8 @@
# Luca Carlo, 2023
# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Marianna Ciofani, 2023
#
#, fuzzy
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -742,265 +742,607 @@ msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
msgid "Get Started with Discuss"
msgid "Get started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
msgid ""
"Discuss allows you to bring all of your companys communication together "
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
"dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
msgid "Choose notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid ""
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgid ""
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
"message to :guilabel:`History`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
msgid "Start chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
" of where you are in Odoo."
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
"notifications for Odoo Discuss"
"notifications for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of discusss panel emphasizing the titles channels and direct messages "
"in Odoo Discuss"
" the browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
msgid ""
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
"Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "User status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
"left side of a contacts names on Discuss sidebar and on the *Messaging "
"menu*."
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
msgid "Green = online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid "Orange = away"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
msgid "White = offline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the contacts status for Odoo Discuss"
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
msgstr ""
msgid "Activities"
msgstr "Attività"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5
msgid ""
"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you "
"provide clear directions for the course of your next action. In addition to "
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
"of having overlapping actions between team members."
"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. "
"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a "
"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an "
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10
msgid "Where do I see my schedule activities?"
msgid "Schedule activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12
msgid ""
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
"*Activities* menu."
"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule "
"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the "
"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17
msgid ""
"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that "
"application. For example, to view and edit the activities available for the "
"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> "
"Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21
msgid ""
"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in "
"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24
msgid ""
"To assign the activity to a different user, select a name from the "
":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the "
"activity is automatically assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27
msgid ""
"Lastly, feel free to add any additional information in the optional "
":guilabel:`Log a note...` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30
msgid ""
"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up "
"window auto-populates based on the configuration settings for the selected "
":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a "
"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34
msgid "Lastly, click one of the following buttons:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36
msgid ""
":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37
msgid ""
":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter "
"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically "
"marked as completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39
msgid ""
":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` "
"marked as done, and opens a new activity window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41
msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20
msgid "Plan activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22
msgid ""
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31
msgid "Set your activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33
msgid ""
"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, "
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
":menuselection:`Settings --> Activity types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42
msgid ""
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46
msgid "Recommend next activities"
msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48
msgid ""
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
"*Recommended Next Activities*."
"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be "
"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` "
"button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51
msgid ""
"Scheduled activities are added to the chatter for the record under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57
msgid ""
"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view "
"of an application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61
msgid "Kanban view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill "
"out the pop-up form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70
msgid "List view"
msgstr "Vista elenco"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already "
"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 "
"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80
msgid "Activity view"
msgstr "Vista attività"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82
msgid ""
"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any "
"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` "
"icon for the desired app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to "
"find the desired activity type, then click the :guilabel:` (plus sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98
msgid ""
"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent"
" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101
msgid ""
"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the "
"future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102
msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103
msgid ""
"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105
msgid ""
"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date "
"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock "
"on the kanban view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109
msgid "View scheduled activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111
msgid ""
"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or "
":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located "
"to the far-right side of the other view options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114
msgid ""
"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities "
"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the "
":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118
msgid ""
"To view a consolidated list of activities separated by the application where"
" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on"
" the header menu to see the activities for that specific application in a "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122
msgid ""
"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a "
"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘"
" (clock)` icon on the header menu is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130
msgid "Configure activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132
msgid ""
"To configure the types of activities in the database, go to "
":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139
msgid ""
"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing "
"activity types are found."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141
msgid ""
"To edit an existing activity type, select it from the list, then click "
":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144
msgid ""
"At the top of a blank activity type form, start by choosing a "
":guilabel:`Name` for the new activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "New activity type form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152
msgid "Activity settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157
msgid ""
"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions "
"trigger specific behaviors after an activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160
msgid ""
"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is "
"added directly to the planned activity in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162
msgid ""
"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users "
"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164
msgid ""
"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned"
" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168
msgid ""
"The actions available to select on an activity type vary, depending on the "
"applications currently installed in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172
msgid "Default user"
msgstr "Utente predefinito"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174
msgid ""
"To automatically assign this activity to a specific user when this activity "
"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down"
" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who"
" creates the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179
msgid "Default summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181
msgid ""
"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the"
" :guilabel:`Default Summary` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185
msgid ""
"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default "
"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can "
"be altered before the activity is scheduled or saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190
msgid "Next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192
msgid ""
"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has "
"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196
msgid "Suggest next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198
msgid ""
"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next "
"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: "
":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to "
"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230
msgid ""
"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these "
"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, "
":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur "
":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity "
"deadline`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235
msgid ""
"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the "
"activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237
msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216
msgid ""
"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest "
"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, "
"users are presented with recommendations for activities as next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221
msgid "Trigger next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223
msgid ""
"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` "
"immediately launches the next activity once the previous one is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226
msgid ""
"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining "
"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the "
":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be"
" launched once this activity is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n"
"Discuss"
"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244
msgid ""
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
" next steps are suggested to you."
"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger"
" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the "
"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n"
"shown for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113
msgid ":doc:`get_started`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr ""
@ -5733,10 +6075,6 @@ msgid ""
" It works the same way as when you apply filters on a model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""
"Determine what the automated action should do (server action). There are "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -576,9 +576,9 @@ msgid ""
"--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or"
" :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose "
"between :doc:`Fixed Price "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" :doc:`Based on Rules "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" and :guilabel:`Pickup in store`."
msgstr ""
@ -598,24 +598,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42
@ -632,23 +632,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55
@ -1756,12 +1756,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:55
msgid ""
"It is possible to display a :doc:`price per unit "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` on the "
"product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` under the "
":guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an amount is set "
"in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in"
" the :guilabel:`Sales Price`."
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`"
" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` "
"under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an "
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:77
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:82
@ -6312,87 +6312,63 @@ msgid "Add a language selector menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash (free images)"
msgid "Unsplash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6
msgid "Generate an Unsplash access key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5
msgid ""
"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to"
" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own"
" Odoo Unsplash key in a transparent way."
"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash "
"pictures without configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12
msgid ""
"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash "
"account <https://unsplash.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**."
"Access your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_, click :guilabel:`New "
"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18
msgid ""
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
"**Create application**."
"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with"
" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as"
" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click "
":guilabel:`Create application`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22
msgid ""
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
" to find your **access key**."
"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section"
" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a "
"restriction of 50 Unsplash requests per hour."
"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the "
":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash "
":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46
msgid "Generate an Unsplash application ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49
msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
"Unsplash application under **Your applications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57
msgid ""
"You will be redirected to your application details page. The **application "
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 "
"Unsplash requests per hour restriction."
"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of "
"50 Unsplash requests per hour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
@ -6644,10 +6620,6 @@ msgid ""
"group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:1
msgid "git:show-content:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
@ -820,41 +820,62 @@ msgid ""
"in the various addons paths."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481
msgid "Debian package"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise and the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:446
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block "
"should be added to serve static files via NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494
msgid "Git sources"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for"
" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` "
"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path"
" <odoo-bin --addons-path>` is "
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485
msgid ""
"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own "
"installation. The two above snippets only highlight two possible "
"configurations and may not be used as-is."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:489
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509
msgid "Serving attachments"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
@ -862,7 +883,7 @@ msgid ""
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
@ -876,19 +897,19 @@ msgid ""
"X-Accel)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
@ -897,18 +918,18 @@ msgid ""
"need."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
@ -918,20 +939,20 @@ msgid ""
"access control management, etc."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
@ -940,14 +961,14 @@ msgid ""
"databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
@ -957,7 +978,7 @@ msgid ""
"backend."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
@ -967,7 +988,7 @@ msgid ""
"option)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
@ -976,20 +997,20 @@ msgid ""
":ref:`setup/deploy/odoo`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:571
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:575
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
@ -999,7 +1020,7 @@ msgid ""
":ref:`https_proxy`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:585
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
@ -1009,28 +1030,28 @@ msgid ""
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
"should consult with them."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
"precautions as for production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
@ -1045,7 +1066,7 @@ msgid ""
"control."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
@ -1060,19 +1081,19 @@ msgid ""
"this purpose."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:625
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
@ -1080,11 +1101,11 @@ msgid ""
"scope of this guide."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:639
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:641
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
@ -1092,64 +1113,64 @@ msgid ""
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:647
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
msgid "Failed login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671
msgid "Successful login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:681
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701
msgid "Database Manager Security"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
"database selection and management screens."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:694
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
@ -1158,14 +1179,14 @@ msgid ""
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
"databases and automated backups."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
@ -1173,7 +1194,7 @@ msgid ""
"choose the database themselves."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
@ -1181,75 +1202,75 @@ msgid ""
"which displays the database-selection screen."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
"password is checked before allowing database-alteration operations."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:716
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:725
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
msgid "Supported Browsers"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:730
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:734
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754
msgid "Microsoft Edge"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:735
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755
msgid "Apple Safari"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
@ -1466,9 +1487,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:416
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.5 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ for it to"
" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
@ -4542,11 +4563,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,15 +7,16 @@
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Junko Augias, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4823,43 +4824,6 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid ""
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
"appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid ""
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
" Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr ""
@ -5151,73 +5115,218 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid ""
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
"documents or information within an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid ""
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr "チケット"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr "サブスクリプション"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid ""
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
"documents in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid ""
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
@ -5228,31 +5337,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ""
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
"listing three fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ""
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
"into the portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid ""
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
@ -5266,13 +5375,13 @@ msgid ""
"sending a portal invitation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid ""
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
"contact is now a portal user for that Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid ""
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
@ -5281,7 +5390,7 @@ msgid ""
"then click :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid ""
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
@ -5289,6 +5398,160 @@ msgid ""
" :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid ""
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
" login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ""
":doc:`See the documentation on setting access rights "
"</applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid ""
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid ""
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
"*username* on the customer's portal login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid ""
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid ""
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
"contact information, password/security, or payment information attached to "
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
" The following process is how a customer can change their contact "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
"applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid ""
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr "パスワード変更"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid ""
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
"complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid ""
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
"changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid ""
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid ""
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
"the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
"setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid ""
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# Andy Yiu, 2023
# Junko Augias, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Junko Augias, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -739,265 +739,607 @@ msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
msgid "Get Started with Discuss"
msgid "Get started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
msgid ""
"Discuss allows you to bring all of your companys communication together "
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
"dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
msgid "Choose notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid ""
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgid ""
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
"message to :guilabel:`History`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
msgid "Start chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
" of where you are in Odoo."
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
"notifications for Odoo Discuss"
"notifications for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of discusss panel emphasizing the titles channels and direct messages "
"in Odoo Discuss"
" the browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
msgid ""
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
"Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "User status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
"left side of a contacts names on Discuss sidebar and on the *Messaging "
"menu*."
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
msgid "Green = online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid "Orange = away"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
msgid "White = offline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the contacts status for Odoo Discuss"
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
msgstr ""
msgid "Activities"
msgstr "活動"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5
msgid ""
"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you "
"provide clear directions for the course of your next action. In addition to "
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
"of having overlapping actions between team members."
"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. "
"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a "
"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an "
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10
msgid "Where do I see my schedule activities?"
msgid "Schedule activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12
msgid ""
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
"*Activities* menu."
"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule "
"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the "
"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17
msgid ""
"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that "
"application. For example, to view and edit the activities available for the "
"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> "
"Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21
msgid ""
"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in "
"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24
msgid ""
"To assign the activity to a different user, select a name from the "
":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the "
"activity is automatically assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27
msgid ""
"Lastly, feel free to add any additional information in the optional "
":guilabel:`Log a note...` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30
msgid ""
"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up "
"window auto-populates based on the configuration settings for the selected "
":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a "
"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34
msgid "Lastly, click one of the following buttons:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36
msgid ""
":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37
msgid ""
":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter "
"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically "
"marked as completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39
msgid ""
":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` "
"marked as done, and opens a new activity window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41
msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20
msgid "Plan activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22
msgid ""
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31
msgid "Set your activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33
msgid ""
"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, "
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
":menuselection:`Settings --> Activity types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42
msgid ""
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46
msgid "Recommend next activities"
msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48
msgid ""
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
"*Recommended Next Activities*."
"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be "
"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` "
"button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51
msgid ""
"Scheduled activities are added to the chatter for the record under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57
msgid ""
"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view "
"of an application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61
msgid "Kanban view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill "
"out the pop-up form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70
msgid "List view"
msgstr "ビュー一覧"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already "
"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 "
"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80
msgid "Activity view"
msgstr "活動ビュー"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82
msgid ""
"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any "
"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` "
"icon for the desired app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to "
"find the desired activity type, then click the :guilabel:` (plus sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98
msgid ""
"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent"
" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101
msgid ""
"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the "
"future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102
msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103
msgid ""
"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105
msgid ""
"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date "
"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock "
"on the kanban view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109
msgid "View scheduled activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111
msgid ""
"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or "
":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located "
"to the far-right side of the other view options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114
msgid ""
"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities "
"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the "
":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118
msgid ""
"To view a consolidated list of activities separated by the application where"
" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on"
" the header menu to see the activities for that specific application in a "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122
msgid ""
"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a "
"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘"
" (clock)` icon on the header menu is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130
msgid "Configure activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132
msgid ""
"To configure the types of activities in the database, go to "
":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139
msgid ""
"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing "
"activity types are found."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141
msgid ""
"To edit an existing activity type, select it from the list, then click "
":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144
msgid ""
"At the top of a blank activity type form, start by choosing a "
":guilabel:`Name` for the new activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "New activity type form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152
msgid "Activity settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157
msgid ""
"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions "
"trigger specific behaviors after an activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160
msgid ""
"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is "
"added directly to the planned activity in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162
msgid ""
"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users "
"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164
msgid ""
"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned"
" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168
msgid ""
"The actions available to select on an activity type vary, depending on the "
"applications currently installed in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172
msgid "Default user"
msgstr "デフォルトユーザ"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174
msgid ""
"To automatically assign this activity to a specific user when this activity "
"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down"
" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who"
" creates the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179
msgid "Default summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181
msgid ""
"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the"
" :guilabel:`Default Summary` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185
msgid ""
"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default "
"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can "
"be altered before the activity is scheduled or saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190
msgid "Next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192
msgid ""
"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has "
"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196
msgid "Suggest next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198
msgid ""
"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next "
"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: "
":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to "
"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230
msgid ""
"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these "
"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, "
":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur "
":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity "
"deadline`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235
msgid ""
"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the "
"activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237
msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216
msgid ""
"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest "
"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, "
"users are presented with recommendations for activities as next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221
msgid "Trigger next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223
msgid ""
"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` "
"immediately launches the next activity once the previous one is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226
msgid ""
"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining "
"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the "
":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be"
" launched once this activity is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n"
"Discuss"
"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244
msgid ""
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
" next steps are suggested to you."
"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger"
" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the "
"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n"
"shown for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113
msgid ":doc:`get_started`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr ""
@ -5730,10 +6072,6 @@ msgid ""
" It works the same way as when you apply filters on a model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""
"Determine what the automated action should do (server action). There are "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
@ -574,9 +574,9 @@ msgid ""
"--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or"
" :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose "
"between :doc:`Fixed Price "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" :doc:`Based on Rules "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" and :guilabel:`Pickup in store`."
msgstr ""
@ -596,24 +596,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42
@ -630,23 +630,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55
@ -1754,12 +1754,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:55
msgid ""
"It is possible to display a :doc:`price per unit "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` on the "
"product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` under the "
":guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an amount is set "
"in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in"
" the :guilabel:`Sales Price`."
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`"
" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` "
"under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an "
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:77
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:82
@ -6310,87 +6310,63 @@ msgid "Add a language selector menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash (free images)"
msgid "Unsplash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6
msgid "Generate an Unsplash access key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5
msgid ""
"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to"
" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own"
" Odoo Unsplash key in a transparent way."
"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash "
"pictures without configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12
msgid ""
"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash "
"account <https://unsplash.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**."
"Access your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_, click :guilabel:`New "
"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18
msgid ""
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
"**Create application**."
"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with"
" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as"
" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click "
":guilabel:`Create application`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22
msgid ""
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
" to find your **access key**."
"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section"
" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a "
"restriction of 50 Unsplash requests per hour."
"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the "
":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash "
":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46
msgid "Generate an Unsplash application ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49
msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
"Unsplash application under **Your applications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57
msgid ""
"You will be redirected to your application details page. The **application "
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 "
"Unsplash requests per hour restriction."
"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of "
"50 Unsplash requests per hour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
@ -6642,10 +6618,6 @@ msgid ""
"group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:1
msgid "git:show-content:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Daye Jeong, 2023
# Sarah Park, 2023
# Daye Jeong, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n"
"Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9
msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10
msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83
msgid "Create credentials"
msgstr "자격증명 생성"
msgstr "자격 증명 생성"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85
msgid ""
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9
msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10
msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`"
@ -579,11 +579,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137
msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138
msgid ":doc:`google`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`구글`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8
msgid "Discuss"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1
msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings."
msgstr ""
msgstr "Odoo 일반 설정에 있는 \"ICE 서버\" 버튼"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74
msgid ""
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1
msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo."
msgstr ""
msgstr "Odoo \"ICE 서버\" 페이지"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82
msgid ""
@ -744,283 +744,610 @@ msgid "Overview"
msgstr "입출고 현황"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr "메일 및 채팅 시작하기"
msgid "Get started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
msgid ""
"Discuss allows you to bring all of your companys communication together "
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
"dashboard."
msgstr ""
"메일 및 채팅 기능을 사용하면 메시지, 메모 및 채팅을 통해 회사에서의 모든 커뮤니케이션을 통합할 수 있습니다. 정보와 프로젝트, 파일을"
" 공유하고 작업의 우선순위를 지정하며 응용 프로그램 전반에 걸쳐 동료 직원이나 파트너와 계속 연락을 지속할 수 있게 됩니다. 의사소통 "
"방법을 편리하게 제고할 수 있어서 더 나은 관계를 구축하고 생산성과 투명성을 향상시킵니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
msgstr "기본 알림 설정"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
msgid "Choose notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
msgstr "*개인 설정*에서 알림 처리 방식을 선택합니다."
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
"기본적으로 이 필드는 *이메일로 처리*로 설정되어 있어서 사용자가 멘션되거나 팔로우하는 메시지, 메모나 알림을 이메일로 전송하게 됩니다."
" *Odoo로 처리*를 선택하시면 *수신함*에서 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr "그 후 메시지를 *할일로 표시*, *답신 완료*, or *읽음으로 표시*로 나타낼 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid ""
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
"*할일로 표시*로 태그가 지정된 메시지는 *별표 표시* 하에서도 표시되며, *읽음으로 표시*는 *메일 히스토리*로 이동됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgstr "채팅 시작하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
" of where you are in Odoo."
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
"message to :guilabel:`History`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
msgid "Start chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
msgid ""
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
msgstr ""
"계정에 처음으로 로그인하면 OdooBot에게서 채팅과 관련하여 데스크탑 알림을 수신하는 권한을 요청하는 메시지를 받게 됩니다. 이를 "
"수락할 경우, Odoo 내 어떤 항목에서 작업을 진행 중이건 사용자에게 전송된 메시지에 대해서 푸시 알림을 받을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
"notifications for Odoo Discuss"
"notifications for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr "데스크탑 알림에 대해서 수신을 받지 않으려면, 브라우저의 알림 설정을 재설정하시면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
"채팅을 시작하려면, *메시지 메뉴*에서 *새로운 메시지*를 클릭하거나 *메일 및 채팅*에서 *다이렉트 메시지*를 전송하십시오."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of discusss panel emphasizing the titles channels and direct messages "
"in Odoo Discuss"
" the browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ":doc:`공개 및 비공개 채널 <team_communication>` 생성이 가능합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr "채팅창 및 채팅 상에서의 멘션"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
"채팅 중 또는 채팅창에서 사용자를 멘션하려면 *@user-name*을 입력하고 채널을 멘션하려면 *#channel-name* 형식으로 "
"입력하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
msgid ""
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
"Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
"사용자를 멘션하는 경우, 검색 목록 (이름 목록)에서는 먼저 작업의 팔로워를 기준으로 값을 정렬하여 표시하고 두번째로는 *직원*을 "
"기준으로 값을 보여줍니다. 검색 중인 레코드가 팔로워나 직원과 일치하는 값이 없는 경우에는 전체 파트너를 대상으로 검색합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
msgstr "채팅 상태"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "User status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
"left side of a contacts names on Discuss sidebar and on the *Messaging "
"menu*."
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
msgstr ""
"동료 직원의 *상태*를 확인하여 근황을 확인하고 메시지에 신속하게 응답이 가능한지 알 수 있습니다. 상태 항목은 회의 메뉴 사이드바의 "
"연락처 이름의 왼쪽과 *메시지 메뉴*에서 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
msgid "Green = online"
msgstr "초록색 = 온라인"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid "Orange = away"
msgstr "주황색 = 자리비움"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
msgid "White = offline"
msgstr "흰색 = 오프라인"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "비행기 = 부재중"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the contacts status for Odoo Discuss"
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
msgstr ""
msgid "Activities"
msgstr "활동"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5
msgid ""
"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you "
"provide clear directions for the course of your next action. In addition to "
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
"of having overlapping actions between team members."
"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. "
"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a "
"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an "
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10
msgid "Where do I see my schedule activities?"
msgid "Schedule activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12
msgid ""
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
"*Activities* menu."
"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule "
"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the "
"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17
msgid ""
"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that "
"application. For example, to view and edit the activities available for the "
"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> "
"Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21
msgid ""
"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in "
"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24
msgid ""
"To assign the activity to a different user, select a name from the "
":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the "
"activity is automatically assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27
msgid ""
"Lastly, feel free to add any additional information in the optional "
":guilabel:`Log a note...` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30
msgid ""
"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up "
"window auto-populates based on the configuration settings for the selected "
":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a "
"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34
msgid "Lastly, click one of the following buttons:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36
msgid ""
":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37
msgid ""
":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter "
"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically "
"marked as completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39
msgid ""
":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` "
"marked as done, and opens a new activity window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41
msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20
msgid "Plan activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22
msgid ""
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31
msgid "Set your activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33
msgid ""
"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, "
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
":menuselection:`Settings --> Activity types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42
msgid ""
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46
msgid "Recommend next activities"
msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48
msgid ""
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
"*Recommended Next Activities*."
"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be "
"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` "
"button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51
msgid ""
"Scheduled activities are added to the chatter for the record under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57
msgid ""
"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view "
"of an application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61
msgid "Kanban view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill "
"out the pop-up form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70
msgid "List view"
msgstr "목록 보기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already "
"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 "
"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80
msgid "Activity view"
msgstr "활동 보기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82
msgid ""
"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any "
"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` "
"icon for the desired app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to "
"find the desired activity type, then click the :guilabel:` (plus sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98
msgid ""
"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent"
" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101
msgid ""
"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the "
"future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102
msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103
msgid ""
"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105
msgid ""
"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date "
"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock "
"on the kanban view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109
msgid "View scheduled activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111
msgid ""
"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or "
":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located "
"to the far-right side of the other view options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114
msgid ""
"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities "
"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the "
":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118
msgid ""
"To view a consolidated list of activities separated by the application where"
" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on"
" the header menu to see the activities for that specific application in a "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122
msgid ""
"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a "
"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘"
" (clock)` icon on the header menu is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130
msgid "Configure activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132
msgid ""
"To configure the types of activities in the database, go to "
":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139
msgid ""
"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing "
"activity types are found."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141
msgid ""
"To edit an existing activity type, select it from the list, then click "
":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144
msgid ""
"At the top of a blank activity type form, start by choosing a "
":guilabel:`Name` for the new activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "New activity type form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152
msgid "Activity settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "추가 작업"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157
msgid ""
"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions "
"trigger specific behaviors after an activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160
msgid ""
"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is "
"added directly to the planned activity in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162
msgid ""
"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users "
"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164
msgid ""
"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned"
" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168
msgid ""
"The actions available to select on an activity type vary, depending on the "
"applications currently installed in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172
msgid "Default user"
msgstr "기본 사용자"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174
msgid ""
"To automatically assign this activity to a specific user when this activity "
"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down"
" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who"
" creates the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179
msgid "Default summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181
msgid ""
"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the"
" :guilabel:`Default Summary` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185
msgid ""
"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default "
"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can "
"be altered before the activity is scheduled or saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190
msgid "Next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192
msgid ""
"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has "
"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196
msgid "Suggest next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198
msgid ""
"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next "
"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: "
":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to "
"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230
msgid ""
"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these "
"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, "
":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur "
":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity "
"deadline`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235
msgid ""
"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the "
"activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237
msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216
msgid ""
"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest "
"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, "
"users are presented with recommendations for activities as next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221
msgid "Trigger next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223
msgid ""
"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` "
"immediately launches the next activity once the previous one is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226
msgid ""
"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining "
"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the "
":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be"
" launched once this activity is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n"
"Discuss"
"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244
msgid ""
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
" next steps are suggested to you."
"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger"
" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the "
"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n"
"shown for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113
msgid ":doc:`get_started`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`시작하기`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ":doc:`팀 커뮤니케이션`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr ""
msgstr "팀 커뮤니케이션에 채널 활용하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5
msgid ""
@ -1033,7 +1360,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11
msgid "Public and private channels"
msgstr ""
msgstr "공개 채널 및 비공개 채널"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13
msgid ""
@ -1792,7 +2119,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99
msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`"
@ -2393,19 +2720,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108
msgid "TM-U220"
msgstr ""
msgstr "TM-U220"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109
msgid "TM-U230"
msgstr ""
msgstr "TM-U230"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110
msgid "TM-P60"
msgstr ""
msgstr "TM-P60"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111
msgid "TMP-P60II"
msgstr ""
msgstr "TMP-P60II"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113
msgid ""
@ -2597,11 +2924,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202
msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`"
msgstr ""
msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203
msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`"
msgstr ""
msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205
msgid ""
@ -2819,19 +3146,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325
msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`"
msgstr ""
msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326
msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`"
msgstr ""
msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327
msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`"
msgstr ""
msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328
msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`"
msgstr ""
msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0
msgid "Receipt example format."
@ -3375,12 +3702,14 @@ msgstr ""
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`"
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`"
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62
msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app"
@ -5809,10 +6138,6 @@ msgid ""
" It works the same way as when you apply filters on a model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "추가 작업"
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""
"Determine what the automated action should do (server action). There are "
@ -7483,7 +7808,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307
msgid "Options tab"
msgstr ""
msgstr "옵션 탭"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:309
msgid ""
@ -9553,7 +9878,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:678
msgid "INV/2022/00001"
msgstr ""
msgstr "INV/2022/00001"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:680
msgid "`Number`"
@ -9589,7 +9914,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:690
msgid "4000"
msgstr ""
msgstr "4000"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:692
msgid "`Amount`"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -914,41 +914,62 @@ msgid ""
"in the various addons paths."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481
msgid "Debian package"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise and the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:446
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block "
"should be added to serve static files via NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494
msgid "Git sources"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for"
" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` "
"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path"
" <odoo-bin --addons-path>` is "
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485
msgid ""
"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own "
"installation. The two above snippets only highlight two possible "
"configurations and may not be used as-is."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:489
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509
msgid "Serving attachments"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
@ -956,7 +977,7 @@ msgid ""
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
@ -970,19 +991,19 @@ msgid ""
"X-Accel)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
@ -991,18 +1012,18 @@ msgid ""
"need."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
@ -1012,20 +1033,20 @@ msgid ""
"access control management, etc."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
@ -1034,14 +1055,14 @@ msgid ""
"databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
@ -1051,7 +1072,7 @@ msgid ""
"backend."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
@ -1061,7 +1082,7 @@ msgid ""
"option)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
@ -1070,20 +1091,20 @@ msgid ""
":ref:`setup/deploy/odoo`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:571
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:575
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
@ -1093,7 +1114,7 @@ msgid ""
":ref:`https_proxy`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:585
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
@ -1103,28 +1124,28 @@ msgid ""
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
"should consult with them."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
"precautions as for production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
@ -1139,7 +1160,7 @@ msgid ""
"control."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
@ -1154,19 +1175,19 @@ msgid ""
"this purpose."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:625
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
@ -1174,11 +1195,11 @@ msgid ""
"scope of this guide."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:639
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:641
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
@ -1186,64 +1207,64 @@ msgid ""
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:647
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
msgid "Failed login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671
msgid "Successful login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:681
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701
msgid "Database Manager Security"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
"database selection and management screens."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:694
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
@ -1252,14 +1273,14 @@ msgid ""
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
"databases and automated backups."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
@ -1267,7 +1288,7 @@ msgid ""
"choose the database themselves."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
@ -1275,75 +1296,75 @@ msgid ""
"which displays the database-selection screen."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
"password is checked before allowing database-alteration operations."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:716
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:725
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
msgid "Supported Browsers"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:730
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:734
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754
msgid "Microsoft Edge"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:735
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755
msgid "Apple Safari"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
@ -1560,9 +1581,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:416
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.5 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ for it to"
" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
@ -4645,11 +4666,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,17 +8,17 @@
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Wil Odoo, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6455,59 +6455,6 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr "Een Odoo.com account verwijderen"
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid ""
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
"Om je Odoo.com account te verwijderen, open de verwijderoptie door op het "
"icoontje van de gebruiker te klikken. De verwijderoptie is toegankelijk via "
":menuselection:`Mijn account --> Bewerk beveiligingsinstellingen --> Account"
" verwijderen`. De optie is ook toegankelijk via "
"https://www.odoo.com/my/home."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
"Het verwijderen van een Odoo account is definitief. Wees voorzichtig wanneer"
" je deze actie uitvoert, want het Odoo.com account kan niet meer worden "
"teruggehaald."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
"appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
"Als je op de knop :guilabel:`Account verwijderen` klikt, verschijnt er een "
"pop-upvenster waarin je wordt gevraagd de verwijdering van het account te "
"bevestigen."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
"Als je op de knop Account verwijderen klikt, verschijnt er een venster "
"waarin de wijziging wordt gecontroleerd."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid ""
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
" Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
"Bevestig de verwijdering door het :guilabel:`wachtwoord` en de "
":guilabel:`login` van het verwijderde account in te geven. Klik op de knop "
":guilabel:`Account verwijderen` om de verwijdering te bevestigen."
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr "Taal wijzigen"
@ -6891,11 +6838,158 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ":doc:`companies`"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
"Als je op de knop Account verwijderen klikt, verschijnt er een venster "
"waarin de wijziging wordt gecontroleerd."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr "Portaaltoegang"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid ""
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
"documents or information within an Odoo database."
@ -6903,7 +6997,7 @@ msgstr ""
"Portaaltoegang wordt gegeven aan gebruikers die bepaalde documenten of "
"informatie in een Odoo database moeten kunnen bekijken."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid ""
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
@ -6912,47 +7006,47 @@ msgstr ""
"klanten toestaan om één of alle van de volgende zaken in Odoo te "
"lezen/bekijken:"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr "leads/verkoopkansen"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr "offertes/verkooporders"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr "inkooporders"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr "facturen & leveranciersfacturen"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr "projecten"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr "taken"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr "urenstaten"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr "tickets"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr "handtekeningen"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr "abonnementen"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid ""
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
"documents in the database."
@ -6960,11 +7054,11 @@ msgstr ""
"Portaalgebruikers hebben alleen lees-/weergavetoegang en kunnen geen "
"documenten in de database bewerken."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr "Portaaltoegang aan klanten verlenen"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid ""
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
@ -6980,11 +7074,10 @@ msgstr ""
"vervolgkeuzelijst :guilabel:`Actie` in het midden bovenaan de interface."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr ""
"Gebruik de Contacten applicatie om portaaltoegang te verlenen aan gebruikers"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ""
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
"listing three fields:"
@ -6992,14 +7085,14 @@ msgstr ""
"Selecteer vervolgens :guilabel:`Portaaltoegang verlenen`. Een pop-upvenster "
"verschijnt met drie velden:"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
":guilabel:`Contact`: de geregistreerde naam van het contact in de Odoo "
"database"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ""
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
"into the portal"
@ -7007,12 +7100,12 @@ msgstr ""
":guilabel:`E-mail`: het e-mailadres van het contact waarmee hij/zij inlogt "
"op het portaal"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ""
":guilabel:`In portaal`: of de gebruiker al dan niet portaaltoegang heeft"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid ""
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
@ -7033,7 +7126,7 @@ msgstr ""
"Een e-mailadres moet worden ingevuld en het overeenkomende selectievakje moet worden aangevinkt voor het contact voordat\n"
"een portaaluitnodiging kan worden verzonden."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid ""
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
"contact is now a portal user for that Odoo database."
@ -7041,7 +7134,7 @@ msgstr ""
"Een e-mail wordt verzonden naar het opgegeven e-mailadres om aan te geven "
"dat het contact nu een portaalgebruiker is voor die Odoo database."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid ""
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
@ -7055,7 +7148,7 @@ msgstr ""
"onder de kolom :guilabel:`In portaal` voor alle contacten die portaaltoegang"
" nodig hebben en klik op :guilabel:`Toepassen`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid ""
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
@ -7067,6 +7160,160 @@ msgstr ""
"verlenen` en het selectievakje uit te vinken onder de kolom :guilabel:`In "
"portaal`. Klik vervolgens op :guilabel:`Toepassen`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid ""
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
" login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ""
":doc:`See the documentation on setting access rights "
"</applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid ""
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid ""
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
"*username* on the customer's portal login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid ""
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid ""
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
"contact information, password/security, or payment information attached to "
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
" The following process is how a customer can change their contact "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
"applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid ""
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid ""
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
"complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid ""
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
"changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid ""
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid ""
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
"the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
"setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid ""
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jolien De Paepe, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
#
#, fuzzy
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -749,265 +749,607 @@ msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
msgid "Get Started with Discuss"
msgid "Get started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
msgid ""
"Discuss allows you to bring all of your companys communication together "
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
"dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
msgid "Choose notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid ""
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgid ""
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
"message to :guilabel:`History`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
msgid "Start chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
" of where you are in Odoo."
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
"notifications for Odoo Discuss"
"notifications for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of discusss panel emphasizing the titles channels and direct messages "
"in Odoo Discuss"
" the browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
msgid ""
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
"Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "User status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
"left side of a contacts names on Discuss sidebar and on the *Messaging "
"menu*."
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
msgid "Green = online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid "Orange = away"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
msgid "White = offline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the contacts status for Odoo Discuss"
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
msgstr ""
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5
msgid ""
"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you "
"provide clear directions for the course of your next action. In addition to "
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
"of having overlapping actions between team members."
"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. "
"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a "
"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an "
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10
msgid "Where do I see my schedule activities?"
msgid "Schedule activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12
msgid ""
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
"*Activities* menu."
"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule "
"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the "
"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17
msgid ""
"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that "
"application. For example, to view and edit the activities available for the "
"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> "
"Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21
msgid ""
"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in "
"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24
msgid ""
"To assign the activity to a different user, select a name from the "
":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the "
"activity is automatically assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27
msgid ""
"Lastly, feel free to add any additional information in the optional "
":guilabel:`Log a note...` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30
msgid ""
"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up "
"window auto-populates based on the configuration settings for the selected "
":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a "
"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34
msgid "Lastly, click one of the following buttons:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36
msgid ""
":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37
msgid ""
":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter "
"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically "
"marked as completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39
msgid ""
":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` "
"marked as done, and opens a new activity window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41
msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20
msgid "Plan activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22
msgid ""
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31
msgid "Set your activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33
msgid ""
"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, "
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
":menuselection:`Settings --> Activity types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42
msgid ""
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46
msgid "Recommend next activities"
msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48
msgid ""
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
"*Recommended Next Activities*."
"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be "
"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` "
"button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51
msgid ""
"Scheduled activities are added to the chatter for the record under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57
msgid ""
"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view "
"of an application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61
msgid "Kanban view"
msgstr "Kanban-weergave"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill "
"out the pop-up form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70
msgid "List view"
msgstr "Lijstweergave"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already "
"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 "
"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80
msgid "Activity view"
msgstr "Activiteit weergave"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82
msgid ""
"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any "
"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` "
"icon for the desired app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to "
"find the desired activity type, then click the :guilabel:` (plus sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98
msgid ""
"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent"
" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101
msgid ""
"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the "
"future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102
msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103
msgid ""
"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105
msgid ""
"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date "
"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock "
"on the kanban view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109
msgid "View scheduled activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111
msgid ""
"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or "
":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located "
"to the far-right side of the other view options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114
msgid ""
"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities "
"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the "
":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118
msgid ""
"To view a consolidated list of activities separated by the application where"
" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on"
" the header menu to see the activities for that specific application in a "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122
msgid ""
"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a "
"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘"
" (clock)` icon on the header menu is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130
msgid "Configure activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132
msgid ""
"To configure the types of activities in the database, go to "
":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139
msgid ""
"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing "
"activity types are found."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141
msgid ""
"To edit an existing activity type, select it from the list, then click "
":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144
msgid ""
"At the top of a blank activity type form, start by choosing a "
":guilabel:`Name` for the new activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "New activity type form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152
msgid "Activity settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157
msgid ""
"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions "
"trigger specific behaviors after an activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160
msgid ""
"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is "
"added directly to the planned activity in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162
msgid ""
"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users "
"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164
msgid ""
"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned"
" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168
msgid ""
"The actions available to select on an activity type vary, depending on the "
"applications currently installed in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172
msgid "Default user"
msgstr "Standaard gebruiker"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174
msgid ""
"To automatically assign this activity to a specific user when this activity "
"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down"
" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who"
" creates the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179
msgid "Default summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181
msgid ""
"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the"
" :guilabel:`Default Summary` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185
msgid ""
"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default "
"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can "
"be altered before the activity is scheduled or saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190
msgid "Next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192
msgid ""
"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has "
"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196
msgid "Suggest next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198
msgid ""
"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next "
"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: "
":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to "
"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230
msgid ""
"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these "
"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, "
":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur "
":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity "
"deadline`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235
msgid ""
"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the "
"activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237
msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216
msgid ""
"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest "
"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, "
"users are presented with recommendations for activities as next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221
msgid "Trigger next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223
msgid ""
"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` "
"immediately launches the next activity once the previous one is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226
msgid ""
"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining "
"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the "
":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be"
" launched once this activity is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n"
"Discuss"
"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244
msgid ""
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
" next steps are suggested to you."
"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger"
" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the "
"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n"
"shown for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113
msgid ":doc:`get_started`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr ""
@ -5740,10 +6082,6 @@ msgid ""
" It works the same way as when you apply filters on a model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""
"Determine what the automated action should do (server action). There are "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -77,15 +77,10 @@ msgstr "Configuratie"
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
msgid ""
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
"necessary to have more than one warehouse in your database."
msgstr ""
"Om een standaard magazijn op een gebruiker in te stellen, moet je de functie"
" :doc:`opslaglocaties "
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
" inschakelen in de **Voorraad**-app. Je moet ook meer dan één magazijn "
"hebben in je database."
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23
msgid ""
@ -97,9 +92,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
msgid ""
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
msgstr ""
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
msgid "For your profile"
@ -1760,9 +1754,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
":doc:`/applicaties/inventaris_and_mrp/inventaris/beheer/producten/uom`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5

View File

@ -5,7 +5,6 @@
#
# Translators:
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
@ -17,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -578,9 +577,9 @@ msgid ""
"--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or"
" :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose "
"between :doc:`Fixed Price "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" :doc:`Based on Rules "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" and :guilabel:`Pickup in store`."
msgstr ""
@ -600,24 +599,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42
@ -634,23 +633,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55
@ -1758,12 +1757,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:55
msgid ""
"It is possible to display a :doc:`price per unit "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` on the "
"product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` under the "
":guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an amount is set "
"in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in"
" the :guilabel:`Sales Price`."
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`"
" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` "
"under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an "
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
@ -1788,9 +1787,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:77
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
":doc:`/applicaties/inventaris_and_mrp/inventaris/beheer/producten/uom`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:82
msgid "Price configuration: pricelists"
@ -6319,89 +6317,63 @@ msgid "Add a language selector menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash (free images)"
msgid "Unsplash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6
msgid "Generate an Unsplash access key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5
msgid ""
"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to"
" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own"
" Odoo Unsplash key in a transparent way."
"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash "
"pictures without configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12
msgid ""
"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash "
"account <https://unsplash.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
msgstr "Creëer een account op Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**."
"Access your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_, click :guilabel:`New "
"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`."
msgstr ""
"Ga naar je applicatie dashboard <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ "
" en klik op **Nieuwe Applicatie**."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18
msgid ""
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
"**Create application**."
"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with"
" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as"
" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click "
":guilabel:`Create application`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22
msgid ""
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
" to find your **access key**."
"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section"
" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a "
"restriction of 50 Unsplash requests per hour."
"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the "
":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash "
":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46
msgid "Generate an Unsplash application ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49
msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
"Unsplash application under **Your applications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57
msgid ""
"You will be redirected to your application details page. The **application "
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 "
"Unsplash requests per hour restriction."
"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of "
"50 Unsplash requests per hour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
@ -6653,10 +6625,6 @@ msgid ""
"group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:1
msgid "git:show-content:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
@ -821,41 +821,62 @@ msgid ""
"in the various addons paths."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481
msgid "Debian package"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise and the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:446
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block "
"should be added to serve static files via NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494
msgid "Git sources"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for"
" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` "
"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path"
" <odoo-bin --addons-path>` is "
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485
msgid ""
"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own "
"installation. The two above snippets only highlight two possible "
"configurations and may not be used as-is."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:489
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509
msgid "Serving attachments"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
@ -863,7 +884,7 @@ msgid ""
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
@ -877,19 +898,19 @@ msgid ""
"X-Accel)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
@ -898,18 +919,18 @@ msgid ""
"need."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546
msgid "Security"
msgstr "Uprawnienia"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
@ -919,20 +940,20 @@ msgid ""
"access control management, etc."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
@ -941,14 +962,14 @@ msgid ""
"databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
@ -958,7 +979,7 @@ msgid ""
"backend."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
@ -968,7 +989,7 @@ msgid ""
"option)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
@ -977,20 +998,20 @@ msgid ""
":ref:`setup/deploy/odoo`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:571
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:575
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
@ -1000,7 +1021,7 @@ msgid ""
":ref:`https_proxy`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:585
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
@ -1010,28 +1031,28 @@ msgid ""
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
"should consult with them."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
"precautions as for production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
@ -1046,7 +1067,7 @@ msgid ""
"control."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
@ -1061,19 +1082,19 @@ msgid ""
"this purpose."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:625
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
@ -1081,11 +1102,11 @@ msgid ""
"scope of this guide."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:639
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:641
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
@ -1093,64 +1114,64 @@ msgid ""
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:647
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
msgid "Failed login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671
msgid "Successful login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:681
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701
msgid "Database Manager Security"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
"database selection and management screens."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:694
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
@ -1159,14 +1180,14 @@ msgid ""
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
"databases and automated backups."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
@ -1174,7 +1195,7 @@ msgid ""
"choose the database themselves."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
@ -1182,75 +1203,75 @@ msgid ""
"which displays the database-selection screen."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
"password is checked before allowing database-alteration operations."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:716
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:725
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
msgid "Supported Browsers"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:730
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:734
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754
msgid "Microsoft Edge"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:735
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755
msgid "Apple Safari"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
@ -1467,9 +1488,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:416
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.5 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ for it to"
" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
@ -4543,11 +4564,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
@ -4823,43 +4823,6 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid ""
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
"appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid ""
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
" Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr ""
@ -5151,73 +5114,218 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid ""
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
"documents or information within an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid ""
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr "zgłoszenia"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr "subskrypcje"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid ""
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
"documents in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid ""
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
@ -5228,31 +5336,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ""
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
"listing three fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ""
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
"into the portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid ""
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
@ -5266,13 +5374,13 @@ msgid ""
"sending a portal invitation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid ""
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
"contact is now a portal user for that Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid ""
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
@ -5281,7 +5389,7 @@ msgid ""
"then click :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid ""
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
@ -5289,6 +5397,160 @@ msgid ""
" :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid ""
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
" login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ""
":doc:`See the documentation on setting access rights "
"</applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid ""
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid ""
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
"*username* on the customer's portal login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid ""
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid ""
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
"contact information, password/security, or payment information attached to "
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
" The following process is how a customer can change their contact "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
"applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid ""
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid ""
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
"complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid ""
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
"changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid ""
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid ""
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
"the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
"setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid ""
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
@ -741,265 +741,607 @@ msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
msgid "Get Started with Discuss"
msgid "Get started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
msgid ""
"Discuss allows you to bring all of your companys communication together "
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
"dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
msgid "Choose notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
msgid ""
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
"to be handled."
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid ""
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid ""
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgid ""
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
"message to :guilabel:`History`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
msgid "Start chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
msgid ""
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
" of where you are in Odoo."
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
"notifications for Odoo Discuss"
"notifications for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid ""
"View of discusss panel emphasizing the titles channels and direct messages "
"in Odoo Discuss"
" the browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid ""
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
"to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
msgid ""
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
"Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the "
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "User status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
"left side of a contacts names on Discuss sidebar and on the *Messaging "
"menu*."
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
msgid "Green = online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid "Orange = away"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
msgid "White = offline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
msgid "View of the contacts status for Odoo Discuss"
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
msgstr ""
msgid "Activities"
msgstr "Czynności"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5
msgid ""
"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you "
"provide clear directions for the course of your next action. In addition to "
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
"of having overlapping actions between team members."
"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. "
"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a "
"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an "
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10
msgid "Where do I see my schedule activities?"
msgid "Schedule activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12
msgid ""
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
"*Activities* menu."
"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule "
"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the "
"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17
msgid ""
"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that "
"application. For example, to view and edit the activities available for the "
"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> "
"Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21
msgid ""
"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in "
"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24
msgid ""
"To assign the activity to a different user, select a name from the "
":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the "
"activity is automatically assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27
msgid ""
"Lastly, feel free to add any additional information in the optional "
":guilabel:`Log a note...` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30
msgid ""
"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up "
"window auto-populates based on the configuration settings for the selected "
":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a "
"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34
msgid "Lastly, click one of the following buttons:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36
msgid ""
":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37
msgid ""
":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter "
"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically "
"marked as completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39
msgid ""
":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` "
"marked as done, and opens a new activity window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41
msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20
msgid "Plan activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22
msgid ""
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31
msgid "Set your activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33
msgid ""
"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, "
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
":menuselection:`Settings --> Activity types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo "
"Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42
msgid ""
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46
msgid "Recommend next activities"
msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48
msgid ""
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
"*Recommended Next Activities*."
"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be "
"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` "
"button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51
msgid ""
"Scheduled activities are added to the chatter for the record under "
":guilabel:`Planned activities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57
msgid ""
"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view "
"of an application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61
msgid "Kanban view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill "
"out the pop-up form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70
msgid "List view"
msgstr "Widok listy"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already "
"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 "
"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80
msgid "Activity view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82
msgid ""
"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 "
"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any "
"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` "
"icon for the desired app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90
msgid ""
"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to "
"find the desired activity type, then click the :guilabel:` (plus sign)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0
msgid ""
"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98
msgid ""
"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent"
" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101
msgid ""
"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the "
"future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102
msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103
msgid ""
"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105
msgid ""
"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date "
"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock "
"on the kanban view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109
msgid "View scheduled activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111
msgid ""
"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or "
":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located "
"to the far-right side of the other view options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114
msgid ""
"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities "
"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the "
":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118
msgid ""
"To view a consolidated list of activities separated by the application where"
" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on"
" the header menu to see the activities for that specific application in a "
"drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122
msgid ""
"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a "
"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘"
" (clock)` icon on the header menu is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130
msgid "Configure activity types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132
msgid ""
"To configure the types of activities in the database, go to "
":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139
msgid ""
"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing "
"activity types are found."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141
msgid ""
"To edit an existing activity type, select it from the list, then click "
":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144
msgid ""
"At the top of a blank activity type form, start by choosing a "
":guilabel:`Name` for the new activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "New activity type form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152
msgid "Activity settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157
msgid ""
"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions "
"trigger specific behaviors after an activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160
msgid ""
"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is "
"added directly to the planned activity in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162
msgid ""
"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users "
"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164
msgid ""
"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned"
" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168
msgid ""
"The actions available to select on an activity type vary, depending on the "
"applications currently installed in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172
msgid "Default user"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174
msgid ""
"To automatically assign this activity to a specific user when this activity "
"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down"
" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who"
" creates the activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179
msgid "Default summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181
msgid ""
"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the"
" :guilabel:`Default Summary` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185
msgid ""
"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default "
"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can "
"be altered before the activity is scheduled or saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190
msgid "Next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192
msgid ""
"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has "
"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196
msgid "Suggest next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198
msgid ""
"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next "
"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: "
":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to "
"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230
msgid ""
"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these "
"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, "
":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur "
":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity "
"deadline`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235
msgid ""
"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the "
"activity is scheduled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237
msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216
msgid ""
"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest "
"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, "
"users are presented with recommendations for activities as next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221
msgid "Trigger next activity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223
msgid ""
"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` "
"immediately launches the next activity once the previous one is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226
msgid ""
"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining "
"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the "
":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be"
" launched once this activity is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n"
"Discuss"
"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244
msgid ""
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
" next steps are suggested to you."
"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger"
" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the "
"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1
msgid ""
"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n"
"shown for Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113
msgid ":doc:`get_started`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr ""
@ -5732,10 +6074,6 @@ msgid ""
" It works the same way as when you apply filters on a model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136
msgid ""
"Determine what the automated action should do (server action). There are "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
@ -574,9 +574,9 @@ msgid ""
"--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or"
" :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose "
"between :doc:`Fixed Price "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" :doc:`Based on Rules "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`,"
" and :guilabel:`Pickup in store`."
msgstr ""
@ -596,24 +596,24 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42
@ -630,23 +630,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55
@ -1754,12 +1754,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:55
msgid ""
"It is possible to display a :doc:`price per unit "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` on the "
"product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
"--> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` under the "
":guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an amount is set "
"in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in"
" the :guilabel:`Sales Price`."
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`"
" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` "
"under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an "
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:77
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:82
@ -6310,87 +6310,63 @@ msgid "Add a language selector menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3
msgid "Unsplash (free images)"
msgid "Unsplash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6
msgid "Generate an Unsplash access key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5
msgid ""
"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to"
" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own"
" Odoo Unsplash key in a transparent way."
"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash "
"pictures without configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10
msgid ""
"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12
msgid ""
"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash "
"account <https://unsplash.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**."
"Access your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_, click :guilabel:`New "
"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18
msgid ""
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
"**Create application**."
"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with"
" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as"
" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click "
":guilabel:`Create application`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22
msgid ""
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
" to find your **access key**."
"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section"
" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a "
"restriction of 50 Unsplash requests per hour."
"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the "
":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash "
":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46
msgid "Generate an Unsplash application ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49
msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
"Unsplash application under **Your applications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57
msgid ""
"You will be redirected to your application details page. The **application "
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65
msgid ""
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 "
"Unsplash requests per hour restriction."
"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of "
"50 Unsplash requests per hour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
@ -6642,10 +6618,6 @@ msgid ""
"group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:1
msgid "git:show-content:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5
msgid "Pages"
msgstr "Strony"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
# Marcos Rodrigues, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Layna Nascimento, 2023
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
# Maitê Dietze, 2023
#
#, fuzzy
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -830,41 +830,62 @@ msgid ""
"in the various addons paths."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481
msgid "Debian package"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise and the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:446
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block "
"should be added to serve static files via NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494
msgid "Git sources"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for"
" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` "
"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path"
" <odoo-bin --addons-path>` is "
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485
msgid ""
"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own "
"installation. The two above snippets only highlight two possible "
"configurations and may not be used as-is."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:489
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509
msgid "Serving attachments"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
@ -872,7 +893,7 @@ msgid ""
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
@ -886,19 +907,19 @@ msgid ""
"X-Accel)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
@ -907,18 +928,18 @@ msgid ""
"need."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
@ -928,20 +949,20 @@ msgid ""
"access control management, etc."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
@ -950,14 +971,14 @@ msgid ""
"databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
@ -967,7 +988,7 @@ msgid ""
"backend."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
@ -977,7 +998,7 @@ msgid ""
"option)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
@ -986,20 +1007,20 @@ msgid ""
":ref:`setup/deploy/odoo`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:571
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:575
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
@ -1009,7 +1030,7 @@ msgid ""
":ref:`https_proxy`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:585
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
@ -1019,28 +1040,28 @@ msgid ""
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
"should consult with them."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
"precautions as for production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
@ -1055,7 +1076,7 @@ msgid ""
"control."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
@ -1070,19 +1091,19 @@ msgid ""
"this purpose."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:625
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
@ -1090,11 +1111,11 @@ msgid ""
"scope of this guide."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:639
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:641
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
@ -1102,64 +1123,64 @@ msgid ""
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:647
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
msgid "Failed login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671
msgid "Successful login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:681
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701
msgid "Database Manager Security"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
"database selection and management screens."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:694
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
@ -1168,14 +1189,14 @@ msgid ""
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
"databases and automated backups."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
@ -1183,7 +1204,7 @@ msgid ""
"choose the database themselves."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
@ -1191,75 +1212,75 @@ msgid ""
"which displays the database-selection screen."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
"password is checked before allowing database-alteration operations."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:716
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:725
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
msgid "Supported Browsers"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:730
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:734
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754
msgid "Microsoft Edge"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:735
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755
msgid "Apple Safari"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
@ -1476,9 +1497,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:416
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.5 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/wkhtmltopdf/releases/tag/0.12.5>`_ for it to"
" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
@ -2101,7 +2122,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15
msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`"
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16
msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`"
@ -2240,7 +2261,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94
msgid "Create credentials"
msgstr ""
msgstr "Criar credenciais"
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96
msgid ""
@ -3431,7 +3452,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15
msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`"
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16
msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`"
@ -4565,11 +4586,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Maitê Dietze, 2023
#
#, fuzzy
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -6502,56 +6502,6 @@ msgstr ":doc:`Instruções para multiempresa </developer/howtos/company>`"
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr "Exclusão de uma conta do Odoo.com"
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid ""
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
"Para excluir sua conta do Odoo.com, acesse a opção de exclusão clicando no "
"ícone do usuário. A opção de exclusão pode ser acessada em "
":menuselection:`Minha conta --> Editar definições de segurança --> Excluir "
"conta`. Ela também pode ser acessada em https://www.odoo.com/my/home."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
"A exclusão de uma conta do Odoo é irreversível. Tenha cuidado ao executar "
"essa ação, pois a conta do Odoo.com não poderá ser recuperada."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
"appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
"Ao clicar no botão :guilabel:`Excluir conta`, uma janela pop-up será "
"exibida, solicitando que você confirme a exclusão da conta."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
"Ao clicar no botão Excluir conta, uma janela será exibida para verificar a "
"alteração."
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid ""
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
" Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
"Confirme a exclusão digitando a :guilabel:`senha` e o :guilabel:`login` da "
"conta que está sendo excluída. Clique no botão :guilabel:`Excluir conta` "
"para confirmar a exclusão."
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr "Alterar idioma"
@ -6928,11 +6878,210 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ":doc:`companies`"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr "Alterações na conta do Odoo.com"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
"Esta documentação é dedicada a edições feitas em uma conta do Odoo.com. Os "
"processos a seguir descrevem como excluir uma conta do Odoo.com e como "
"alterar a senha em uma conta do Odoo.com."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr "Excluir a conta do Odoo.com"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
"Para excluir uma conta do Odoo.com, comece clicando no ícone do perfil no "
"canto superior direito (representado pelo nome de usuário e ícone) para "
"revelar um menu suspenso. No menu suspenso, selecione :guilabel:`A minha "
"conta`, que revela o portal do usuário."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
"No portal do usuário, a opção de exclusão pode ser acessada em "
":menuselection:`Minha conta --> Editar definições de segurança --> Excluir "
"conta`. Ela também pode ser acessada em `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
"A exclusão de uma conta do Odoo é irreversível. Tenha cuidado ao executar "
"essa ação, pois a conta do Odoo.com **não** pode ser recuperada depois de "
"excluída."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
"Ao clicar no botão :guilabel:`Excluir conta`, uma janela pop-up será "
"exibida, solicitando a confirmação da exclusão da conta."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
"Ao clicar no botão Excluir conta, uma janela será exibida para verificar a "
"alteração."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
"Para confirmar a exclusão, digite a :guilabel:`Senha` e o :guilabel:`Login` "
"da conta que está sendo excluída. Em seguida, clique no botão "
":guilabel:`Excluir conta` para confirmar a exclusão."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr "Alteração da senha da conta do Odoo.com"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
"Para alterar a senha de uma conta do Odoo.com, primeiro faça login na conta "
"de usuário do Odoo.com na página de login do Odoo.com. Depois de fazer o "
"login, vá para o canto superior direito da tela e clique no ícone "
":guilabel:`▼ (seta para baixo)` ao lado do ícone de perfil. Em seguida, "
"selecione :guilabel:`Minha conta`, e um painel do portal será exibido."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
"Para alterar a senha do Odoo.com, clique no link :guilabel:`Editar "
"definições de segurança`, abaixo da seção :menuselection:`Segurança da "
"conta`. Em seguida, faça as alterações necessárias digitando a "
":guilabel:`Senha` atual, a :guilabel:`Nova senha` e confirme a nova senha. "
"Por fim, clique em :guilabel:`Alterar senha` para concluir a alteração da "
"senha."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"Se um cliente quiser alterar o login, entre em contato com o suporte da Odoo"
" `aqui <https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
"As senhas dos usuários do Odoo.com e dos usuários do portal ficam separadas,"
" mesmo que seja usado o mesmo endereço de e-mail."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr "Adicionar autenticação de dois fatores"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
"Para adicionar a autenticação de dois fatores, faça login na conta de "
"usuário do Odoo.com na página de login do Odoo.com. Depois de fazer login, "
"vá para o canto superior direito da tela e clique no ícone :guilabel:`▼ "
"(seta para baixo) ` ao lado do ícone :guilabel:`profile`. Em seguida, "
"selecione :guilabel:`Minha conta` e um painel do portal será exibido."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
"Se o usuário quiser ativar a autenticação de dois fatores (2FA) para acessar"
" o Odoo.com, clique no link :guilabel:`Editar definições de segurança` "
"abaixo da seção :menuselection:`Segurança da conta`."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
"Clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores` para ativar a "
":abbr:`2FA (autenticação de dois fatores)`. Em seguida, confirme a senha "
"atual no campo :guilabel:`Senha` e clique em :guilabel:`Confirmar senha`. "
"Depois disso, ative a :abbr:`2FA em um aplicativo de :abbr:`2FA (Google "
"Authenticator, Authy etc.), digitalizando o :guilabel:`código QR` ou "
"inserindo um :guilabel:`Código de verificação`."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
"Por fim, clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores` para "
"concluir a configuração."
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
"Em :guilabel:`Minha conta`, os usuários do Odoo.com também podem acessar o "
"seguinte:"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ":guilabel:`Meu painel de parceiro`"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ":guilabel:`Meus serviços In-App`"
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ":guilabel:`Meu painel de aplicativos`"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr "Acesso ao portal"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid ""
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
"documents or information within an Odoo database."
@ -6940,7 +7089,7 @@ msgstr ""
"O acesso ao portal é concedido aos usuários que precisam visualizar "
"determinados documentos ou informações em uma base de dados Odoo."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid ""
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
@ -6949,47 +7098,47 @@ msgstr ""
"que os clientes leiam/visualizem qualquer um ou todos os itens a seguir no "
"Odoo:"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr "leads/oportunidades"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr "cotações/pedidos de venda"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr "pedidos de compra"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr "Faturas de cliente e fornecedor"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr "projetos"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr "tarefas"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr "planilhas de horas"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr "chamados"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr "assinaturas"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr "assinaturas"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid ""
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
"documents in the database."
@ -6997,11 +7146,11 @@ msgstr ""
"Os usuários do portal só têm acesso de leitura/visualização e não poderão "
"editar nenhum documento na base de dados."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr "Fornecer acesso ao portal para os clientes"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid ""
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
@ -7018,10 +7167,10 @@ msgstr ""
"superior central da interface."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgstr "Use o aplicativo Contatos para dar acesso ao portal aos usuários"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr "Use o aplicativo Contatos para dar acesso ao portal aos usuários."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ""
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
"listing three fields:"
@ -7029,13 +7178,13 @@ msgstr ""
"Em seguida, selecione :guilabel:`Conceder acesso ao portal`. Uma janela pop-"
"up é exibida, listando três campos:"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
":guilabel:`Contato`: o nome registrado do contato na base de dados do Odoo"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ""
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
"into the portal"
@ -7043,11 +7192,11 @@ msgstr ""
":guilabel:`E-mail`: o endereço de e-mail do contato que será usado para "
"fazer login no portal"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ":guilabel:`No portal`: se o usuário tem ou não acesso ao portal"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid ""
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
@ -7068,7 +7217,7 @@ msgstr ""
"Um endereço de e-mail e a caixa de seleção correspondente para o contato "
"precisam ser preenchidos antes de enviar um convite para o portal."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid ""
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
"contact is now a portal user for that Odoo database."
@ -7076,7 +7225,7 @@ msgstr ""
"Um e-mail será enviado para o endereço de e-mail especificado, indicando que"
" o contato agora é um usuário do portal para essa base de dados Odoo."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid ""
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
@ -7091,7 +7240,7 @@ msgstr ""
"contatos que precisam de acesso ao portal e, em seguida, clique em "
":guilabel:`Aplicar`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid ""
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
@ -7103,6 +7252,223 @@ msgstr ""
"em seguida, desmarcando a caixa de seleção na coluna :guilabel:`No portal` e"
" clicando em :guilabel:`Aplicar`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr "Alterar o nome de usuário do portal"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid ""
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
" login."
msgstr ""
"Pode haver ocasiões em que um usuário do portal queira alterar seu login de "
"usuário. Isso pode ser feito por qualquer usuário da base de dados com "
"direitos de acesso de administrador. O processo a seguir descreve as etapas "
"necessárias para alterar o login do usuário do portal."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ""
":doc:`See the documentation on setting access rights "
"</applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
":doc:`Consulte a documentação sobre a configuração de direitos de acesso "
"</applications/general/users/access_rights>`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid ""
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
"Primeiro, navegue até o :menuselection:`app Definições --> Usuários`. Em "
"seguida, em :guilabel:`Filtros`, selecione :guilabel:`Usuários do portal` ou"
" selecione :guilabel:`Adicionar filtro personalizado` e defina a seguinte "
"configuração :guilabel:`Grupos` > :guilabel:`contém` > `portal`. Depois de "
"fazer essa seleção, procure (e abra) o usuário do portal que será editado."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
"Em seguida, clique em :guilabel:`Editar` (se necessário), clique no campo "
":guilabel:`Endereço de e-mail` e faça as alterações necessárias nesse campo."
" O campo :guilabel:`Endereço de e-mail` é usado para fazer login no portal "
"do Odoo."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid ""
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
"*username* on the customer's portal login."
msgstr ""
"A alteração do :guilabel:`Endereço de e-mail` (ou login) troca apenas o "
"*nome de usuário* no login do portal do cliente."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid ""
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
"Para alterar o e-mail do contato, essa alteração precisa ocorrer no modelo "
"de contato no aplicativo *Contatos*. Como alternativa, o cliente pode "
"alterar seu e-mail diretamente do portal, mas o login **não** pode ser "
"alterado. :ref:`Consulte alteração de informações do cliente "
"<portal/custinfo>`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr "Alterações no portal do cliente"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid ""
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
"contact information, password/security, or payment information attached to "
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
" The following process is how a customer can change their contact "
"information."
msgstr ""
"Pode haver ocasiões em que o cliente queira fazer alterações em suas "
"informações de contato, senha/segurança ou informações de pagamento anexadas"
" à conta do portal. Isso pode ser feito pelo cliente em seu portal. O "
"processo a seguir mostra como um cliente pode alterar suas informações de "
"contato."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr "Alterar informações do cliente"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
"applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
"Primeiro, insira o nome de usuário e a senha (login) na página de login da "
"base de dados para acessar a conta de usuário do portal. Um painel de "
"controle do portal será exibido após efetuar o login. Os documentos do "
"portal dos vários aplicativos Odoo instalados serão exibidos com a contagem "
"de cada um."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ":ref:`Documentação de acesso ao portal <portal/main>`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid ""
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
"Em seguida, navegue até o canto superior direito do portal e clique no botão"
" :guilabel:`Editar`, ao lado da seção :guilabel:`Detalhes`. Em seguida, "
"altere as informações pertinentes e clique em :guilabel:`Confirmar`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid ""
"First enter the username and password (login) into the database login page "
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
"successfully logging in."
msgstr ""
"Primeiro, insira o nome de usuário e a senha (login) na página de login da "
"base de dados para acessar a conta de usuário do portal. Um painel do portal"
" será exibido após efetuar o login."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid ""
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
"complete the password change."
msgstr ""
"Se o cliente quiser alterar sua senha de acesso ao portal, clique no link "
":guilabel:`Editar definições de segurança`, abaixo da seção "
":guilabel:`Segurança da conta`. Em seguida, faça as alterações necessárias, "
"digitando a :guilabel:`Senha` atual, a :guilabel:`Nova senha` e confirme a "
"nova senha. Por fim, clique em :guilabel:`Alterar senha` para concluir a "
"alteração da senha."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid ""
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
"changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
"Se um cliente quiser alterar o login, conforme documentado acima, entre em "
"contato com o ponto de contato da base de dados do Odoo. :ref:`Veja acima a "
"documentação sobre a alteração do nome de usuário do portal <portal/login>`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid ""
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
"As senhas dos usuários do Odoo.com e dos usuários do portal ficam separadas,"
" mesmo que seja usado o mesmo endereço de e-mail."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid ""
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
"the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
"Se quiser ativar a autenticação de dois fatores (2FA) para acessar o portal,"
" clique no link :guilabel:`Editar definições de segurança`, abaixo da seção "
":guilabel:`Segurança da conta`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
"Clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores`` para ativar a "
":abbr:`2FA (autenticação de dois fatores)`. Confirme a senha atual do portal"
" no campo :guilabel:`Senha` e clique em :guilabel:`Confirmar senha`. Em "
"seguida, ative a :abbr:`2FA` em um aplicativo de :abbr:`2FA` (Google "
"Authenticator, Authy etc.), digitalizando o :guilabel:`código QR` ou "
"inserindo um :guilabel:`Código de verificação`."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
"setup."
msgstr ""
"Por fim, clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores` para "
"concluir a configuração."
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr "Alterar informações de pagamento"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid ""
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
"Se quiser gerenciar as opções de pagamento, navegue até :guilabel:`Gerenciar"
" formas de pagamento` no menu à direita. Em seguida, adicione as novas "
"informações de pagamento e selecione :guilabel:`Adicionar novo cartão`."
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More