[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
b01133bfef
commit
2e1d337ed0
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226
|
||||
msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229
|
||||
msgid "View expiration dates for lots & serial numbers"
|
||||
@ -3491,6 +3491,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20
|
||||
@ -3828,6 +3829,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3958,6 +3960,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3
|
||||
msgid "Use serial numbers to track products"
|
||||
@ -3990,6 +3993,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4789,7 +4793,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:89
|
||||
msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:90
|
||||
msgid ":doc:`labels`"
|
||||
@ -9130,7 +9134,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:121
|
||||
msgid ":doc:`../inventory_management/count_products`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../inventory_management/count_products`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3
|
||||
msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
# Niyas Raphy, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5117,11 +5117,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3
|
||||
msgid "Rental"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -40,34 +40,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||||
msgid "Install and Maintain"
|
||||
msgstr "Instalar y dar mantenimiento"
|
||||
msgstr "Instalación y mantenimiento"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
|
||||
"Odoo databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas guías contienen las instrucciones sobre cómo instalar, mantener y "
|
||||
"actualizar las bases de datos de Odoo."
|
||||
"Estas guías proporcionan las instrucciones para instalar, dar mantenimiento "
|
||||
"y actualizar las bases de datos de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`History of Versions <administration/maintain/supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Historial de las versiones "
|
||||
"<administration/maintain/supported_versions>`"
|
||||
":doc:`Historial de versiones <administration/maintain/supported_versions>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:5
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
msgstr "Instalación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo "
|
||||
"- or not install it at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay varias maneras de instalar (o no instalar) Odoo que se acomodan al caso "
|
||||
"de uso."
|
||||
"Hay varias maneras de instalar (o no instalar) Odoo según el caso de uso "
|
||||
"previsto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -95,17 +94,17 @@ msgid ""
|
||||
"is adequate to develop modules and can be used as a base for production "
|
||||
"deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con la :doc:`Instalación de origen <install/source>` tendrá mayor "
|
||||
"flexibilidad ya que podrá hacer cosas como ejecutar varias versiones de Odoo"
|
||||
" en el mismo sistema, por ejemplo. Es también adecuada para desarrollar "
|
||||
"módulos y se puede usar como base para desplegar una producción."
|
||||
"La :doc:`instalación de origen <install/source>` tiene mayor flexibilidad, "
|
||||
"pues le permite hacer cosas como ejecutar varias versiones de Odoo en el "
|
||||
"mismo sistema, por ejemplo. También es adecuada para desarrollar módulos y "
|
||||
"se puede usar como base para desplegar una producción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"A `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ base image is available for "
|
||||
"development or deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos disponible una imagen base de `Docker "
|
||||
"También está disponible una imagen base de `Docker "
|
||||
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ para desarrollo o despliegue."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:26
|
||||
@ -123,9 +122,10 @@ msgid ""
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. It is the core upon "
|
||||
"which Odoo Enterprise is built."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Odoo Community** es la versión gratis y de código abierto del software con"
|
||||
" licencia `GNU LGPLv3 <https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. "
|
||||
"Es la base con la que construimos Odoo Enterprise."
|
||||
"**Odoo Community** es la versión gratuita y de código abierto del software y"
|
||||
" cuenta con la licencia `GNU LGPLv3 "
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. Es la base con la que "
|
||||
"construimos Odoo Enterprise."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -145,13 +145,11 @@ msgid ""
|
||||
" (except for the source install)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Puede cambiar de Community a Enterprise <maintain/enterprise>` en "
|
||||
"cualquier momento excepto en la instalación de origen)."
|
||||
"cualquier momento, excepto en la instalación de origen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3
|
||||
msgid "Set up a content delivery network (CDN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cómo configurar una red de distribución de contenidos (CDN, por su sigla en "
|
||||
"inglés)"
|
||||
msgstr "Configurar una red de distribución de contenidos (CDN)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8
|
||||
msgid "Deploying with KeyCDN"
|
||||
@ -165,10 +163,10 @@ msgid ""
|
||||
" high-quality content delivery for content-heavy websites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una :abbr:`CDN (red de distribución de contenidos)` o *red de distribución "
|
||||
"de contenidos* es una red de servidores distribuidos alrededor del mundo que"
|
||||
" proporciona contenido de internet a una gran velocidad. La :abbr:`CDN (red "
|
||||
"de distribución de contenido)` entrega contenido a los sitios web de manera "
|
||||
"rápida y con buena calidad."
|
||||
"de contenidos*, por sus siglas en inglés, es una red de servidores "
|
||||
"distribuidos alrededor del mundo que proporciona contenido de internet a una"
|
||||
" gran velocidad. La :abbr:`CDN (red de distribución de contenido)` otorga "
|
||||
"contenido a los sitios web de manera rápida y con buena calidad."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -176,7 +174,7 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo powered website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este documento le indicaremos cómo configurar una cuenta KeyCDN_ en un "
|
||||
"sitio web con tecnología de Odoo."
|
||||
"sitio web con la tecnología de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17
|
||||
msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard"
|
||||
@ -194,16 +192,16 @@ msgid ""
|
||||
"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource "
|
||||
"Locator)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el tablero de KeyCDN primero vaya a :menuselection:`Zones` (zonas) en el"
|
||||
" menú de la izquierda. En el formulario, pónganle nombre a la zona en "
|
||||
":guilabel:`Zone Name` (nombre de la zona), el cual aparecerá como parte del "
|
||||
":abbr:`URL (localizador de recursos uniforme)` de la :abbr:`CDN (red de "
|
||||
"distribución de contenidos)`. Después, configure el :guilabel:`Zone Status` "
|
||||
"(estado de la zona) como :guilabel:`active` para activar la zona. En "
|
||||
":guilabel:`Zone Type` elija el valor :guilabel:`Pull`; finalmente, en "
|
||||
":guilabel:`Pull Settings` ingrese el :guilabel:`URL de origen`, que debería "
|
||||
"ser el :abbr:`URL (localizador de recursos uniforme)` completo de su base de"
|
||||
" datos."
|
||||
"En el tablero de KeyCDN primero vaya a :menuselection:`Zones` (zonas) en el "
|
||||
"menú de la izquierda. En el formulario, escriba un nombre para la zona en "
|
||||
":guilabel:`Zone Name` (nombre de la zona), este aparecerá como parte de la "
|
||||
":abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme, por sus siglas en inglés)` de "
|
||||
"la :abbr:`CDN (Red de distribución de contenidos)`. Después, configure el "
|
||||
":guilabel:`Zone Status` (estado de la zona) como :guilabel:`active` para "
|
||||
"activar la zona. En :guilabel:`Zone Type` elija el valor :guilabel:`Pull`. "
|
||||
"Por último, en :guilabel:`Pull Settings` ingrese la :guilabel:`URL de "
|
||||
"origen`, que debería ser la :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` "
|
||||
"completa de su base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -212,10 +210,10 @@ msgid ""
|
||||
"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo "
|
||||
"subdomain that was provided to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` y reemplace el dominio *yourdatabase* "
|
||||
"con el nombre de su base de datos. También puede usar un :abbr:`URL "
|
||||
"(localizador de recursos uniforme)` en lugar del subdomini de Odoo que se le"
|
||||
" brindó a la base de datos."
|
||||
"Use ``https://subasededatos.odoo.com`` y reemplace el dominio "
|
||||
"*subasededatos* con el nombre real de su base de datos. También puede usar "
|
||||
"una :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme, por sus siglas en inglés)`"
|
||||
" en lugar del subdominio de Odoo que se le proporcionó a la base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
|
||||
msgid "KeyCDN's Zone configuration page."
|
||||
@ -242,9 +240,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be"
|
||||
" deployed. This can take about 10 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después, baje al final de la página de configuración de la zona y "
|
||||
":guilabel:`Guarde` (Save) los cambios. KeyCDN le indicará que se desplegará "
|
||||
"la nueva zona, lo que puede tomar hasta 10 minutos."
|
||||
"Después, vaya al final de la página de configuración de la zona y "
|
||||
":guilabel:`guarde` los cambios. KeyCDN le indicará que se desplegará la "
|
||||
"nueva zona, esto puede tomar hasta 10 minutos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
|
||||
msgid "KeyCDN deploying the new Zone."
|
||||
@ -359,11 +357,11 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file "
|
||||
"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no activa la opción abbr:`CORS (intercambio de recursos de origen "
|
||||
"cruzado)` en la :guilabel:`zona CDN`, el error más obvio que se encontrará "
|
||||
"será que en el sitio web estándar de Odoo no tendrá los iconos *Font "
|
||||
"Awesome* ya que el archivo origen en el CSS de *Font Awesome* no se podrá "
|
||||
"cargar desde el servidor remoto."
|
||||
"Si no activa la opción :abbr:`CORS (Intercambio de recursos de origen "
|
||||
"cruzado, por sus siglas en inglés)` en la :guilabel:`zona CDN`, el error más"
|
||||
" obvio que ocurrirá será que el sitio web estándar de Odoo no tendrá los "
|
||||
"iconos de *Font Awesome*, ya que el archivo origen en el CSS de *Font "
|
||||
"Awesome* no se podrá cargar desde el servidor remoto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -412,17 +410,18 @@ msgid ""
|
||||
"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the"
|
||||
" internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este documento describe los pasos para configurar Odoo en producción o en un"
|
||||
" servidor interno. Sigue la :doc:`instalación <../install>` y no es "
|
||||
"realmente necesario para un desarrollo que no está expuesto a internet."
|
||||
"Este documento describe los pasos básicos para configurar Odoo en producción"
|
||||
" o en un servidor de internet, sigue la :doc:`instalación <../install>` y "
|
||||
"por lo general no es necesario para un sistema de desarrollo que no está "
|
||||
"expuesto a internet."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` "
|
||||
"recommendations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está configurando un servidor público, asegúrese de revisar sus "
|
||||
"recomendaciones de :ref:`seguridad`."
|
||||
"Si está configurando un servidor público, asegúrese de consultar nuestras "
|
||||
"recomendaciones de :ref:`security`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15
|
||||
msgid "dbfilter"
|
||||
@ -727,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180
|
||||
msgid "Builtin server"
|
||||
msgstr "Servidor built-in"
|
||||
msgstr "Servidor incorporado"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2209,7 +2208,7 @@ msgstr "Siga los pasos de instalación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/packages.rst:167
|
||||
msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation."
|
||||
msgstr "Odoo se ejecuta en automático al final de cada instalación."
|
||||
msgstr "Odoo se ejecutará en automático al terminar la instalación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/source.rst:3
|
||||
msgid "Source"
|
||||
|
@ -7429,10 +7429,10 @@ msgid ""
|
||||
"by `-$120`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para verificar esto en Odoo, venda `10` mesas en la aplicación *Ventas*, "
|
||||
"valide el envío y luego revise el registro de la valoración del inventario "
|
||||
"en :menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración del inventario`. "
|
||||
"En la primera capa de valoración, enviar `10` mesas reduce el valor del "
|
||||
"prodcuto a `-$120`."
|
||||
"valide la entrega y luego revise el registro de valuación del inventario en "
|
||||
":menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valuación de inventario`. Como "
|
||||
"puede observar en la primera línea de la valuación, enviar `10` mesas reduce"
|
||||
" el valor del producto a `-$120`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7587,7 +7587,7 @@ msgstr "-1 \\* $12"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242
|
||||
msgid "Return 1 product initially bought at $10"
|
||||
msgstr "Devuelve 1 prodcuto comprado inicialmente en $10"
|
||||
msgstr "Devolución de un producto que se compró en $10"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242
|
||||
msgid "-1 \\* $10"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1194,9 +1194,9 @@ msgid ""
|
||||
"existing GS1 barcodes with product and supply chain information (also "
|
||||
"provided by GS1) to create barcodes in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo **no** crea códigos de barras GS1. Los negocios deben adquirir un "
|
||||
"Odoo **no** crea códigos de barras GS1. Las empresas deben adquirir un "
|
||||
"Número global de artículo comercial (GTIN, por sus siglas en inglés) de GS1."
|
||||
" Luego, podrán combinar sus códigos de barras GS1 existentes con un prodcuto"
|
||||
" Luego, podrán combinar sus códigos de barras GS1 existentes con un producto"
|
||||
" y la información de la cadena de suministro (que también proporciona GS1) "
|
||||
"para crear códigos de barras en Odoo. "
|
||||
|
||||
@ -1330,13 +1330,13 @@ msgid ""
|
||||
"<https://www.gs1.org/standards/get-barcodes>`_, which is a universally "
|
||||
"recognized identifying number that is provided by GS1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure el código de barras del producto en el formulario del prodcuto "
|
||||
"correspondiente en :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y"
|
||||
" seleccione el prodcuto que desea. En el formulario, haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Editar`. Luego, en la pestaña :guilabel:`Información general`, "
|
||||
"complete el campo :guilabel:`Código de barras` con el `Número global de "
|
||||
"artículo comercial (GTIN) <https://www.gs1.org/standards/get-barcodes>`_ "
|
||||
"único de 14 dígitos que es un número identificador universal de GS1."
|
||||
"Configure el código de barras del producto en su formulario correspondiente "
|
||||
"en la aplicación :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y "
|
||||
"seleccione el producto. En el formulario, haga clic en :guilabel:`Editar` y "
|
||||
"en la pestaña :guilabel:`Información general` complete el campo "
|
||||
":guilabel:`Código de barras` con el `Número global de artículo comercial "
|
||||
"(GTIN) <https://www.gs1.org/standards/get-barcodes>`_ único de 14 dígitos "
|
||||
"que es un número identificador universal de GS1."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1344,10 +1344,10 @@ msgid ""
|
||||
"as it is only used to encode multiple barcodes into a single barcode that "
|
||||
"contains detailed information about the package contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el formulario del prodcuto, omita el identificador de aplicación `01` "
|
||||
"para el patrón de código de barras del GTIN del prodcuto, pues solo se usa "
|
||||
"para codificar varios códigos de barras en un solo código que contiene toda "
|
||||
"la información detallada sobre el contenido del paquete. "
|
||||
"Omita el identificador de aplicación `01` del patrón de código de barras del"
|
||||
" GTIN del producto en su formulario correspondiente, pues solo se usa para "
|
||||
"codificar varios códigos de barras en uno solo que contiene toda la "
|
||||
"información detallada sobre el contenido del paquete. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para registrar un código de barras GS1 para el producto `Manzana Fuji`, "
|
||||
"ingrese el GTIN de 14 dígitos `20611628936004` en el campo :guilabel:`Código"
|
||||
" de barras` en el formulario del prodcuto. "
|
||||
" de barras` del formulario del producto. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:0
|
||||
msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form."
|
||||
@ -1395,11 +1395,10 @@ msgid ""
|
||||
" the :guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under "
|
||||
":guilabel:`Tracking`, choose the :guilabel:`By Lots` radio button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de activar la opción de rastrear el producto según el lote o número "
|
||||
"de serie, debe especificar que esta función se aplicará en cada prodcuto y "
|
||||
"para ello debe ir a la pestaña :guilabel:`Inventario` en el formulario del "
|
||||
"producto. En la sección de :guilabel:`Trazabilidad`, haga clic en el botón "
|
||||
":guilabel:`Por lotes`."
|
||||
"Después de activar la opción de rastrear el producto según el número de lote"
|
||||
" o de serie, debe especificar que esta función se aplicará en cada producto."
|
||||
" Vaya a la pestaña :guilabel:`Inventario` en el formulario del producto y en"
|
||||
" la sección :guilabel:`Trazabilidad` elija :guilabel:`Por lotes`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7398,12 +7397,12 @@ msgid ""
|
||||
"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery "
|
||||
"order from start to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establezca el plazo de entrega del cliente en cada formulario de prodcuto en"
|
||||
" la página de productos. Para ello, vaya a :menuselection:`Ventas --> "
|
||||
"Productos --> Productos`. Desde ahí, seleccione el producto que desee y abra"
|
||||
" la pestaña :guilabel:`Inventario`. Luego, en el campo :guilabel:`Plazo de "
|
||||
"entrega del cliente`, escriba el número de días de calendario que se "
|
||||
"requieren para completar la orden de envío de inicio a fin. "
|
||||
"Establezca el plazo de entrega del cliente en cada formulario de producto en"
|
||||
" la página de productos. Vaya a :menuselection:`Ventas --> Productos --> "
|
||||
"Productos`, seleccione el producto correspondiente y abra la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Inventario`. Luego, en el campo :guilabel:`Plazo de entrega del "
|
||||
"cliente`, escriba el número de días calendario necesarios para completar la "
|
||||
"orden de envío de inicio a fin."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12189,10 +12188,10 @@ msgid ""
|
||||
"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the"
|
||||
" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de crear un traslado por lotes y de asignar el paquete a una "
|
||||
"recolección, Odoo sugiere el paquete especificado cuando muestra el nombre "
|
||||
"*en cursiva* debajo del nombre del prodcuto, lo que garantiza que los "
|
||||
"recolectores coloquen los productos en las cajas correctas. "
|
||||
"Después de crear un traslado por lotes y asignar el paquete a una "
|
||||
"recolección, Odoo sugiere el paquete especificado y su nombre aparece *en "
|
||||
"cursiva* debajo del nombre del producto. Esto garantiza que los recolectores"
|
||||
" coloquen los productos en las cajas correctas. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3
|
||||
msgid "Organize a cross-dock in a warehouse"
|
||||
@ -25457,8 +25456,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst-1
|
||||
msgid "Display ECO revision history for a BoM for a product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vea el historial de revisión de la orden para cambio de ingeniería para una "
|
||||
"LdM para un prodcuto."
|
||||
"Visualización del historial de revisión de la orden para cambio de "
|
||||
"ingeniería para una LdM de un producto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26698,9 +26697,9 @@ msgid ""
|
||||
"over to the new quotation, but the product lines will not populate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`No crear líneas de solicitud de cotización automáticamente`: al "
|
||||
"crear una nueva cotización y seleccionar una orden abierta ya existente, los"
|
||||
" ajustes se transferirán a la nueva cotización, pero las líneas de prodcuto "
|
||||
"no se completarán. "
|
||||
"crear una nueva cotización y seleccionar una orden abierta existente, los "
|
||||
"ajustes se transferirán a la nueva cotización, pero las líneas de producto "
|
||||
"no se completarán."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26714,10 +26713,10 @@ msgid ""
|
||||
"product quantities listed on the blanket order will pre-populate on the "
|
||||
"product lines, if said blanket order is chosen on the new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Usar las cantidades del contrato`: al crear una nueva cotización,"
|
||||
" las cantidades del producto que aparecen en la orden abierta pre-"
|
||||
"completarán las líneas de prodcuto, si selecciona esa orden para la nueva "
|
||||
"cotización."
|
||||
":guilabel:`Usar cantidades del contrato`: al momento de crear una nueva "
|
||||
"cotización, las cantidades del producto que aparecen en la orden abierta "
|
||||
"completarán las líneas de producto en caso de que seleccione esa orden para "
|
||||
"la nueva cotización."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27169,12 +27168,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Create Alternative`. This creates (and navigates to) a new "
|
||||
":abbr:`PO (Purchase Order)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A un lado encontrará la casilla :guilabel:`Copiar Productos` que está "
|
||||
"activada de manera predeterminada. Cuando está activa, las cantidades del "
|
||||
"prodcuto de la orden de compra original se copian a la orden alterna. Para "
|
||||
"esta primera cotización alternativa, deje seleccionada la casilla. Una vez "
|
||||
"que haya terminado, haga clic en :guilabel:`Crear Alternativa`. Esto crea (y"
|
||||
" lo redirige a) una nueva orden de compra. "
|
||||
"A un lado encontrará la casilla :guilabel:`Copiar productos` que está "
|
||||
"seleccionada de manera predeterminada. Cuando está activa, las cantidades "
|
||||
"del producto de la orden de compra original se copian a la orden alterna. "
|
||||
"Deje seleccionada la casilla para esta primera cotización alternativa. Una "
|
||||
"vez que haya terminado, haga clic en :guilabel:`Crear alternativa`, esto "
|
||||
"crea (y le redirige a) una nueva orden de compra. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27198,14 +27197,14 @@ msgid ""
|
||||
"form carry over to the :abbr:`PO (Purchase Order)`, and have to be changed "
|
||||
"manually, if desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está activada la casilla de :guilabel:`Copiar Productos` al crear una"
|
||||
" cotización alterna, no necesita agregar los productos adicionales a la "
|
||||
"orden de compra a menos que así lo desee. Sin embargo, si un proveedor "
|
||||
"seleccionado aparece en la columna :guilabel:`Proveedor` en la pestaña de "
|
||||
":guilabel:`Compras` en el formulario del prodcuto incluido en la orden de "
|
||||
"compra, los valores establecidos en el formulario del producto se "
|
||||
"transferirán a la orden de compra y tendrá que cambiarlos manualmente si así"
|
||||
" lo desea. "
|
||||
"Si la casilla :guilabel:`Copiar productos` está seleccionada al crear una "
|
||||
"cotización alterna, no es necesario que agregue los productos adicionales a "
|
||||
"la orden de compra, a menos que así lo desee. Sin embargo, si uno de los "
|
||||
"proveedores elegidos aparece en la columna :guilabel:`Proveedor` en la "
|
||||
"pestaña de :guilabel:`Compra` en el formulario del producto incluido en la "
|
||||
"orden de compra, entonces los valores establecidos en el formulario del "
|
||||
"producto se trasladan a la orden de compra y deberá cambiarlos de forma "
|
||||
"manual si así lo desea. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27392,7 +27391,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1
|
||||
msgid "Compare Product Lines page for alternative RFQs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Página de Comparar líneas de prodcuto para una solicitud de cotización "
|
||||
"La página \"Comparar líneas de producto\" para una solicitud de cotización "
|
||||
"alternativa. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:196
|
||||
@ -27416,12 +27415,12 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`Unit Price` per product and :guilabel:`Total` price of the "
|
||||
"order, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las columnas adicionales en esta página incluyen el :guilabel:`Proveedor` "
|
||||
"del cual se ordenaron los productos, el :guilabel:`Estado` de la cotización "
|
||||
"(por ejemplo, Solicitud de cotización, Solicitud de cotización enviada), la "
|
||||
":guilabel:`Cantidad` de prodcutos ordenados de cada proveedor; el "
|
||||
":guilabel:`Precio unitario` por producto y el precio :guilabel:`Total` de la"
|
||||
" orden, y mucho más. "
|
||||
"Las columnas adicionales en esta página incluyen el :guilabel:`proveedor` "
|
||||
"del cual ordenó los productos, el :guilabel:`estado` de la cotización (por "
|
||||
"ejemplo, solicitud de cotización, solicitud de cotización enviada), la "
|
||||
":guilabel:`cantidad` de productos ordenados de cada proveedor, el "
|
||||
":guilabel:`precio unitario` por producto y el precio :guilabel:`total` de la"
|
||||
" orden, entre otros datos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27432,12 +27431,12 @@ msgid ""
|
||||
"purchase order form in which that product was included, its ordered quantity"
|
||||
" is changed to **0**, as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para quitar líneas de prodcuto desde la página Comparar Líneas de la Orden, "
|
||||
"haga clic en :guilabel:`Despejar` en la extrema derecha de la fila de la "
|
||||
"línea del producto. Esto elimina este prodcuto como una opción seleccionable"
|
||||
" de la página y cambia el precio :guilabel:`Total` de ese producto en la "
|
||||
"página a **0**. En el formulario de la orden de compra en donde incluyó el "
|
||||
"producto, la cantidad ordenada también cambia a **0**. "
|
||||
"Para eliminar líneas de producto desde la página Comparar líneas de la "
|
||||
"orden, haga clic en el botón :guilabel:`Limpiar` ubicado en el extremo "
|
||||
"derecho de la fila de la línea del producto. Esto elimina este producto como"
|
||||
" una opción seleccionable de la página y cambia su precio :guilabel:`total` "
|
||||
"en la página a **0**. La cantidad ordenada también cambia a **0** en el "
|
||||
"formulario de la orden de compra en donde incluyó el producto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27511,12 +27510,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Cancel Alternatives` can be selected from whichever :abbr:`PO "
|
||||
"(Purchase Order)` is open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Cancelar Alternativas` cancela automáticamente las órdenes de "
|
||||
"compra alternativas. :guilabel:`Guardar Alternativas` guarda las órdenes de "
|
||||
"compra alternas y las deja abiertas para que todavía pueda acceder a ellas "
|
||||
"si necesita ordenar una cantidad adicional de prodcutos. Una vez que haya "
|
||||
"ordenado todos los productos, puede seleccionar :guilabel:`Cancelar "
|
||||
"Alternativas` desde cualquier orden de compra que esté abierta. "
|
||||
":guilabel:`Cancelar alternativas` cancela en automático las órdenes de "
|
||||
"compra alternativas. :guilabel:`Guardar alternativas` almacena las órdenes "
|
||||
"de compra alternas y las deja abiertas para que todavía pueda acceder a "
|
||||
"ellas si necesita ordenar una cantidad adicional de productos. Una vez que "
|
||||
"haya ordenado todos los productos, puede seleccionar :guilabel:`Cancelar "
|
||||
"alternativas` desde cualquier orden de compra abierta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28385,13 +28384,13 @@ msgid ""
|
||||
"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm "
|
||||
"the bill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este formulario en blanco de detalles de la factura de proveedor, agregue"
|
||||
" un proveedor en el campo :guilabel:`Proveedor` y agregue prodcutos en las "
|
||||
"líneas de :guilabel:`Producto` (en la pestaña :guilabel:`Líneas de "
|
||||
"factura`) haciendo clic en :guilabel:`Agregar línea`. Luego, agregue una "
|
||||
"fecha de factura en el campo :guilabel:`Fecha de factura` y más información "
|
||||
"que considere necesaria. Por último, haga clic en :guilabel:`Confirmar` para"
|
||||
" confirmar la factura. "
|
||||
"En este formulario vacío de detalles de la factura de proveedor, agregue un "
|
||||
"proveedor en el campo :guilabel:`Proveedor` y agregue productos en las "
|
||||
"líneas de :guilabel:`producto` (en la pestaña :guilabel:`Líneas de "
|
||||
"factura`). Haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`, luego agregue una "
|
||||
"fecha de factura en el campo :guilabel:`Fecha de factura` y cualquier otra "
|
||||
"información necesaria. Por último, haga clic en :guilabel:`Confirmar` para "
|
||||
"confirmar la factura. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28590,10 +28589,10 @@ msgid ""
|
||||
"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the "
|
||||
":guilabel:`General Information` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, en el formulario del producto, active el abastecimiento seleccionando"
|
||||
" la opción :guilabel:`Se puede comprar` que está debajo del campo "
|
||||
":guilabel:`Nombre del prodcuto`. Finalmente establezca el :guilabel:`Tipo de"
|
||||
" producto` a :guilabel:`Producto almacenable` en la pestaña "
|
||||
"Luego, en el formulario del producto, habilite el abastecimiento y "
|
||||
"seleccione la opción :guilabel:`Se puede comprar` ubicada debajo del campo "
|
||||
":guilabel:`Nombre del producto`. Por último, establezca el :guilabel:`tipo "
|
||||
"de producto` como :guilabel:`Producto almacenable` en la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Información general`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1
|
||||
@ -28611,11 +28610,11 @@ msgid ""
|
||||
"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the "
|
||||
":guilabel:`Reordering Rules` dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de configurar adecuadamente un producto, puede agregar una orden de "
|
||||
"abastecimiento haciendo clic en la pestaña :guilabel:`Reglas de "
|
||||
"Luego de configurar un producto de forma adecuada puede agregar una orden de"
|
||||
" abastecimiento si hace clic en la pestaña :guilabel:`Reglas de "
|
||||
"abastecimiento` que ahora es visible en la parte superior del formulario del"
|
||||
" prodcuto, y luego haciendo clic en :guilabel:`Crear` en el tablero de "
|
||||
":guilabel:`Reglas de abastecimiento`. "
|
||||
" producto. Después haga clic en :guilabel:`Crear` en el tablero de "
|
||||
":guilabel:`Reglas de abastecimiento`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1
|
||||
msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo."
|
||||
@ -28657,10 +28656,10 @@ msgid ""
|
||||
"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be "
|
||||
"created for 21 units of the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la :guilabel:`Cantidad mínima` está establecida en `5` y la "
|
||||
":guilabel:`Cantidad máxima` está establecida en `25` y las existencias "
|
||||
"Si la :guilabel:`cantidad mínima` está establecida en `5`, la "
|
||||
":guilabel:`cantidad máxima` está establecida en `25` y las existencias "
|
||||
"disponibles son cuatro, se creará una orden de compra para adquirir 21 "
|
||||
"unidades del prodcuto."
|
||||
"unidades del producto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28682,10 +28681,10 @@ msgid ""
|
||||
"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order "
|
||||
"will be created for 200 units of the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la :guilabel:`Cantidad máxima` está establecida en `100` pero la "
|
||||
":guilabel:`Cantidad múltiple` está establecida para ordenar el prodcuto en "
|
||||
"lotes de `200`, se creará una orden de compra para 200 unidades del "
|
||||
"prodcuto."
|
||||
"Si la :guilabel:`cantidad máxima` está establecida en `100` pero la "
|
||||
":guilabel:`cantidad múltiple` está establecida para ordenar el producto en "
|
||||
"lotes de `200`, entonces se creará una orden de compra para 200 unidades del"
|
||||
" producto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28739,9 +28738,10 @@ msgid ""
|
||||
"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the "
|
||||
"top of the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para gestionar las reglas de abastecimiento para un solo prodcuto, vaya a la"
|
||||
" página del formulario del prodcuto y seleccione la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Reglas de abastecimiento` en la parte superior del formulario. "
|
||||
"Para gestionar las reglas de abastecimiento para un solo producto, vaya a la"
|
||||
" página del formulario del producto y seleccione la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Reglas de abastecimiento` ubicada en la parte superior del "
|
||||
"formulario. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30592,7 +30592,7 @@ msgid ""
|
||||
"that produces the product, and the date assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Otro`: el proveedor del producto (si aplica), la empresa que "
|
||||
"produce el prodcuto y la fecha asignada "
|
||||
"produce el producto y la fecha asignada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst-1
|
||||
msgid "An example of a completed quality alert form."
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -14007,9 +14007,8 @@ msgid ""
|
||||
"If a price rule is set for a particular product, and another one for its "
|
||||
"product category, Odoo takes the rule of the product itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si una regla de precios está configurada para un producto en particular y "
|
||||
"otra es para su categoría de prodcuto, Odoo toma en cuenta la regla del "
|
||||
"producto. "
|
||||
"Si establece una regla de precios para un producto en particular y otra para"
|
||||
" su categoría de producto, Odoo toma en cuenta la regla del producto. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437
|
||||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
|
||||
@ -17750,7 +17749,7 @@ msgid ""
|
||||
"product page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las variantes de producto ahora están disponibles para elegir en la página "
|
||||
"del prodcuto del comercio electrónico. "
|
||||
"del producto en el comercio electrónico. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/ecommerce.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18047,7 +18046,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:3
|
||||
msgid "Subscription products"
|
||||
msgstr "Prodcutos de suscripción "
|
||||
msgstr "Productos de suscripción"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18207,8 +18206,8 @@ msgid ""
|
||||
"Doing so reveals a blank product form, which can be configured and "
|
||||
"customized in a number of ways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacerlo, aparecerá un formulario de prodcuto en blanco, el cual podrá "
|
||||
"configurar y personalizar de muchas formas."
|
||||
"Aparecerá un formulario de producto en blanco que podrá configurar y "
|
||||
"personalizar de varias formas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18313,9 +18312,9 @@ msgid ""
|
||||
"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the "
|
||||
"quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un producto de suscripción se puede vender como un prodcuto normal al "
|
||||
"agregarlo a la cotización y *no* seleccionar el campo :guilabel:`Recurrente`"
|
||||
" en la cotización."
|
||||
"Un producto de suscripción se puede vender como un producto normal si lo "
|
||||
"agrega a la cotización y *no* selecciona el campo :guilabel:`Recurrente` en "
|
||||
"la cotización."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18418,9 +18417,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically "
|
||||
"updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se agregan :guilabel:`Reglas basadas en tiempo` al formulario de la "
|
||||
"lista de precios, la pestaña :guilabel:`Precios basados en tiempo` del "
|
||||
"formulario del prodcuto se actualiza automáticamente. "
|
||||
"La pestaña :guilabel:`Precios por tiempo` del formulario del producto se "
|
||||
"actualiza en automático cuando agrega :guilabel:`reglas por tiempo` al "
|
||||
"formulario de la lista de precios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150
|
||||
msgid ":doc:`ecommerce`"
|
||||
@ -18481,14 +18480,14 @@ msgid ""
|
||||
"automatically appears in the upper right corner of the subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de renovar una suscripción, asegúrese de consultar nuestra "
|
||||
"documentación sobre cómo :doc:`Crear una cotización <../subscriptions>` "
|
||||
"usando prodcutos de suscripción. Efectivamente, una vez confirmada, la "
|
||||
"cotización se convierte en una orden de venta y se crea automáticamente una "
|
||||
"nueva suscripción. Por lo tanto, esta suscripción tiene el estado de *En "
|
||||
"progreso*. Apartir de ahí, tiene la posibilidad de renovar la suscripción. "
|
||||
"Puede activar la opción *A renovar* en la pestaña de más infromación, debajo"
|
||||
" de la sección A renovar. Cuando se activa, aparece automáticamente una "
|
||||
"etiqueta amarilla en la esquina superior derecha de la suscripción. "
|
||||
"documentación sobre cómo :doc:`crear una cotización <../subscriptions>` con "
|
||||
"los productos de suscripción. Una vez confirmada, la cotización se convierte"
|
||||
" en una orden de venta y se crea una nueva suscripción en automático. Por lo"
|
||||
" tanto, esta suscripción tiene el estado de *En progreso* y tiene la "
|
||||
"posibilidad de renovar la suscripción. Puede activar la opción *A renovar* "
|
||||
"en la sección correspondiente de la pestaña \"Más información\". Cuando se "
|
||||
"activa, en automático aparece una etiqueta amarilla en la esquina superior "
|
||||
"derecha de la suscripción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst-1
|
||||
msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions"
|
||||
|
@ -13,8 +13,8 @@
|
||||
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4488,6 +4488,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20
|
||||
@ -5217,6 +5218,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -15,6 +15,7 @@
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023
|
||||
# amit rosnebaum, 2024
|
||||
# Roy Sayag, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: amit rosnebaum, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Roy Sayag, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -16691,7 +16692,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor.rst:5
|
||||
msgid "Shop Floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רצפת ייצור"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:3
|
||||
msgid "Shop Floor overview"
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -25,18 +25,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||||
msgid "Install and Maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instal dan Kelola"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
|
||||
"Odoo databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pedoman-pedoman berikut menyediakan instruksi tentang cara menginstal, "
|
||||
"mengelola dan mengupgrade database."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`History of Versions <administration/maintain/supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Sejarah Versi <administration/maintain/supported_versions>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:5
|
||||
msgid "Install"
|
||||
@ -47,12 +49,16 @@ msgid ""
|
||||
"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo "
|
||||
"- or not install it at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tergantung pada kasus penggunaan yang diinginkan, terdapat beberapa cara "
|
||||
"untuk menginstal Odoo - atau tidak menginstal sama sekali."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Online <install/online>` is the easiest way to use Odoo in production "
|
||||
"or to try it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Online <install/online>` adalah cara terbaik untuk menggunakan Odoo "
|
||||
"dalam produksi atau untuk mencobanya."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -60,6 +66,9 @@ msgid ""
|
||||
"and developing modules. They can be used for long-term production with "
|
||||
"additional deployment and maintenance work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Packaged installers <install/packages>` sesuai untuk menguji Odoo dan "
|
||||
"membuat modul. Mereka dapat idgunakan untuk produksi jangka-panjang dengan "
|
||||
"deployment tambahan dan maintenance."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -68,20 +77,26 @@ msgid ""
|
||||
"is adequate to develop modules and can be used as a base for production "
|
||||
"deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Source install <install/source>` menyediakan fleksibilitas lebih "
|
||||
"bagik, karena mengizinkan, sebagai contoh, menjalankan lebih dari satu versi"
|
||||
" Odoo pada sistem yang sama. Mencukupi untuk mengembangkan modul dan dapat "
|
||||
"digunakan sebagai dasar untuk production deployment."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"A `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ base image is available for "
|
||||
"development or deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ base image is available for "
|
||||
"development or deployment."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:26
|
||||
msgid "Editions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edisi"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:28
|
||||
msgid "There are two different editions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terdapat dua edisi yang berbeda."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -90,6 +105,10 @@ msgid ""
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. It is the core upon "
|
||||
"which Odoo Enterprise is built."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Odoo Community** adalah versi gratis dan open-source dari software, yang "
|
||||
"dilisensikan di bawah `GNU LGPLv3 "
|
||||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. Ini adalah inti dari "
|
||||
"mana Odoo Enterprise dibangun."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -98,20 +117,26 @@ msgid ""
|
||||
"hosting. `Pricing <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ starts from one app "
|
||||
"free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Odoo Enterprise** adalah versi sumber software yang dibagikan, memberikan "
|
||||
"akses ke lebih banyak fungsionalitas, termasuk bantuan fungsional, upgrade, "
|
||||
"dan hosting. `Harga <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ dimulai dari satu "
|
||||
"app gratis."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Switch from Community to Enterprise <maintain/enterprise>` at any time"
|
||||
" (except for the source install)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Ganti dari Community ke Enterprise <maintain/enterprise>` kapan pun "
|
||||
"juga any time (kecuali untuk source install)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3
|
||||
msgid "Set up a content delivery network (CDN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setup content delivery network (CDN)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8
|
||||
msgid "Deploying with KeyCDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deploying with KeyCDN"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -120,16 +145,23 @@ msgid ""
|
||||
"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick,"
|
||||
" high-quality content delivery for content-heavy websites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` atau *content distribution network*, "
|
||||
"adalah jaringan server yang terdistribusi secara geografis yang menyediakan"
|
||||
" konten internet berkecepatan tinggi. :abbr:`CDN (Content Delivery "
|
||||
"Network)` menyediakan pengiriman konten yang cepat & berkualitas tinggi "
|
||||
"untuk website yang penuh konten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an "
|
||||
"Odoo powered website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumen ini akan memandu Anda melalui setup akun KeyCDN_ dengan website "
|
||||
"berternaga Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17
|
||||
msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membuat pull zone di dashboard KeyCDN"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -143,6 +175,15 @@ msgid ""
|
||||
"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource "
|
||||
"Locator)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pada dashboard KeyCDN, mulai dengan menavigasi ke menu item "
|
||||
":menuselection:`Zones` di kiri. Di formulir, berikan value ke "
|
||||
":guilabel:`Nama Zona`, yang akan muncul sebagai bagian dari :abbr:`URL "
|
||||
"(Uniform Resource Locator)` :abbr:`CDN (Content Delivery Network)`. Lalu, "
|
||||
"tetapkan :guilabel:`Status Zona` menjadi :guilabel:`aktif` untuk "
|
||||
"mengaktifkan zona. Untuk :guilabel:`Tipe Zona` tetapkan value menjadi "
|
||||
":guilabel:`Pull`, lalu, akhirnya, di bawah :guilabel:`Pengaturan Pull`, "
|
||||
"masukkan :guilabel:`URL Asal`— alamat ini harus merupakan :abbr:`URL "
|
||||
"(Uniform Resource Locator)` database lengkap Odoo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -151,10 +192,14 @@ msgid ""
|
||||
"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo "
|
||||
"subdomain that was provided to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gunakan ``https://databaseAnda.odoo.com`` dan ganti awalan subdomain "
|
||||
"*databaseAnda* dengan nama database. :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` "
|
||||
"kustom dapat juga digunakan sebagai ganti subdomain Odoo yang disediakan "
|
||||
"untuk database."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
|
||||
msgid "KeyCDN's Zone configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halaman konfigurasi Zona KeyCDN."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -164,6 +209,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is "
|
||||
":guilabel:`enabled`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di bawah heading :guilabel:`Pengaturan Umum` di bawah formulir zona, klik "
|
||||
"tombol :guilabel:`Tunjukkan semua pengaturan` untuk membuka opsi zona. Ini "
|
||||
"harusnya merupakan opsi terakhir di halaman. Setelah membuka "
|
||||
":guilabel:`Pengaturan Umum` pastikan bahwa opsi :guilabel:`CORS` "
|
||||
":guilabel:`diaktifkan`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -171,10 +221,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be"
|
||||
" deployed. This can take about 10 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lalu, scroll ke bagian bawah halaman konfigurasi zona dan :guilabel:`Simpan`"
|
||||
" perubahan. KeyCDN akan mengindikasikan bahwa zona baru akan di-deploy. Ini "
|
||||
"dapat memakan waktu sampai 10 menit. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
|
||||
msgid "KeyCDN deploying the new Zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KeyCDN mendeploy Zona baru."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -182,16 +235,21 @@ msgid ""
|
||||
" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`URL Zona` baru telah dibuat untuk Zona Anda, pada contoh ini "
|
||||
"adalah ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Value ini akan berbeda untuk setiap "
|
||||
"database."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be "
|
||||
"used in the next steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salin :guilabel:`URL Zona` ini ke text editor untuk nanti, karena akan "
|
||||
"digunakan di langkah-langkah berikutnya."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55
|
||||
msgid "Configure the Odoo instance with the new zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurasikan instansi Odoo dengan zona baru"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -202,26 +260,36 @@ msgid ""
|
||||
"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is "
|
||||
"activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di app :guilabel:`Website` Odoo, pergi ke :menuselection:`Pengaturan` dan "
|
||||
"aktifkan pengaturan :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` dan "
|
||||
"salin/tempel value :guilabel:`URL Zona` dari langkah sebelumnya ke field "
|
||||
":guilabel:`CDN Base URL`. Field ini hanya terlihat dan dapat dikonfigurasi "
|
||||
"saat :doc:`Mode Developer <../../applications/general/developer_mode>` "
|
||||
"diaktifkan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN"
|
||||
" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pastikan terdapat dua *garis miring* (`//`) sebelum :guilabel:`CDN Base URL`"
|
||||
" dan satu garis miring (`/`) setelah :guilabel:`CDN Base URL`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66
|
||||
msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Simpan` pengaturan saat selesai."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
|
||||
msgid "Activate the CDN setting in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktifkan pengaturan CDN di Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now the website is using the CDN for the resources matching the "
|
||||
":guilabel:`CDN filters` regular expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekarang website menggunakan CDN untuk resource yang cocok dengan regular "
|
||||
"expression :guilabel:`filter CDN`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -232,16 +300,24 @@ msgid ""
|
||||
"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` "
|
||||
"tab inside of devtools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di HTML website Odoo, integrasi :abbr:`CDN (content delivery network)` "
|
||||
"terbukti bekerja dengan benar dengan mengecek :abbr:`URL (Uniform Resource "
|
||||
"Locators)` gambar. Value *CDN Base URL* dapat dilihat dengan menggunakan "
|
||||
"fitur :guilabel:`Inspect` di browser website Anda pada website Odoo. Cari "
|
||||
"recordnya dengan mencari di tab :guilabel:`Network` di dalam devtools."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CDN Base URL dapat dilihat menggunakan fungsi inspek pada website Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cegah masalah keamanan dengan mengaktifkan cross-origin resource sharing "
|
||||
"(CORS)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -249,6 +325,9 @@ msgid ""
|
||||
"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on "
|
||||
"this same external server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Batasan keamanan di beberapa browser (seperti Mozillla Firefox dan Google "
|
||||
"Chrome) mencegah file CSS yang secara remote di-link untuk mengambil "
|
||||
"relative resource pada server eksternal yang sama ini."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -257,6 +336,11 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file "
|
||||
"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bila opsi :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` tidak diaktifkan di "
|
||||
":guilabel:`Zona CDN`, hasil masalah yang paling gampang terlihat pada "
|
||||
"website standar Odoo adalah hilangnya ikon *Font Awesome* karena file font "
|
||||
"yang dideklarasikan di CSS *Font Awesome* tidak akan dimuat dari server "
|
||||
"remote."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -264,6 +348,9 @@ msgid ""
|
||||
"similar to the output below will appear in the web browser's developer "
|
||||
"console:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saat masalah cross-origin resource ini muncul, pesan error keamanan yang "
|
||||
"mirip dengan output di bawah akan muncul di developer console browser "
|
||||
"website:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -272,20 +359,26 @@ msgid ""
|
||||
"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin "
|
||||
"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``Font dari asal 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' telah diblokir dari "
|
||||
"memuat /shop:1 oleh kebijakan Cross-Origin Resource Sharing: Tidak ada "
|
||||
"header 'Access-Control-Allow-Origin' di resource yang diminta. Asal URL "
|
||||
"'http://databaseAnda.odoo.com' oleh karena itu tidak diizinkan mengakses.``"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
|
||||
msgid "Error message populated in the browser console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesan error yang muncul di console browser."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the "
|
||||
":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengaktifkan opsi :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` di pengaturan"
|
||||
" :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` akan membetulkan masalah ini."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3
|
||||
msgid "System configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurasi sistem"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1366,6 +1459,8 @@ msgid ""
|
||||
"Online instances are accessed using any web browser and do not require a "
|
||||
"local installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instance online diakses menggunakan web browser apapun dan tidak membutuhkan"
|
||||
" penginstalan lokal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/online.rst:8
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
@ -1377,6 +1472,9 @@ msgid ""
|
||||
"are available. No registration is required, but each instance only lives for"
|
||||
" a few hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk dengan cepat mencoba Odoo, shared instance `demo "
|
||||
"<https://demo.odoo.com>`_ tersedia. Tidak perlu mendaftar, tapi setiap "
|
||||
"instance hanya hidup untuk beberapa jam saja."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/online.rst:14
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
|
||||
@ -1385,7 +1483,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/online.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1394,14 +1492,18 @@ msgid ""
|
||||
"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't "
|
||||
"require code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ menyediakan private instance "
|
||||
"yang sepenuhnya dikelola dan dihosting oleh Odoo. Dapat digunakan untuk "
|
||||
"produksi jangka-panjang atau untuk mengetes Odoo secara menyeluruh, termasuk"
|
||||
" kustomisasi yang tidak membutuhkan kode."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/online.rst:21
|
||||
msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo Online tidak kompatibel dengan modul kustom atau Odoo App Store."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/packages.rst:3
|
||||
msgid "Packaged installers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Packaged installers"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/packages.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5235,7 +5337,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95
|
||||
msgid "Packaged Installers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Packaged Installers"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Ryanto The <ry.the77@gmail.com>, 2023
|
||||
# Edi Santoso <repopamor@gmail.com>, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -18484,7 +18484,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344
|
||||
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:345
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
|
@ -5,16 +5,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:196
|
||||
msgid "Get help from Odoo support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dapatkan bantuan dari Odoo support"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:198
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For"
|
||||
" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by "
|
||||
"post directly from my database."
|
||||
"post directly from your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11
|
||||
@ -3975,14 +3975,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. "
|
||||
"To consult my current balance or to recharge my account, go to "
|
||||
"To consult your current balance or to recharge your account, go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free "
|
||||
"credits to test our IAP features."
|
||||
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from "
|
||||
"free credits to test our IAP features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
@ -4010,10 +4010,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
"there, I can view my current balance, recharge my credits, review my "
|
||||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||||
"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a "
|
||||
"reminder when your balance falls below a threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
@ -4022,46 +4022,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
"Services`, unfold a service and mark the Receive threshold warning option. "
|
||||
"Then, I’ll provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, "
|
||||
"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent to "
|
||||
"by email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
|
||||
"find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`."
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your "
|
||||
"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. "
|
||||
"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, "
|
||||
"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by "
|
||||
"email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3
|
||||
@ -4070,8 +4036,8 @@ msgstr "Laporan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find under the :guilabel:`Reporting` menu of most apps several "
|
||||
"reports that let you analyze and visualize your records' data."
|
||||
"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most "
|
||||
"apps that let you analyze and visualize the data of your records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11
|
||||
@ -4103,11 +4069,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting the graph view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33
|
||||
msgid "Pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`pivot view <reporting/using-pivot>` is used to aggregate your "
|
||||
"records' data and break it down for analysis. The view is often found under "
|
||||
@ -4119,11 +4085,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting the pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45
|
||||
msgid "Choosing measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:49
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are "
|
||||
":doc:`filtered <search>`. Next, you should choose what is measured. By "
|
||||
@ -4131,7 +4097,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field"
|
||||
" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer "
|
||||
@ -4141,7 +4107,7 @@ msgid ""
|
||||
"the total number of filtered records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"After choosing what you want to measure, you can define how the data should "
|
||||
"be :ref:`grouped <search/group>` depending on the dimension you want to "
|
||||
@ -4149,7 +4115,7 @@ msgid ""
|
||||
"used to analyze the evolution of a measure over the months."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you filter a single time period, the option to compare it against "
|
||||
"another one appears."
|
||||
@ -4159,11 +4125,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Using the comparison option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72
|
||||
msgid "Select measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:77
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and "
|
||||
":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the "
|
||||
@ -4174,11 +4140,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:85
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81
|
||||
msgid "Group measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of"
|
||||
" rows on the previous Sales Analysis report example."
|
||||
@ -4188,11 +4154,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Adding a group on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:97
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92
|
||||
msgid "Using the pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:99
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down "
|
||||
"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`"
|
||||
@ -4203,13 +4169,13 @@ msgid ""
|
||||
"(:guilabel:`➖`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or "
|
||||
"the newly created subgroups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:109
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report "
|
||||
"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by "
|
||||
@ -4221,52 +4187,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button "
|
||||
"(:guilabel:`⇄`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending"
|
||||
" (⏷) order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button "
|
||||
"(:guilabel:`⭳`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119
|
||||
msgid "Using the graph view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:127
|
||||
msgid "Three graphs are available, the bar, line, and pie charts."
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121
|
||||
msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several "
|
||||
"categories. They are especially useful as they can deal with larger data "
|
||||
"sets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:134
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small "
|
||||
"number of categories when they form a meaningful whole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133
|
||||
msgid "Bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4274,7 +4240,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138
|
||||
msgid "Line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4282,7 +4248,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143
|
||||
msgid "Pie chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4290,14 +4256,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:158
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you "
|
||||
"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of "
|
||||
"next to each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154
|
||||
msgid "Stacked bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4305,7 +4271,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stacked bar chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159
|
||||
msgid "Regular bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4313,7 +4279,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Non-stacked bar chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164
|
||||
msgid "Stacked line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4321,8 +4287,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stacked line chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:198
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184
|
||||
msgid "Regular line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4330,13 +4296,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Non-stacked line chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which "
|
||||
"is especially useful to show the change in growth over a time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:192
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179
|
||||
msgid "Cumulative line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
# Andy Yiu, 2023
|
||||
# Yoshi Tashiro (Quartile) <tashiro@roomsfor.hk>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Junko Augias, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Junko Augias, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -13031,7 +13031,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5
|
||||
msgid "Inventory valuation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在庫評価"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3
|
||||
msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)"
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Daye Jeong, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Daye Jeong, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo에서 설정"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139
|
||||
msgid "Enter Microsoft Outlook credentials"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Daye Jeong, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -68,6 +68,8 @@ msgid ""
|
||||
"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and "
|
||||
"log into the Google account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새로운 Google API 프로젝트를 생성하여 Google 캘린더 API를 활성화합니다. 먼저, 'Google API 콘솔 "
|
||||
"<https://console.developers.google.com>`_로 이동하여 Google 계정에 로그인합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -75,6 +77,8 @@ msgid ""
|
||||
" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from "
|
||||
"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 페이지를 처음 방문하는 경우 Google에서 사용자에게 국가를 입력하고 서비스 약관에 동의하라는 메시지를 표시합니다. 드롭다운 "
|
||||
"목록에서 국가를 선택하고 :abbr:`ToS (서비스 약관)`에 동의합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -82,20 +86,22 @@ msgid ""
|
||||
"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New "
|
||||
"Project`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음으로, :guilabel:`프로젝트 선택`에서 OAuth 인증을 구성하고 자격 증명을 저장할 API 프로젝트를 선택 (또는 "
|
||||
"생성)합니다. guilabel:`새 프로젝트`를 클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
|
||||
msgid "Create a new API project to store credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "자격 증명을 저장할 새로운 API 프로젝트를 만듭니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily "
|
||||
"identified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API 프로젝트를 쉽게 식별할 수 있도록 'Odoo 동기화'와 같이 이름을 명확하게 지정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37
|
||||
msgid "Enable Google calendar API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google 캘린더 API 활성화하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -103,10 +109,12 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` "
|
||||
"doesn't appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이제 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`사용하는 API 및 서비스`를 클릭합니다. guilabel:`검색창`이 나타나지 않는 경우에는 "
|
||||
":guilabel:`사용하는 API 및 서비스`를 다시 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
|
||||
msgid "Enable APIs and Services on the API Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API 프로젝트에서 API 및 서비스를 활성화합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -114,10 +122,12 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
|
||||
":guilabel:`Enable`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그런 다음 검색창에서 `Google 캘린더 API`를 찾은 후 검색 결과에서 :guilabel:`Google 캘린더 API`를 "
|
||||
"선택합니다. guilabel:`활성화`를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
|
||||
msgid "Enable the Google Calendar API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google 캘린더 API를 활성화합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54
|
||||
msgid "OAuth consent screen"
|
||||
@ -129,6 +139,8 @@ msgid ""
|
||||
" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select "
|
||||
"the :guilabel:`User Type`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이제 API 프로젝트가 생성되었으므로, OAuth를 구성해야 합니다. 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`OAuth 동의`를 클릭한 다음 "
|
||||
":guilabel:`사용자 유형`을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -158,12 +170,15 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
|
||||
":guilabel:`Save and Continue`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"두 번째 단계인 :guilabel:`OAuth 동의 화면`에서 :guilabel:`앱 이름` 필드에 `Odoo`를 입력하고, "
|
||||
":guilabel:`사용자 지원 이메일` 필드에 이메일 주소를 선택한 후 :guilabel:`개발자 연락처 정보`에 이메일 주소를 "
|
||||
"입력합니다. 그 다음 :guilabel:`저장 후 계속`을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save "
|
||||
"and Continue`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "세 번째 단계인 :menuselection:`범위`는 건너뛰고 :guilabel:`저장 후 계속`을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -172,6 +187,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A "
|
||||
"summary of the app registration appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음으로, 테스트 모드 (외부)에서 계속 사용하려면 :guilabel:`테스트 사용자` 단계에서 설정 중인 이메일 주소를 추가하고 "
|
||||
":guilabel:`사용자 추가`를 클릭한 다음 :guilabel:`저장 후 계속` 버튼을 클릭합니다. 앱 등록과 관련된 요약이 "
|
||||
"나타납니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -182,7 +200,7 @@ msgstr "마지막으로 화면창을 아래로 스크롤하여 :guilabel:`현황
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create "
|
||||
"credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이제 OAuth 동의 설정이 왼료되었으므로 자격 증명을 생성할 차례입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83
|
||||
msgid "Create credentials"
|
||||
@ -196,6 +214,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, "
|
||||
"Google will open a guide to create credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"구글 캘린더를 Odoo와 연결하려면 '클라이언트 ID*와 *클라이언트 비밀번호*가 필요합니다. 이는 Google 콘솔의 마지막 "
|
||||
"단계입니다. 먼저 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`자격 증명`을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`자격 증명 생성`을 클릭하여"
|
||||
" :guilabel:`OAuth 클라이언트 ID`를 선택하면 Google이 자격증명 만들기 가이드가 열립니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -203,6 +224,8 @@ msgid ""
|
||||
"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo "
|
||||
"Database` for the :guilabel:`Name`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":menuselection:`OAuth 클라이언트 ID 생성`의 :guilabel:`애플리케이션 유형` 필드에 `웹사이트 애플리케이션`을"
|
||||
" 선택하고, :guilabel:`이름`에 `내 Odoo 데이터베이스`를 입력합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -210,6 +233,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform "
|
||||
"Resource Locator)` address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`인증된 자바스크립트 출처`에서 :guilabel:`+ URI 추가`를 클릭하고 회사의 Odoo 전체 "
|
||||
":abbr:`URL (유니폼 리소스 로케이터)` 주소를 입력합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -218,21 +243,24 @@ msgid ""
|
||||
"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click "
|
||||
":guilabel:`Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`인증된 리디렉션 URI` 섹션에서 :guilabel:`+ URI 추가`를 클릭하고 회사의 Odoo :abbr:`URL"
|
||||
" (유니폼 리소스 로케이터)` 주소 뒤에 `/google_account/authentication`을 입력합니다. 마지막으로 "
|
||||
":guilabel:`신규 생성`을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "인증된 자바스크립트 출처와 인증된 리디렉션 URI를 추가합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy "
|
||||
"these to a notepad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`클라이언트 ID`와 :guilabel:`클라이언트 비밀번호`가 표시되면 메모장에 복사합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo에서 설정"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -241,10 +269,12 @@ msgid ""
|
||||
"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google "
|
||||
"Calendar`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*클라이언트 ID*와 *클라이언트 비밀번호*가 확인되었으면 Odoo 데이터베이스를 열고 :menuselection:`설정 --> 일반 "
|
||||
"설정 --> 통합 --> 구글 캘린더`로 이동합니다. :guilabel:`Google 캘린더` 옆의 확인란에 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
|
||||
msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일반 설정의 Google 캘린더 확인란."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -252,22 +282,26 @@ msgid ""
|
||||
" Calendar API credentials page into their respective fields below the "
|
||||
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음으로, Google 캘린더 API 자격 증명 페이지에서 *클라이언트 ID*와 *클라이언트 비밀번호*를 복사하여 "
|
||||
":guilabel:`Google 캘린더` 확인란 아래에 있는 필드에 붙여넣습니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121
|
||||
msgid "Sync calendar in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo에서 캘린더 동기화하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the "
|
||||
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마지막으로, Odoo에서 :menuselection:`캘린더` 앱을 열고 :guilabel:`Google` 동기화 버튼을 클릭하여 "
|
||||
"Google 캘린더를 Odoo와 동기화합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 캘린더에서 Google 동기화 버튼을 클릭하면 Google 캘린더가 Odoo와 동기화됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -277,14 +311,17 @@ msgid ""
|
||||
"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give "
|
||||
"permission for the transfer of data)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Google 캘린더를 Odoo와 처음 동기화하면 페이지가 Google 계정으로 리디렉션됩니다. 액세스 권한이 있는 "
|
||||
":guilabel:`이메일 계정`을 선택한 다음 :guilabel:`계속` (앱이 확인되지 않은 경우)를 선택하고 마지막으로 "
|
||||
":guilabel:`계속` (데이터 전송에 대한 권한 부여)을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
|
||||
msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo에 Google 캘린더 액세스 권한을 부여합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140
|
||||
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이제 Odoo 캘린더가 구글 캘린더와 성공적으로 동기화되었습니다!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -293,50 +330,55 @@ msgid ""
|
||||
"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's "
|
||||
"production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo에서는 Google 캘린더를 사용자의 프로덕션 데이터베이스와 동기화하기 전에, 테스트 데이터베이스와 테스트 이메일 주소 (다른 "
|
||||
"용도로 사용하지 않을 것)에서 Google 캘린더 동기화를 테스트하는 것을 적극 권장합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147
|
||||
msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google 캘린더를 Odoo 캘린더와 동기화하면 다음과 같이 활용할 수 있습니다:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo에서 이벤트를 생성하면 Google에서 모든 이벤트 참석자에게 초대를 보냅니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo에서 이벤트를 삭제하면 Google에서 모든 이벤트 참석자에게 취소 알림을 보냅니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all "
|
||||
"event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이벤트에 연락처를 추가하면 Google에서 모든 이벤트 참석자에게 초대를 보냅니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all"
|
||||
" event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이벤트에서 연락처를 삭제하면 Google에서 모든 이벤트 참석자에게 취소 알림을 보냅니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by "
|
||||
"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"초대 이메일을 보내라는 메시지에 :guilabel:'보내지 않음'을 선택하면 알림을 보내지 않고도 Google 캘린더에서 이벤트를 생성할"
|
||||
" 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3
|
||||
msgid "Outlook Calendar synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outlook 캘린더 동기화"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping "
|
||||
"track of their tasks and appointments across all related applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자의 Outlook 캘린더를 Odoo와 동기화하면 관련된 모든 애플리케이션에서 사용자의 작업과 약속을 추적할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`"
|
||||
@ -348,7 +390,7 @@ msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13
|
||||
msgid "Register the application with Microsoft Azure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Azure에 애플리케이션 등록하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -357,6 +399,9 @@ msgid ""
|
||||
"paid for Azure. For more information, `click here "
|
||||
"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Outlook 캘린더를 Odoo의 캘린더와 동기화하려면 Microsoft Azure 계정이 있어야 합니다. Azure를 사용해 본 적이 "
|
||||
"없거나 유료로 사용해본 적이 없는 경우 무료로 계정을 만들 수 있습니다. 자세한 내용은 '여기를 클릭하세요 "
|
||||
"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -471,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
|
||||
msgid "Sync with Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outlook과 동기화하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -480,6 +525,8 @@ msgid ""
|
||||
"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the "
|
||||
"user's production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo에서는 Outlook 캘린더를 사용자의 프로덕션 데이터베이스와 동기화하기 전에, 테스트 데이터베이스와 테스트 이메일 주소 (다른 "
|
||||
"용도로 사용하지 않을 것)에서 Outlook 캘린더 동기화를 테스트하는 것을 적극 권장합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -488,6 +535,8 @@ msgid ""
|
||||
"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email "
|
||||
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자가 Outlook 캘린더를 동기화하기 전에 Odoo 캘린더에 과거, 현재 또는 향후의 이벤트가 있는 경우, Outlook은 동기화 "
|
||||
"중에 Odoo의 캘린더에서 가져온 이벤트를 새로운 이벤트로 처리하여 모든 이벤트 참석자에게 Outlook 이메일 알림을 보내게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -496,6 +545,8 @@ msgid ""
|
||||
"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, "
|
||||
"and then start the sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"과거, 현재 및 향후에 있을 전체 이벤트의 참석자에게 이메일을 전송하는 것을 방지하려면, 최초 동기화 이전에 Odoo 캘린더에 있는 "
|
||||
"이벤트를 Outlook 캘린더에 추가하고, Odoo에서 이벤트를 삭제한 후 동기화를 시작해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -505,6 +556,8 @@ msgid ""
|
||||
"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from"
|
||||
" Odoo's side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo 캘린더를 Outlook 캘린더와 동기화한 후에도 Outlook은 이벤트를 수정할 때마다 (생성, 삭제, 보관 취소 또는 이벤트 "
|
||||
"날짜/시간 변경) 전체 이벤트 참가자에게 알림을 계속 보내게 됩니다. 이는 Odoo 측에서 해결할 수 없는 제한 사항입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -608,10 +661,13 @@ msgid ""
|
||||
"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video "
|
||||
"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo 메일 및 채팅에서는 음성 및 영상 통화에 WebRTC API와 피어투피어 연결을 사용합니다. 통화 참석자 중 한 명이 대칭 "
|
||||
"NAT 뒤에 있는 경우, 통화 참석자와의 연결 설정을 하도록 ICE 서버를 구성해야 합니다. ICE 서버를 설정하려면 먼저 영상 통화용 "
|
||||
"Twilio 계정을 만든 다음, 해당 Twilio 계정을 Odoo에 연결합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11
|
||||
msgid "Create a Twilio account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twilio 계정 만들기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -621,6 +677,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as"
|
||||
" per their instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"먼저, 'Twilio <https://www.twilio.com>`_로 이동하여 :guilabel:`가입하기`를 클릭하여 새 Twilio"
|
||||
" 계정을 만듭니다. 그런 다음, 이름과 이메일 주소를 입력하고 비밀번호를 생성한 후 Twilio의 서비스 약관에 동의합니다. 그 후 "
|
||||
":guilabel:`무료 평가판 시작`을 클릭합니다. Twilio의 안내에 따라 이메일 주소 인증을 진행합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -628,6 +687,8 @@ msgid ""
|
||||
" text message containing a verification code. Enter the verification code "
|
||||
"into Twilio to verify your phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그런 다음 Twilio에 전화 번호를 입력합니다. 그러면 Twilio에서 SMS 문자 메시지로 인증 코드를 전송합니다. Twilio에 "
|
||||
"인증 코드를 입력하여 휴대폰 번호를 인증합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1652,6 +1713,9 @@ msgid ""
|
||||
"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it"
|
||||
" back in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"기본값으로, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에는 장치가 부팅된 후 최대 5분 동안 *페어링 코드*가 표시됩니다. 5분 후에는 "
|
||||
"보안을 위해 *페어링 코드*가 사라지며 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 전원에서 10초 동안 뽑았다가 다시 연결하여 수동으로"
|
||||
" 재부팅해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1661,6 +1725,9 @@ msgid ""
|
||||
"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box "
|
||||
"homepage visit :ref:`iot_connect/token`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 화면이 연결되지 않은 경우, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에서 "
|
||||
":guilabel:`POS 디스플레이` 버튼을 클릭하면 *페어링 코드*에 액세스할 수 있습니다. :abbr:`IoT (사물 인터넷)` "
|
||||
"박스 홈페이지에 액세스하는 방법에 대한 지침을 확인하려면 :ref:`iot_connect/token`을 방문해 보세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1672,6 +1739,10 @@ msgid ""
|
||||
"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT "
|
||||
"Boxes` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"컴퓨터에서 :menuselection:`IoT 앱 --> IoT 박스`로 이동한 다음 :menuselection:`IoT 박스` 현황판 "
|
||||
"왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`연결t` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`페어링 코드` 필드에 해당 *페어링 코드*를 "
|
||||
"입력하고 :guilabel:`페어` 버튼을 클릭합니다. 이제 데이터베이스가 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결되고 "
|
||||
":menuselection:`IoT 박스` 페이지에 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79
|
||||
msgid "WiFi connection"
|
||||
@ -1681,7 +1752,7 @@ msgstr "와이파이 연결"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`"
|
||||
" box via a WiFi connection to the Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다음은 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 WiFi 연결을 통해 Odoo 데이터베이스에 연결하는 과정입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1690,6 +1761,8 @@ msgid ""
|
||||
" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, "
|
||||
"etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"먼저 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 이더넷 케이블이 연결되어 있지 않은지 확인하세요. 그런 다음 모든 유선 장치를 "
|
||||
":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 (:abbr:`USB (범용 직렬 버스)` 장치 등)에 연결합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1701,6 +1774,10 @@ msgid ""
|
||||
"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT "
|
||||
"(Internet of Things)` box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"장치를 연결한 후, :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스를 전원에 연결합니다. 컴퓨터에서 :menuselection:`IoT 앱 "
|
||||
"--> IoT 박스`로 이동한 다음 :menuselection:`IoT 박스` 현황판의 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`연결` "
|
||||
"버튼을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`WiFi 연결` 섹션에서 :guilabel:`토큰`을 복사합니다. 이는 나중에 Odoo"
|
||||
" 데이터베이스를 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결하는 데 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1709,6 +1786,8 @@ msgid ""
|
||||
"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with "
|
||||
"`IoTBox-xxxxxxxxxx`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"컴퓨터로 돌아와서, 사용할 수 있는 WiFi 네트워크로 이동하여 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 WiFi 네트워크에 "
|
||||
"연결합니다. :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에서 나오는 WiFi 네트워크는 `IoTBox-xxxxxxxxxx`로 시작합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1
|
||||
msgid "WiFi networks available on the computer."
|
||||
@ -1743,6 +1822,9 @@ msgid ""
|
||||
"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not"
|
||||
" happen automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이제 :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스에서 연결할 WiFi 네트워크를 선택하고 (암호가 있는 경우 입력) "
|
||||
":guilabel:`연결`을 클릭합니다. 몇 초 안에 브라우저가 :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스 홈페이지로 리디렉션됩니다. "
|
||||
"자동으로 연결되지 않으면 컴퓨터를 원래의 WiFi 연결로 다시 수동으로 연결해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1
|
||||
msgid "Configuring the WiFi for the IoT box."
|
||||
@ -1766,6 +1848,8 @@ msgid ""
|
||||
" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back "
|
||||
"into the power source after ten seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스는 Wi-Fi를 통해 성공적으로 연결한 후 수동으로 재부팅해야 박스가 Odoo 데이터베이스의 "
|
||||
"*IoT 앱*에 나타날 수 있습니다. 재부팅하려면, 장치의 플러그를 뽑았다가 10초 후에 다시 전원에 연결만 하면 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139
|
||||
msgid "Manually connecting the IoT box using the token"
|
||||
@ -1786,6 +1870,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet "
|
||||
"of Things)` box homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`IoT Box 연결` 페이지에서 표시되는 :guilabel:`WiFi 연결` 섹션에서 :guilabel:`토큰` "
|
||||
"오른쪽에 있는 :guilabel:`복사`를 클릭하세요. 이 토큰은 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 입력됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1795,6 +1881,9 @@ msgid ""
|
||||
"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet "
|
||||
"connection)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스와 동일한 네트워크에 있는 컴퓨터에서 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스의 "
|
||||
":abbr:`IP (인터넷 프로토콜)` 주소를 브라우저 창에 입력하여 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 액세스합니다 "
|
||||
"(이더넷 연결 권장)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1804,6 +1893,9 @@ msgid ""
|
||||
"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` "
|
||||
"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`IP (인터넷 프로토콜)` 주소는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 연결된 라우터 관리 콘솔에서 액세스하거나 수신"
|
||||
" 프린터를 :abbr:`IoT (사물인터넷)`박스에 연결하여 액세스할 수 있습니다. 영수증은 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` "
|
||||
"박스자의 :abbr:`IP(인터넷 프로토콜)` 주소와 함께 인쇄됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1813,6 +1905,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link"
|
||||
" to the Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스 홈페이지에서 :guilabel:`환경 설정`을 클릭하여 :guilabel:`Server` 섹션 "
|
||||
"아래에 *토큰*을 입력합니다. 그런 다음 *토큰*을 :guilabel:`서버 토큰` 필드에 붙여넣고 :guilabel:`연결`를 "
|
||||
"클릭합니다. 그러면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 Odoo 데이터베이스에 연결됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167
|
||||
msgid "IoT box schema"
|
||||
@ -1845,6 +1940,9 @@ msgid ""
|
||||
"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT "
|
||||
"(Internet of Things)` box software may need to be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"경우에 따라서는, Odoo의 최신 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 이미지 업데이트를 활용하기 위해서 :abbr:`IoT(사물 "
|
||||
"인터넷)` 박스에 있는 마이크로 SD 카드를 다시 구동해야 할 수도 있습니다. 즉 Odoo :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 "
|
||||
"소프트웨어를 업데이트해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10
|
||||
msgid "Upgrade from the IoT box home page"
|
||||
@ -1857,6 +1955,9 @@ msgid ""
|
||||
"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on "
|
||||
":guilabel:`Update` (next to the version number)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":menuselection:`IoT 앱 --> IoT 박스`에서 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스 홈페이지로 이동하여 "
|
||||
":abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스의 :guilabel:`IP 주소`를 클릭합니다. 그런 다음, :guilabel:`업데이트` "
|
||||
"(버전 번호 옆)를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1866,6 +1967,9 @@ msgid ""
|
||||
" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of"
|
||||
" the previous configurations will be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새로운 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 이미지 버전을 사용할 수 있는 경우에는, :guilabel:`_xx.xx_로 "
|
||||
"업그레이드` 버튼이 페이지 하단에 나타납니다. 장치를 업그레이드하려면 이 버튼을 클릭합니다. 그러면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)`"
|
||||
" 박스가 새 버전으로 직접 구동되어 깜박입니다. 이전에 설정한 내용은 모두 저장됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1874,6 +1978,9 @@ msgid ""
|
||||
" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need "
|
||||
"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 과정은 30분 이상 소요될 수 있습니다. 상태가 불안정해질 수 있으므로 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 끄거나 전원을 "
|
||||
"뽑지 마세요. 이는 :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스가 새 이미지로 다시 구동되어야 한다는 뜻입니다. "
|
||||
":ref:`flash_sdcard/etcher`를 참조하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1
|
||||
msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page."
|
||||
@ -1940,6 +2047,10 @@ msgid ""
|
||||
"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly,"
|
||||
" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 단계가 완료되면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 있는 마이크로 SD 카드를 컴퓨터나 리더기에 삽입합니다. "
|
||||
"*Etcher*를 열고 :guilabel:`파일에서 플래시 구동`을 선택한 후, 방금 다운로드 및 압축 해제한 이미지를 찾아서 "
|
||||
"선택합니다. 다음으로, 이미지를 사용할 드라이브를 선택하세요. 마지막으로 :guilabel:`플래시`를 클릭하고 프로세스가 완료될 때까지"
|
||||
" 기다립니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1
|
||||
msgid "Balena's Etcher software dashboard."
|
||||
@ -2089,10 +2200,13 @@ msgid ""
|
||||
" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home "
|
||||
"page to see if the error disappears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 접속한 후 \"HTTPS 인증서\"가 있는지 확인하고, 없을 경우 생성하시기 "
|
||||
"바랍니다. 이처럼 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 오류가 있는 경우 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 홈페이지를"
|
||||
" 새로고침하여 오류가 없어졌는지 확인합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84
|
||||
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101
|
||||
@ -2311,6 +2425,10 @@ msgid ""
|
||||
"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like "
|
||||
"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 :abbr:`IP (인터넷 프로토콜)` 주소에서 액세스할 수 있지만 Odoo에서 할당한 "
|
||||
"도메인에서는 액세스할 수 없는 경우: `.odoo-iot.com`; 이런 경우 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 "
|
||||
":abbr:`DNS (도메인 이름 시스템)` 문제가 발생할 가능성이 높습니다. 일부 브라우저에서는 :abbr:`DNS (도메인 이름 "
|
||||
"시스템)` (예: `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)과 관련된 오류 코드가 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2366,6 +2484,10 @@ msgid ""
|
||||
"device configuration processes can be found on the website of the device's "
|
||||
"manufacturer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"라우터에 접근이 되지 않는 경우 `Google DNS <https://developers.google. com/speed/public-"
|
||||
"dns>`_.를 사용하는 장치에서 :abbr:`DNS (도메인 이름 시스템)` 설정을 변경해야 합니다. 이 작업은 :abbr:`IoT "
|
||||
"(사물 인터넷)` 박스와 상호 작용시킬 **모든** 장치 (예: 컴퓨터, 태블릿 또는 휴대폰)에서 진행해야 합니다. 장치별 설정 "
|
||||
"프로세스는 장치 제조업체의 웹사이트에서 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2591,6 +2713,9 @@ msgid ""
|
||||
" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card "
|
||||
"<flash_sdcard>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 이미지가 너무 오래된 버전입니다. 이전 버전으로 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 "
|
||||
"이미지를 사용 중인 경우, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 상자의 SD 카드를 다시 구동하여 이미지를 업데이트해야 합니다 "
|
||||
"(:doc:`SD 카드 구동<flash_sdcard>`을 참조하세요)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2612,6 +2737,9 @@ msgid ""
|
||||
"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database "
|
||||
"environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 데이터베이스에 연결되면 재시작하게 됩니다. 이 경우, 데이터베이스에 나타날 때까지 최대 5분"
|
||||
" 정도 걸릴 수 있습니다. 5분이 지난 후에도 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 표시되지 않는 경우에는, :abbr:`IoT "
|
||||
"(사물 인터넷)` 박스가 데이터베이스에 연결되어 있는지 여부 및 다중 데이터베이스 환경이 아닌지를 확인하시기 바랍니다. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2643,6 +2771,10 @@ msgid ""
|
||||
"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account "
|
||||
"Manager will result in an unsecured connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"abbr:`HTTPS (하이퍼텍스트 전송 프로토콜 보안)` 인증서를 생성하려면, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 사용하기 "
|
||||
"위해 IoT 박스를 구독해야 합니다. 계정 관리자를 통해 데이터베이스 및 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스에 대한 "
|
||||
":abbr:`IoT (사물인터넷)` 구독 설정을 하기 전에 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스를 연결하할 경우 보안되지 않은 상태로"
|
||||
" 연결됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2653,6 +2785,9 @@ msgid ""
|
||||
"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext "
|
||||
"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"또한, 방화벽 때문에 :abbr:`HTTPS (하이퍼텍스트 전송 프로토콜 보안)` 인증서가 올바르게 생성되지 않을 수도 있습니다. 이 "
|
||||
"경우 인증서가 제대로 생성될 때까지 방화벽을 비활성화합니다. 라우터와 같이 방화벽이 내장되어 있는 특정한 장치의 경우에는 "
|
||||
":abbr:`HTTPS (하이퍼텍스트 전송 프로토콜 보안)` 인증서를 생성하지 못할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63
|
||||
msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`"
|
||||
@ -2702,6 +2837,10 @@ msgid ""
|
||||
" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding "
|
||||
"to the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이를 해결하기 위해서는, 해당 드라이버를 수동으로 선택하면 됩니다. abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에서 "
|
||||
":guilabel:`프린터 서버`를 클릭하고 :guilabel:`프린터` 탭으로 이동하여 목록에서 프린터를 선택합니다. "
|
||||
":guilabel:`관리` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`프린터 편집`을 클릭합니다. 단계별로 프린터에 해당하는 *제조업체* 및 "
|
||||
"*모델*을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1
|
||||
msgid "Edit the printer connected to the IoT box."
|
||||
@ -2781,6 +2920,8 @@ msgid ""
|
||||
"*` command to print, follow this process to configure the printer with the "
|
||||
":abbr:`IoT (Internet of Things)` box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프린터에서 `ESC *` 명령어 실행이 되지 않는 경우에는 다음의 프로세스를 진행할 수 없습니다. 프린터가 `ESC *` 명령어로 인쇄할"
|
||||
" 수 있는 경우, 다음 프로세스에 따라 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스로 프린터를 설정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135
|
||||
msgid "IoT box configuration for ESC *"
|
||||
@ -2794,10 +2935,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of "
|
||||
"Things)` box homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ESC *` 명령어로 인쇄가 되도록 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스를 설정하려면 :menuselection:`IoT 앱 --> "
|
||||
"IoT 박스`로 이동하여 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스 홈페이지로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`IP 주소`를 "
|
||||
"클릭하면 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스 홈페이지로 연결됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142
|
||||
msgid "**Choosing the printer**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**프린터 선택**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2806,6 +2950,9 @@ msgid ""
|
||||
"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and "
|
||||
"then click :guilabel:`Continue`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이제 :guilabel:`프린터 서버` 버튼을 클릭합니다. 그러면 브라우저가 *CUPS* 페이지로 리디렉션됩니다. 그 다음 "
|
||||
":menuselection:`관리 --> 프린터 --> 프린터 추가`로 이동하여 수정할 프린터를 선택한 다음 :guilabel:`계속`을"
|
||||
" 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3003,6 +3150,9 @@ msgid ""
|
||||
"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> "
|
||||
"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프린터가 Odoo 데이터베이스에 표시되면 :abbr:`POS (Point of Sale)` 설정에서 해당 프린터를 :abbr:`IoT "
|
||||
"(사물 인터넷)` 프린터로 선택해야 합니다. :menuselection:`POS 앱 --> 설정 --> 연결된 장치 --> IoT 박스 "
|
||||
"--> 수신 프린터 --> 저장`에 따라 진행하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3011,6 +3161,9 @@ msgid ""
|
||||
" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set"
|
||||
" up another printer from scratch to create one with modified parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프린터가 잘못 설정된 경우 (텍스트가 계속 임의로 인쇄되거나 인쇄하도록 수신된 파일이 너무 크거나 작은 경우), 프린터 이름에 "
|
||||
"*CUPS*를 붙이는 방법으로는 수정할 수 없습니다. 대신 위에 있는 과정을 반복하여 다른 프린터를 처음부터 설정하면 매개변수가 수정되어"
|
||||
" 프린터를 생성할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239
|
||||
msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**"
|
||||
@ -3080,6 +3233,11 @@ msgid ""
|
||||
"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is "
|
||||
"the printer in question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 경우, 프린터가 :abbr:`USB (범용 직렬 버스)`로 연결되어 있으므로 :guilabel:`검색된 네트워크 프린터`로는 찾을 수"
|
||||
" 없습니다. 대신 :guilabel:`로컬 프린터` 아래의 :guilabel:`알 수 없음` 선택 항목에 있는 경우가 대부분입니다. "
|
||||
"프린터 :abbr:`USB(범용 직렬 버스)` 케이블을 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에서 뽑은 후 페이지를 새로고침하면 "
|
||||
":guilabel:`알 수 없음` 프린터가 사라집니다. 다시 연결하면 프린터가 다시 나타나므로, 이 프린터가 문제의 프린터가 아닌 것을 "
|
||||
"알 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3102,6 +3260,9 @@ msgid ""
|
||||
"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters"
|
||||
" printed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"해당하는 TM-U220 모델의 경우, `m`은 0 또는 1이어야 합니다. 위 그림에서 분홍색 상자 아래에 있는 "
|
||||
":guilabel:`설명`을 보면, `m` 값은 0, 1, 32 또는 33 중에서 입력합니다. 따라서 이 프린터에서는 `m` 값으로 32"
|
||||
" 또는 33을 사용할 수 없습니다 (그렇지 않으면 문자가 임의로 인쇄됩니다)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3111,6 +3272,9 @@ msgid ""
|
||||
"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model "
|
||||
"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"표에는 숫자 값 32와 33이 포함되어 있으며, 두 숫자 모두 :guilabel:`수직 데이터의 비트 수`가 24로 설정된 경우에 "
|
||||
"사용합니다. 이는 *고밀도 수직* 방식을 의미합니다. Epson TM-U220을 설정하는 경우, 이 프린터 모델에서는 `ESC *` "
|
||||
"명령어로 *고밀도 수직* 방식이 지원되지 않으므로 *서밀도 수직*을 강제 설정해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3586,6 +3750,10 @@ msgid ""
|
||||
"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` "
|
||||
"box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마지막으로 규칙에 고유한 이름을 새로 지정합니다. 예를 들어 이름을은 'Odoo'로 할 수도 있습니다. 선택 사항으로, "
|
||||
":guilabel:`설명` 필드에 간단한 설명을 추가합니다. :guilabel:`완료`를 클릭하면 :guilabel:`규칙 설정` "
|
||||
"마법사가 완료됩니다. 이제 새로운 규칙이 활성화되었으며 장치를 Windows 가상 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결할 수"
|
||||
" 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178
|
||||
msgid "Uninstalling Windows IoT"
|
||||
@ -3599,6 +3767,9 @@ msgid ""
|
||||
"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot "
|
||||
"menu` to uninstall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Windows 가상 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 제거하려면 Windows 프로그램 관리자를 통해 진행합니다. 전체 "
|
||||
"Windows 버전에서 '프로그램'을 검색하세요. 그런 다음 제어판에 있는 :guilabel:`프로그램 추가/제거`를 선택합니다. "
|
||||
"`Odoo`를 검색한 후 :guilabel:`점 3개 메뉴`를 클릭하여 제거하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3624,6 +3795,9 @@ msgid ""
|
||||
"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during "
|
||||
"manufacturing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"몇 단계만 거치면 카메라를 Odoo 데이터베이스가 있는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결할 수 있습니다. 카메라가 "
|
||||
":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 상자에 연결되면 제조 공정에서 사용하거나 품질 관리 지점/품질 검사에 연결할 수 있습니다. 이렇게 "
|
||||
"하면 선택한 품질 관리 지점/검사에 도달하는 경우 또는 제조 중에 특정 키를 누를 경우 사진을 찍을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14
|
||||
@ -3730,6 +3904,10 @@ msgid ""
|
||||
"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the "
|
||||
":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"카메라를 작업에 연결하려면 먼저 작업 센터에서 설정해야 합니다. :menuselection:`제조 관리 앱 --> 환경 설정 --> 작업"
|
||||
" 센터`로 이동합니다. 그런 다음, 원하는 :guilabel:`작업 센터`로 이동하여 카메라를 사용하여 특정 작업 센터의 세부 양식을 "
|
||||
"표시합니다. 여기에서 :guilabel:`줄 추가`를 클릭하여 :guilabel:`디바이스` 열의 :guilabel:`IoT 연계 작동`"
|
||||
" 탭에 장치를 추가합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3810,6 +3988,12 @@ msgid ""
|
||||
"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as "
|
||||
"Done` buttons on a manufacturing work order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"풋스위치를 작업에 연결하려면 먼저 작업 센터를 설정해야 합니다. :menuselection:`제조 관리 앱 --> 환경 설정 --> 작업"
|
||||
" 센터`로 이동합니다. 여기에서 풋스위치가 사용될 :guilabel:`작업 센터`로 이동하고 :guilabel:`디바이스` 열 아래의 "
|
||||
":guilabel:`IoT 연계 작동` 탭에 :guilabel:`라인 추가`를 선택하여 장치를 추가합니다.이렇게 하면 풋스위치를 "
|
||||
":guilabel:`활동` 열의 드롭다운 옵션에 연결할 수 있고 선택적으로 키를 추가하여 이를 연계 작동되도록 할 수 있습니다. *제조 "
|
||||
"관리 앱*의 :guilabel:`활동`의 예로는 제조 작업 주문의 :guilabel:`승인` 또는 :guilabel:`완료로 표시` "
|
||||
"버튼이 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1
|
||||
msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database."
|
||||
@ -4597,6 +4781,9 @@ msgid ""
|
||||
"select one from the emoji window. To remove it, proceed equally and click "
|
||||
"the red-circled :guilabel:`x`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"아이콘을 추가하려면 h1 제목 위에 마우스를 놓고 :guilabel:`아이콘 추가`를 클릭합니다. 이렇게 하면 이모티콘이 임의로 자동 "
|
||||
"설정됩니다. 변경하려면 이모티콘을 클릭한 후 이모티콘 창에서 하나를 선택하세요. 삭제하려면 같은 방법으로 빨간색 동그라미 표시된 "
|
||||
":guilabel:`x`를 클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4622,6 +4809,9 @@ msgid ""
|
||||
" others are inherent to the knowledge app and cannot be found or used in any"
|
||||
" other application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"명령어를 사용하려면 `/`를 입력하여 **파워박스**를 엽니다. 명령어 이름을 입력하거나 여러 가지 기능 중에서 선택하여 블록, 이미지,"
|
||||
" 파일 등을 삽입해 보세요. `/Image` 또는 `/Article`과 같이 모든 앱에 공통적인 기능도 있지만 다른 기능의 경우에는 지식"
|
||||
" 센터 앱에서만 사용할 수 있는 것으로 다른 응용 프로그램에서는 검색하거나 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:102
|
||||
msgid "List of commands"
|
||||
@ -5080,6 +5270,10 @@ msgid ""
|
||||
"Filter`, and set :guilabel:`Active` as :guilabel:`is No`). Then, select the "
|
||||
"article(s) and go to :menuselection:`Action --> Unarchive`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"문서를 보관하려면, :guilabel:`검색`을 클릭하여 문서를 선택한 다음 :menuselection:`활동 --> 보관 --> "
|
||||
"보관`을 클릭합니다. 보관된 문서는 검색 메뉴에서 숨겨집니다. 보관된 기사를 검색하려면 사용자 정의 필터를 추가하여 표시하세요 "
|
||||
"(:menuselection:`검색 --> 필터 --> 사용자 정의 필터 추가` 및 :guilabel:`활동`을 :guilabel:`하지"
|
||||
" 않음`으로 설정). 그런 다음 문서를 선택하고 :menuselection:`활동 --> 보관 취소`로 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:85
|
||||
msgid "Structure of articles"
|
||||
@ -5101,6 +5295,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Move To` on the toolbox and selecting the article to use as a "
|
||||
"parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"계층 구조를 설정하려면 상위 항목 옆에 있는 :guilabel:'+' 버튼을 클릭하여 새로 문서를 생성하거나, 상위 항목 아래로 "
|
||||
"끌어다놓기 또는 세로 줄임표 버튼 (:guilabel:`⋮`) 클릭으로 도구 상자에서 :guilabel:`이동`을 클릭하고 상위 항목으로"
|
||||
" 사용할 문서를 선택하여 이동합니다. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:99
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
@ -5173,6 +5370,9 @@ msgid ""
|
||||
"check :guilabel:`View in Kanban` as well. To validate and close the property"
|
||||
" creation window, click anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"첫 번째 수준 제목 위로 마우스를 가져가면 버튼이 표시됩니다. :menuselection:`⚙ 속성 추가 --> 필드 유형`을 클릭하여 "
|
||||
"유형을 선택한 다음 필요한 경우 기본값을 추가합니다. 필드를 **칸반 화면**에 표시하려면 :guilabel:`칸반 화면`도 선택 "
|
||||
"표시하세요. 속성 생성 창을 확인 후에 닫으려면 아무 곳이나 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst-1
|
||||
msgid "Dropdown of property fields types"
|
||||
@ -5278,6 +5478,10 @@ msgid ""
|
||||
"property field and choose from the created tags; enter the tags' name and "
|
||||
"press **enter**; enter a new tag's name and create a new one on the spot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"설정하려면 :guilabel:`태그` 필드에 `new_tag`를 입력하고 **입력**를 누르거나 :guilabel:`\"new_tag\""
|
||||
" 신규 생성`을 클릭하세요. 창을 닫으려면 아무 곳이나 클릭합니다. 그런 다음, 속성 필드에 태그를 추가합니다. 그렇게 하려면 속성 "
|
||||
"필드를 클릭하고 생성된 태그 중에서 선택합니다. 태그 이름을 입력하고 **입력**를 누르거나, 새로운 태그의 이름을 입력하고 그 자리에서"
|
||||
" 새로운 태그를 생성합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:75
|
||||
msgid ":guilabel:`Many2one`"
|
||||
@ -5909,6 +6113,10 @@ msgid ""
|
||||
"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the "
|
||||
"Odoo database will populate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"플러그인이 설치되어 작동 중이므로 이제 영업제안을 생성하려면 `O` [Odoo 아이콘]를 클릭하거나 :guilabel:'추가 작업'으로 "
|
||||
"이동하여 :guilabel:'Outlook용 Odoo'를 클릭하기만 하면 됩니다. 사이드 패널이 오른쪽에 나타나면 "
|
||||
":guilabel:`영업기회` 아래에서 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭합니다. Odoo 데이터베이스에서 영업기회가 새 창에 "
|
||||
"생성되어 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
@ -6288,6 +6496,11 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User "
|
||||
"field name` if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"작업은 기록에 연결된 새로운 활동을 예약하는 데 사용합니다. :guilabel:`활동` 탭을 사용하여 평소대로 설정하되, "
|
||||
":guilabel:`배정 대상` 필드 대신 :guilabel:`활동 사용자 유형`을 선택합니다. 활동이 항상 동일한 사용자에게 할당되어야"
|
||||
" 하는 경우에는 :guilabel:`특정 사용자`를 선택하고 :guilabel:`담당자` 아래에 사용자를 추가합니다. 레코드에 연결된 "
|
||||
"사용자를 동적으로 타겟팅하려면 대신 :guilabel:`레코드의 일반 사용자`를 선택하고 필요한 경우 :guilabel:`사용자 필드 "
|
||||
"이름`을 변경합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6296,6 +6509,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity "
|
||||
"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"영업제안이 영업기회로 전환된 후에는, 자동화 작업을 통하여 해당 영업제안 담당자에게 전화를 걸도록 설정하고자 하는 경우가 있습니다. "
|
||||
"이렇게 하려면, :guilabel:`활동`을 :guilabel:`통화`로 설정하고 :guilabel:`활동 사용자 유형`을 "
|
||||
":guilabel:`레코드의 일반 사용자`로 설정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0
|
||||
msgid "Example of a Create Next Activity action"
|
||||
@ -6329,6 +6545,9 @@ msgid ""
|
||||
"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User "
|
||||
"Interface)` is defined by their widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"필드에서 데이터베이스의 모델을 구조화합니다. 모델을 테이블이나 스프레드시트라고 가정한다면, 필드는 레코드에 데이터가 저장되는 열 (즉, "
|
||||
"행)입니다. 또한 필드는 내부에 저장되는 데이터의 유형을 정의합니다. 데이터가 표시되고 형식이 지정되는 방식은 해당 위젯에 의해 "
|
||||
"정의됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6681,6 +6900,11 @@ msgid ""
|
||||
"have the same effects as described under :ref:`Selection "
|
||||
"<studio/fields/simple-fields/selection>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`우선순위` 필드는 별 3개로 등급 시스템을 표시하여 중요도나 만족도 수준을 나타내는 데 사용할 수 있습니다. 이 필드"
|
||||
" 유형은 :ref:`선택 필드 <studio/fields/simple-fields/selection>`로, 기본값을 "
|
||||
":guilabel:`우선순위` 위젯으로 하여 우선순위 값 4개가 사전 지정되어 있습니다. 따라서, :guilabel:`배지`, "
|
||||
":guilabel:`배지들`, :guilabel:`라디오` 및 :guilabel:`선택` 위젯은 :ref:`선택 "
|
||||
"<studio/fields/simple-fields/selection>` 항목에서 설명한 것과 같은 효과를 가져오게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6930,6 +7154,11 @@ msgid ""
|
||||
"effects as described under :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-"
|
||||
"fields/many2many>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`태그` 필드는 다른 모델에 있는 여러 가지의 값을 나타내기 위해 사용하며, 원 모양으로 표시하여 *태그*라고 "
|
||||
"지칭합니다. 이 필드 유형의 기본값은 :guilabel:`태그` 위젯이 기본적으로 선택되어 있는 :ref:`다대다 필드 "
|
||||
"<studio/fields/relational-fields/many2many>`입니다. 따라서, :guilabel:`체크박스` 및 "
|
||||
":guilabel:`다대다` 위젯은 :ref:`다대다 <studio/fields/relational-fields/many2many>` "
|
||||
"항목에서 설명된 것과 동일한 효과를 가져오게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7080,6 +7309,10 @@ msgid ""
|
||||
"Furthermore, these features interact together in some cases to increase "
|
||||
"their usefulness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"스튜디오를 사용하여 새로 모델이나 앱을 생성하는 경우 최대 14개 기능을 추가하여 생성 프로세스 속도를 높일 수 있습니다. 해당 기능은 "
|
||||
"일반적으로 일부 표준 기능과 함께 사용되는 필드, 기본 설정 및 화면과 함께 번들로 제공됩니다. 대부분의 기능을 추후에 추가할 수 "
|
||||
"있지만, 처음부터 추가해 놓으면 모델 생성 프로세스가 훨씬 쉬워집니다. 또한 이러한 기능은 함께 사용하면 경우에 따라 더욱 편리하게 "
|
||||
"사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7356,6 +7589,9 @@ msgid ""
|
||||
"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon "
|
||||
"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"표준 PDF 보고서를 편집하려면 Odoo 업그레이드 후 표준 보고서에 대한 변경 사항을 덮어쓰게 되므로 **복제**한 후 복제 버전을 "
|
||||
"변경하는 것을 추천합니다. 보고서를 복제하려면 :menuselection:`스튜디오 --> 보고서`로 이동합니다. 보고서의 우측 상단 "
|
||||
"모서리에 마우스 포인터를 대고 세로 줄임표 아이콘(:guilabel:`⋮`)을 클릭한 다음 :guilabel:`복제`를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||
msgid "Duplicating a PDF report"
|
||||
@ -7901,6 +8137,10 @@ msgid ""
|
||||
"<studio/views/multiple-records>`, :ref:`timeline <studio/views/timeline>`, "
|
||||
"and :ref:`reporting <studio/views/reporting>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"화면은 모델에 있는 데이터를 표시할 수 있는 인터페이스입니다. 하나의 모델에는 여러 개의 화면이 있을 수 있는데, 동일한 데이터를 다르게"
|
||||
" 표시한다는 점에서만 차이가 있습니다. 스튜디오에서 다음의 네 가지 카테고리로 화면을 설정합니다:ref:`일반 "
|
||||
"<studio/views/general>`, :ref:`다중 레코드 <studio/views/multiple-records>`, "
|
||||
":ref:`타임라인 <studio/views /timeline>` 및 :ref:`보고 <studio/views/reporting>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7925,6 +8165,10 @@ msgid ""
|
||||
" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified,"
|
||||
" are automatically generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XML 편집기로 화면을 편집하는 경우, 업그레이드나 모듈 업그레이드를 할 때 초기화된 후 유지가 되지 않기 때문에 직접 표준 화면 및 "
|
||||
"상속된 화면을 변경하지 마시기 바랍니다. 항상 스튜디오 상속 화면이 제대로 선택되어 있는지 확인합니다. 실제로 새로운 필드를 끌어다 "
|
||||
"놓아서 스튜디오 화면을 수정하는 경우, 특정 스튜디오에서 상속된 화면 및 화면에서의 수정된 부분을 해당 XPath가 자동으로 생성되어 "
|
||||
"정의합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31
|
||||
msgid "General views"
|
||||
@ -8163,6 +8407,10 @@ msgid ""
|
||||
"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop "
|
||||
"Date Field` after activating the view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"타임라인 화면 중 하나를 처음 활성화할 경우, 레코드가 시작 및 중지되는 시점을 화면에 표시하기 위해 모델의 :ref:`날짜 "
|
||||
"<studio/fields/simple-fields/date>` 또는 :ref:`날짜 및 시간 <studio/fields/simple-"
|
||||
"fields/date-time>` 필드에서 선택해야 합니다. 화면 활성화 후 :guilabel:`시작 날짜 필드` 및 "
|
||||
":guilabel:`중지 날짜 필드`를 수정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7,11 +7,11 @@
|
||||
# Dylan Kiss, 2023
|
||||
# Dennis Sluijk <dennissluijk@outlook.com>, 2023
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -8253,7 +8253,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148
|
||||
msgid "Consoles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consoles"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11012,9 +11012,9 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Apenas para gráficos de barras e linhas*: Para classificar as diferentes "
|
||||
"categorias de dados por seu valor, selecione :guilabel:`Ascending` (do menor"
|
||||
" para o maior valor) ou :guilabel:`Descending` (do maior para o menor) em "
|
||||
":guilabel:`Sorting`."
|
||||
"categorias de dados por seu valor, selecione :guilabel:`Crescente` (do menor"
|
||||
" para o maior valor) ou :guilabel:`Decrescente` (do maior para o menor) na "
|
||||
":guilabel:`Ordenação`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,6 +11,7 @@
|
||||
# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2023
|
||||
# Katja Deržič, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -6141,7 +6142,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101
|
||||
msgid "Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošta"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32894,7 +32894,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358
|
||||
msgid "Maximum Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Največji znesek"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023
|
||||
# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023
|
||||
# Katja Deržič, 2023
|
||||
# Katja Deržič, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Katja Deržič, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3
|
||||
msgid "Email templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predloge e-pošte"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18502,7 +18502,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361
|
||||
msgid "Certified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ได้รับการรับรอง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352
|
||||
@ -23867,7 +23867,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86
|
||||
msgid "11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "11"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86
|
||||
msgid "EcritureLib"
|
||||
@ -23968,7 +23968,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104
|
||||
msgid "18"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "18"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104
|
||||
msgid "Idevise"
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:173
|
||||
msgid "Scoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คะแนน"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:175
|
||||
msgid ":guilabel:`No scoring`: Select this option to not score the form."
|
||||
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:198
|
||||
msgid "Live Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไลฟ์เซสชัน"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -15665,7 +15665,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:198
|
||||
msgid "Manual Replenishment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การเติมสินค้าด้วยตนเอง"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:200
|
||||
msgid "You can also choose to replenish your subcontractors manually."
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chatcha Mee, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147
|
||||
msgid "Scoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คะแนน"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182
|
||||
msgid "Live Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไลฟ์เซสชัน"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Rasareeyar Lappiam, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7428,7 +7428,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111
|
||||
msgid "Company tagline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สโลแกนของบริษัท"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Zoriana Zaiats, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:3
|
||||
msgid "Checkout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3862,13 +3862,15 @@ msgid ""
|
||||
"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User "
|
||||
"Type to be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*个人* Gmail 帐户只允许使用**外部**用户类型,这意味着 Google 可能需要批准或添加*范围*。不过,使用*Google "
|
||||
"工作空间*账户可以使用**内部**用户类型。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing "
|
||||
"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing"
|
||||
" mode is set to 100 users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请注意,当 API 连接处于*外部*测试模式时,无需获得 Google 批准。该测试模式下的用户限制为 100 个。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63
|
||||
msgid "Edit app registration"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -18488,7 +18488,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management.rst:3
|
||||
msgid "Project management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "项目管理"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:3
|
||||
msgid "Approvals"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023
|
||||
# Chloe Wang, 2023
|
||||
# Chloe Wang, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2074,18 +2074,18 @@ msgstr "guilabel: \"现场直播\"支持通过 YouTube 整合,在线播放曲
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Event Gamification` allows for the sharing of a quiz with your "
|
||||
"attendees, once a track (talk) is over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "guilabel:`活动游戏化`允许在一个主题(演讲)结束后与参与者分享一个测验。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Event Gamification` isn't necessary for tracks to appear on the "
|
||||
"event page on the website, but it can enhance the engagement and overall "
|
||||
"enjoyablity of the event for attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "guilabel:`活动游戏化` 不一定要在网站的活动页面上显示,但它可以提高参与者的参与度和活动乐趣。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:27
|
||||
msgid "Talks, talk proposals, and agenda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分享会、提案和议程"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2094,24 +2094,26 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Talks`, :guilabel:`Talk Proposals`, and :guilabel:`Agenda`. Any "
|
||||
"attendee can freely access these menu items and their corresponding content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用这两项功能后,网站活动页面的副标题菜单中将自动添加以下链接::guilabel:`演讲`, :guilabel:`演讲提案`, 和 "
|
||||
":guilabel:`议程`。任何参与者都可以自由访问这些菜单项及其相应内容。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Talks` link takes the attendee to a page full of all the "
|
||||
"talks for that event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过 :guilabel:`演讲` 链接,参与者可进入包含该活动所有讲座的页面。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Talks Proposals` link takes the attendee to a form page, "
|
||||
"where they can propose talks for the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过 :guilabel:`演讲提案` 链接,参与者可以进入一个表格页面,为活动提出演讲建议。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Agenda` link takes the attendee to a page with all the talks "
|
||||
"for the event, but in a calendar/time-slot format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Agenda`链接会将参与者带入一个页面,包含该活动的所有讲座,采用日历/时间段格式。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2121,25 +2123,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46
|
||||
msgid "Manage talk proposals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理演讲提案"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"When attendees fill out and submit a talk proposal form on the website, a "
|
||||
"new :guilabel:`Proposal` is instantly created in the back end for the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当参与者在网站上填写并提交演讲提案表时,后台会立即为该活动创建一个新的 :guilabel:`提案` 文件。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"All talks (Proposals, Confirmed, Announced, etc.) are accessible via the "
|
||||
":guilabel:`Tracks` smart button on the event form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过活动表单上的 :guilabel:`主题` 智能按钮可访问所有演讲(提议、确认、宣布等)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo "
|
||||
"Events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "视图:演讲提案页面,强调 Odoo 活动中的专栏提案。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2148,24 +2150,26 @@ msgid ""
|
||||
"that particular event's template form, and click the :guilabel:`Go to "
|
||||
"Website` smart button to reach that specific talk's page on the website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果提案被接受,请将 :guilabel:`活动轨迹` 移到看板视图中的相应阶段(如`已确认`等)。然后,转到该特定事件的模板表单,点击 "
|
||||
":guilabel:`转至网站` 智能按钮,即可进入网站上该特定演讲的页面。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the upper right corner, toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to"
|
||||
" :guilabel:`Published`, and the talk is instantly accessible on the website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在右上角,将:guilabel:`未发布`切换为 :`guilabel:`已发布`,就可以立即在网站上访问演讲内容。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:67
|
||||
msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果不发布演讲,参与者无法获取演讲内容。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1
|
||||
msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "视图:网站页面上发布有关 Odoo 活动的演讲提案。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:74
|
||||
msgid "Attendees list and attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参与者名单及参与情况"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2174,17 +2178,19 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Attendees` smart button on the event template form, or "
|
||||
":menuselection:`Reporting --> Attendees` and sorted by event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"参与者注册特定活动后,将被添加到该活动的 :guilabel:`参会者名单` 中,可通过活动模板表单上的 :guilabel:`参与者` 智能按钮或 "
|
||||
":menuselection:`报告 --> 参与者` 访问该列表,并按活动排序。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an attendee arrives at the event, they will be marked as attending "
|
||||
"(:guilabel:`Confirmed Attendance`), and the status of that attendee will "
|
||||
"change to :guilabel:`Attended.`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当参与者到达活动现场时,他们将被标记为出席(:guilabel:`确认出席`),状态将变为 :guilabel:`已出席.`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1
|
||||
msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过 Odoo 活动应用程序的看板视图查看事件概览。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2193,57 +2199,59 @@ msgid ""
|
||||
" in a slightly different layout. To change the view, click on the icons in "
|
||||
"the upper right hand of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在分析 :guilabel:`参与者名单` 时,Odoo "
|
||||
"提供了不同的方法来查看信息。每个视图选项显示的信息相同,但布局略有不同。要更改视图,请单击屏幕右上方的图标。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1
|
||||
msgid "Various view options on the attendees list page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参与者名单页面上的各种视图选项。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Kanban` view, it can be confirmed whether the attendees "
|
||||
"have already paid or remain unpaid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 :guilabel:`看板` 视图中,可以确认参与者是否已付款或仍未付款。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`List` view provides information in a more traditional list "
|
||||
"formation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`列表` 视图以更传统的列表形式提供信息。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Calendar` view provides a clear schedule visualization of "
|
||||
"which attendees are arriving on specific dates of the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`日历` 视图提供了清晰的日程可视化信息,显示哪些参与者将在活动的特定日期到达。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Graph` view provides graphical representations of that "
|
||||
"event's attendees, along with numerous filters and customizable measures for"
|
||||
" deeper analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "guilabel:`图表`视图提供该事件参与者的图形显示,以及大量筛选器和可定制的衡量标准,以便进行更深入的分析。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Cohort` view lays out attendee data to better analyze the "
|
||||
"number of registration dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该:guilabel:`队列` 视图列出了参与者数据,以便更好地分析注册日期的数量。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the "
|
||||
"quotation is confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过销售订单售出的门票在确认报价后立即生效。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:114
|
||||
msgid "Manage registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理注册"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon selecting an attendee, Odoo reveals that specific attendee's detail "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择参会者后,Odoo 会显示该参与者的详细信息表。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2252,12 +2260,14 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the"
|
||||
" :guilabel:`Cancel Registration` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在此处,可通过选择 :guilabel:`通过电子邮件发送` 手动发送活动徽章。也可将 :guilabel:`参与者` 标记为 "
|
||||
":guilabel:`已参加`,或通过 :guilabel:`取消按钮` 按钮取消注册。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n"
|
||||
"Events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "视图:Odoo 中通过电子邮件发送和取消注册的参与者表单"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128
|
||||
msgid "Lead Generation Rules"
|
||||
@ -2265,7 +2275,7 @@ msgstr "潜在客户开发规则"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130
|
||||
msgid "With Odoo, leads can be generated from events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过 Odoo,可从活动中生成潜在客户。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2273,6 +2283,8 @@ msgid ""
|
||||
"events, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Lead "
|
||||
"Generation`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要创建和配置与事件相关的 :guilabel:`潜在客户生成规则`,请导航至 :menuselection:`活动应用程序 --> 配置 --> "
|
||||
"潜在客户生成`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2280,20 +2292,22 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Lead Generation Rule` can be found, along with pertinent data "
|
||||
"related to those rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 :guilabel:`潜在客户生成规则` 页面,可以找到每个已配置的 :guilabel:`潜在客户生成规则` 以及与这些规则相关的数据。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1
|
||||
msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 活动应用程序的\"潜在客户生成规则\"页面。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new :guilabel:`Lead Generation Rule`, click :guilabel:`Create`, "
|
||||
"and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要创建新的 :guilabel:`潜在客户生成规则`,请单击 :guilabel:`创建`,然后填写 :guilabel:`潜在客户生成规则` 表格。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1
|
||||
msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 活动应用程序的\"潜在客户生成规则\"模板。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2303,6 +2317,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Attendees are confirmed`, or when :guilabel:`Attendees attended` "
|
||||
"the event)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"命名规则后,配置*如何*创建潜在客户(:guilabel:`每个参与者`或:guilabel:`每笔订单`),以及*何时*创建线索(:guilabel:`创建参与者`时、:guilabel:`确认参与者`时或:guilabel:`参与者参加活动`时)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2313,6 +2328,9 @@ msgid ""
|
||||
"attendees (found in the :guilabel:`If the Attendees meet these Conditions` "
|
||||
"section)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 :guilabel:`对于活动中的任何一项` "
|
||||
"部分,有可将此规则附加到任何特定活动类别、公司和/或活动的字段。为使规则更加具体,可配置域筛选规则,以确保规则仅适用于特定的目标受众(可在 "
|
||||
":guilabel:`如果参加者满足这些条件` 部分找到)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2320,6 +2338,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Lead Type`, then assign it to a specific :guilabel:`Sales Team` "
|
||||
"(and/or :guilabel:`Salesperson`), and attach tags to the rule, if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最后,在:guilabel:`潜在客户默认值`部分,指定一个:guilabel:`潜在客户类型`,然后将其分配给一个特定的:guilabel:`销售团队`(和/或:guilabel:`销售人员`),如有必要,将标签附加到规则。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8
|
||||
msgid "Marketing Automation"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Chloe Wang, 2023
|
||||
# Chloe Wang, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10
|
||||
msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13
|
||||
msgid "Setup in Google"
|
||||
@ -144,13 +144,15 @@ msgid ""
|
||||
"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User "
|
||||
"Type to be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*个人* Gmail 帐户只允许使用**外部**用户类型,这意味着 Google 可能需要批准或添加*范围*。不过,使用*Google "
|
||||
"工作空间*账户可以使用**内部**用户类型。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing "
|
||||
"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing"
|
||||
" mode is set to 100 users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请注意,当 API 连接处于*外部*测试模式时,无需获得 Google 批准。该测试模式下的用户限制为 100 个。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -178,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最后,滚动到底部,点击 :guilabel:`返回仪表板`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -346,7 +348,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10
|
||||
msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13
|
||||
msgid "Register the application with Microsoft Azure"
|
||||
|
@ -23,6 +23,7 @@
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023
|
||||
# Chloe Wang, 2024
|
||||
# 阿隆 <zhongqilong001@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: 阿隆 <zhongqilong001@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -11606,7 +11607,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:43
|
||||
msgid "Payment providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支付提供商"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -24,6 +24,7 @@
|
||||
# John An <johnxan@163.com>, 2023
|
||||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
|
||||
# Chloe Wang, 2024
|
||||
# 阿隆 <zhongqilong001@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: 阿隆 <zhongqilong001@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "`Odoo 教程:电子商务 <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping.rst:5
|
||||
msgid "Checkout, payment, and shipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "结账、付款和运输"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:3
|
||||
msgid "Add to cart"
|
||||
@ -123,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:17
|
||||
msgid "'Add to Cart' action customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“添加到购物车”操作自定义"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:84
|
||||
msgid "'Buy Now' button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“立即购买”按钮"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -239,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1
|
||||
msgid "Buy Now button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "立即购买按钮"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:97
|
||||
msgid "Re-order from portal"
|
||||
@ -285,11 +286,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16
|
||||
msgid "Checkout steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "结帐步骤"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:19
|
||||
msgid "Review order: promo code (and subtotal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看订单:促销代码(和小计)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -309,11 +310,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
|
||||
msgid "Subtotal discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "折扣小计"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:34
|
||||
msgid "Address: B2B fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "地址:B2B字段"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -358,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:67
|
||||
msgid "Confirm order: terms and conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认订单:条款和条件"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -402,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:98
|
||||
msgid "Guest and signed-in checkout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "访客和登录结帐"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -483,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:3
|
||||
msgid "Payment providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支付提供商"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:97
|
||||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98
|
||||
msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`"
|
||||
@ -1810,6 +1811,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83
|
||||
msgid "Price configuration: pricelists"
|
||||
@ -3992,7 +3994,7 @@ msgid ""
|
||||
"Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the "
|
||||
"greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on "
|
||||
"the website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改 :guilabel:`按钮文本` 字段中的文本,以更新网站上出现在线客服按钮时显示在文本气泡中的问候语。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5006,7 +5008,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:146
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:147
|
||||
msgid ":doc:`responses`"
|
||||
|
@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111
|
||||
msgid "Company tagline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公司宣傳語"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6396,7 +6396,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:62
|
||||
msgid "Sending messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "傳送訊息中"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user