diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 8a3be166c..2c8632f98 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -56,6 +56,7 @@ # Gabriela Enriquez Manzano , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 # Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -11965,11 +11966,11 @@ msgstr "Dinamarca" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 msgid "Denmark - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Dinamarca - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 msgid "Denmark - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Dinamarca - Informes contables" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 msgid "Dominican Republic - Accounting" @@ -21406,6 +21407,9 @@ msgid "" "filter. You can see an overview of your tax report. Then, click on the " "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" +"Asegúrese de seleccionar el periodo correcto a declarar usando el filtro de " +"fechas. Puede ver una vista general del informe. Entonces, haga click en el " +"botón *Cerrar asiento contable*." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" @@ -21425,6 +21429,13 @@ msgid "" "some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually before," " as described above." msgstr "" +"Si olvidó establecer la :ref:`fecha de bloqueo de impuestos " +"` antes de hacer click en *Cerrar asiento contable*, Odoo " +"bloqueará automaticamente el periodo fiscal en la misma fecha que la fecha " +"contable del asiento. Este bloqueo automático se realiza cuando hace click " +"en *Validar*. Este mecanismo de seguridad puede evitar algunos errores " +"fiscales, pero se recomienda bloquear su fecha de impuestos de previamente " +"de manera manual, tal como se describe anteriormente." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 msgid ":doc:`../../overview/getting_started/setup`" @@ -21441,6 +21452,10 @@ msgid "" "with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than " "ever." msgstr "" +"Odoo incorpora un potente framework de informes fácil de usar. Es más fácil " +"que nunca crear nuevos informes para satisfacer sus necesidades (como un " +"informe de impuestos, un balance o un estado de ingresos con agrupamientos y" +" presentación específicos)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" @@ -21452,6 +21467,9 @@ msgid "" ":doc:`Developer mode ` needs to be " "activated." msgstr "" +"Se debe activar el :doc:`modo desarrollador " +"` para tener acceso al interfaz de " +"creación de informes financieros. " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" @@ -22106,6 +22124,9 @@ msgid "" " have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " "settings. By default, it is set on the 31st December." msgstr "" +"En la mayoría de los casos el año fiscal dura 12 meses. Si es su caso, sólo " +"debe definir cual es el último dia de su año fiscal en los ajustes de " +"contabilidad. Por defecto, es el 31 de diciembre." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 msgid "" @@ -22113,24 +22134,31 @@ msgid "" "fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " "this case, some additional configuration is required." msgstr "" +"Sin embargo, podría haber algunas excepciones. Por ejemplo, si este es el " +"primer año fiscal de su negocio, podría durar mas o menos que 12 meses. En " +"este caso, se requieren algunas configuraciones adicionales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 msgid "" "Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " "activate the fiscal years." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`contabilidad --> configuración --> ajustes` y active " +"los periodos fiscales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 msgid "" "You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " "configuration --> fiscal years`." msgstr "" +"Después puede configurar sus ejercicios fiscales en " +":menuselection:`contabilidad --> configuración --> periodos fiscales`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 msgid "" "You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " "months." -msgstr "" +msgstr "Sólo debe crear periodos fiscales si duran más o menos de 12 meses." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 msgid ":doc:`close_fiscal_year`" @@ -22329,6 +22357,7 @@ msgstr "Para efectos de esta documentación, utilizaremos el caso anterior:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgstr "" +"el precio de venta por defecto del producto es 8,26€ impuestos excluidos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" @@ -22349,6 +22378,10 @@ msgid "" "Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the " "Accounting application." msgstr "" +"Su compañía debe ser configurada con impuestos excluidos por detecto. " +"Normalmente es la configuración por defecto, pero debe comprobar su " +"**Impuesto de venta por defecto** en el menú :menuselection:`Configuración " +"--> Ajustes` de la aplicación de contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107 msgid "" @@ -22440,6 +22473,10 @@ msgid "" "on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " "of this customer." msgstr "" +"Si ud. negocia un contrato con un cliente, tanto con impuestos excluidos " +"como incluidos, debe establecer la tarifa y la posición fiscal en el " +"formulario del cliente para que se le apliquen automáticamente en cada " +"venta." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163 msgid "" @@ -22532,9 +22569,9 @@ msgid "" "When you validate the customer invoice, the following entry is created in " "your accounting:" msgstr "" -"Tomemos un ejemplo. Tú haces una venta de $100 con un 15% impuesto sobre la " -"base de transacciones en efectivo. Al validar la factura del cliente, se " -"crea la siguiente entrada en tú contabilidad:" +"Por ejemplo: ud. hace una venta de $100 con un 15% de impuesto sobre la base" +" de transacciones en efectivo. Al validar la factura del cliente, se crea la" +" siguiente entrada en la contabilidad:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 msgid "Customer Invoices Journal" @@ -22588,6 +22625,10 @@ msgid "" "default revenue account. The balance of this account will then always be at " "zero." msgstr "" +"Las últimas 2 partidas se compensan, pero son necesarias para asegurar la " +"corrección de los informes de impuestos en Odoo con los importes precisos de" +" las bases. Recomendamos usar una cuenta de ingresos por defecto. El saldo " +"de esta cuenta tenderá a cero. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 msgid "" @@ -22828,7 +22869,7 @@ msgstr ":doc:`B2B_B2C`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 msgid "Manage withholding taxes" -msgstr "Gestionar impostos retinguts" +msgstr "Gestionar impuestos retenidos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 msgid "" @@ -23107,7 +23148,7 @@ msgid "" "recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " "computations." msgstr "" -"Hay numerosos tipos de of **impuestos**, y su aplicación varía mucho, " +"Hay numerosos tipos de **impuestos**, y su aplicación varía mucho, " "dependiendo principalmente en la localización de su compañía. Para " "asegurarse de que se registran con rigor, el motor de impuestos de Odoo " "soporta toda clase de usos y cálculos." @@ -23137,18 +23178,25 @@ msgid "" "--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " "tax." msgstr "" +"Para activar impuestos de venta, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Impuestos` y use el botón *Activar* para activar o " +"desactivar un impuesto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" +"Para editar o crear un **impuesto**, vaya a :menuselection:`Contabilidad -->" +" Configuración --> Impuestos` y abra un impuesto o haga click en *Crear*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " "the following table to see where they are displayed." msgstr "" +"Los impuestos tienen tres etiquetas diferentes, cada una con un uso " +"específico. Consulte la tabla siguiente para ver donde se muestran." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Tax Name `" @@ -23195,13 +23243,15 @@ msgstr "Cálculo de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68 msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "" +msgstr "**Grupos de impuestos**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70 msgid "" "The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " "you want, in the order you want them to be applied." msgstr "" +"El impuesto es una combinación de múltiples sub-impuestos. Puede añadir " +"tantos impuestos como quiera, en el orden en que quiere que se apliquen. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 msgid "" @@ -23216,33 +23266,37 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 msgid "**Fixed**" -msgstr "" +msgstr "**Fijo**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80 msgid "" "The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " "same, regardless of the Sales Price." msgstr "" +"El impuesto tiene un importe fijo en la divisa por defecto. El importe " +"permanece constante, independientemente del precio de venta. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " "fixed* tax. We then have:" msgstr "" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " +"impuesto de *10$ fijos*. Entonces tenemos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Product's Sales Price" -msgstr "" +msgstr "Precio de venta del producto" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Price without tax" -msgstr "" +msgstr "Precio sin impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 @@ -23278,7 +23332,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92 msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "" +msgstr "**Porcentaje del precio**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94 msgid "" @@ -23291,6 +23345,8 @@ msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax. We then have:" msgstr "" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " +"impuesto de *10% sobre el precio*. Entonces tenemos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 msgid "1,100.00" @@ -23298,7 +23354,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "" +msgstr "**Porcentaje del precio impuestos incluidos**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109 msgid "" @@ -23311,6 +23367,8 @@ msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price Tax Included* tax. We then have:" msgstr "" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " +"impuesto de *10% del precio impuestos incluídos*. Entonces tenemos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 msgid "111.11" @@ -23326,19 +23384,23 @@ msgstr "Activo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "" +msgstr "Solo los impuestos **activos** pueden añadirse a documentos nuevos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 msgid "" "It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" " can deactivate them to prevent future use." msgstr "" +"No es posible borrar impuestos que ya han sido usados. En su lugar, puede " +"desactivarlos para evitar su uso en el futuro." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 msgid "" "This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " "` for more information." msgstr "" +"Este campo puede ser modificado en la *vista de lista*. Consulte " +":ref:`arriba ` para mas información." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 msgid "Tax Scope" @@ -23349,6 +23411,8 @@ msgid "" "The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " "where it is displayed." msgstr "" +"El **ámbito del impuesto** determina la aplicación del impuesto y dónde es " +"visualizado." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." @@ -23370,6 +23434,9 @@ msgid "" "Taxes ` but that you don't want to list along with other " "Sales or Purchase taxes." msgstr "" +"Puede usar **Ninguno** para impuestos que quiera incluir en un :ref:`Grupo " +"de Impuestos ` pero que no quiere que se liste junto con otros impuestos de " +"compra o venta." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 msgid "Definition tab" @@ -23380,6 +23447,8 @@ msgid "" "Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" +"Asigna con precisión el importe de la base imponible o los porcentajes del " +"impuesto calculado a múltiples cuentas o casillas fiscales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" @@ -23541,6 +23610,8 @@ msgid "" "You can configure a new :ref:`Group of Taxes ` to include" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" +"Puede configurar un nuevo :ref:`Grupo de impuestos ` para incluir este " +"impuesto o añadirlo directamente en una línia de producto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" @@ -23570,6 +23641,9 @@ msgid "" "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" " VAT numbers of companies registered in the European Union." msgstr "" +"**VAT Information Exchange System** - abreviado **VIES** - es una " +"herramienta facilitada por la Comisión Europea que le permite comprobar la " +"validez de los NIFs de empresas registradas en la Unión Europea. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 msgid "" @@ -23577,6 +23651,9 @@ msgid "" "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " "number without leaving Odoo interface." msgstr "" +"Odoo facilita una característica para **verificar NIFs** cuando se graba un " +"contacto. Esto le ayuda a asegurarse que sus contactos le han facilitado un " +"NIF correcto sin salir de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 msgid "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po index 93a63898c..8bae44476 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,7 +14,6 @@ # Denis Trepalin , 2021 # Ye Ye , 2021 # Viktor Pogrebniak , 2021 -# ILMIR , 2021 # Sergey Vilizhanin, 2021 # Артур Чеботарь , 2021 # sergeiruzkiicode , 2021 @@ -24,6 +23,7 @@ # Collex100, 2021 # Ivan Yelizariev // IEL , 2021 # Сергей Шебанин , 2021 +# ILMIR , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: ILMIR , 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Финансы" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4 msgid "Invoicing and Accounting" -msgstr "" +msgstr "Выставление счетов и Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3 msgid "Bank & Cash" @@ -67,42 +67,51 @@ msgid "" "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" +"Импорт банковских выписок в Бухгалтерский учет Odoo позволяет отслеживать " +"финансовые движения на ваших банковских счетах и сверять их с транзакциями " +"зарегистированными в вашем бухучете" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." msgstr "" +"Для большей эффективности мы рекомендуем Вам использовать банковскую " +"синхронизацию. Пожалуйста, ознакомтесь с соответствующей документацией " +":doc:`bank_synchronization`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "" +"Однако, если вы не хотите использовать банковскую синхронизацию или если " +"вашего банка нет в списке, у вас все равно есть другие варианты для выбора: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" -msgstr "" +msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок вашего банка " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрируйте банковские выписки вручную" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" -msgstr "" +msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" +"Odoo поддерживает несколько форматов файлов для импорта банковских выписок: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" -msgstr "" +msgstr "Рекомендуемый SEPA формат Управления Денежными Средствами (CAMT.053) " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" -msgstr "" +msgstr "Значения разделенные запятой (.CSV)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" @@ -114,7 +123,7 @@ msgstr "Ускорьте формат обмена (.QIF)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" -msgstr "" +msgstr "Бельгия: закодированная выписка со счета (.CODA) " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 msgid "" @@ -122,22 +131,32 @@ msgid "" "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "Statement*." msgstr "" +"Для импорта, перейдите в меню menuselection:`Accounting --> Overview --> " +"Bank`, кликните на *Импорт выписок* либо кликните на кнопку в виде трех " +"точек и выберите *Импорт выписок*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" +"Далее, выберите файл, который вы хотите импортировать и нажмите *Импорт*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" +"Odoo открывает **виджет импорта **, чтобы помочь вам установить **Параметры " +"форматирования** и **сопоставить** различные столбцы, которые вы хотите " +"импортировать. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" +"Quicken Interchange Format (.QIF) - это более старый формат файлов, который " +"не поддерживается с 2005 года. Если возможно, используйте файлы OFX, а не " +"QIF. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" @@ -146,23 +165,31 @@ msgstr "Регистрация банковской выписки в Odoo вр #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "" +"При необходимости вы также можете записывать свои банковские выписки " +"вручную." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" +"Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Обзор --> Банк`, нажмите " +"*Создать Выписки* или на кнопку в виде трех точек, и далее *Новая Выписка*" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" +"Добавьте новую строку для каждой транзакции, указанной в исходной банковской" +" выписке. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" +"Для упрощения процесса сверки, обязательно заполните поле *Партнер*. Вы " +"также можете вписать ссылки на платежи в поле *Ярлык*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 msgid "" @@ -170,12 +197,14 @@ msgid "" " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " "transactions’ amounts." msgstr "" +"*Конечный баланс* и *Расчетный баланс* должны иметь одинаковую сумму. Если " +"это не так, убедитесь, что в суммах транзакций нет ошибок. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 @@ -187,11 +216,11 @@ msgstr "Сделать" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "" +msgstr "добавьте ссылку на новую документацию по сверке" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" -msgstr "" +msgstr "Банковская синхронизация: Автоматический Импорт " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" @@ -212,7 +241,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "" +msgstr "Для подключения к банкам Odoo использует несколько веб-сервисов: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" @@ -220,7 +249,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" -msgstr "" +msgstr "**Yodlee**: По всему миру " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" @@ -488,17 +517,22 @@ msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" +"** Версия Community**: Нет, эта функция не включена в версию Community. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" +"**Онлайн-версия**: Да, даже если вы пользуетесь контрактом One App Free " +"(одно бесплатное приложение). " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" +"**Версия Enterprise**: Да, если у вас есть действующий корпоративный " +"контракт, связанный с вашей базой данных. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" @@ -517,6 +551,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" +"Почему мои транзакции синхронизируются только при обновлении вручную? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "" @@ -525,10 +560,14 @@ msgid "" " the integrator cannot pull transactions until the security code is " "provided." msgstr "" +"Некоторые банки имеют дополнительные меры безопасности и требуют " +"дополнительных действий, таких как код аутентификации по SMS / электронной " +"почте или другой тип MFA. Из-за этого интегратор не может извлекать " +"транзакции, пока не будет предоставлен код безопасности. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" -msgstr "" +msgstr "В Odoo представлены не все мои предыдущие транзакции, почему? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" @@ -559,10 +598,13 @@ msgid "" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "`_." msgstr "" +"Если ваш банковский счет правильно привязан к журналу и опубликованные " +"транзакции не отображаются в вашей базе данных, пожалуйста, отправьте " +"`запрос в службу поддержки `_. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 msgid "How can I update my bank credentials?" -msgstr "" +msgstr "Как я могу обновить свои банковские реквизиты? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 msgid "" @@ -575,7 +617,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 @@ -598,6 +640,10 @@ msgid "" "one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" +"**Ponto** - это сервис, который позволяет компаниям и профессионалам " +"объединять свои счета в одном месте и напрямую видеть все транзакции в одном" +" приложении. Это стороннее решение, которое постоянно увеличивает количество" +" банковских учреждений, которые могут быть синхронизированы с Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" @@ -617,14 +663,16 @@ msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." msgstr "" +"Вы можете найти дополнительную информацию о банковской синхронизации: " +":doc:`на этой странице `. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" -msgstr "" +msgstr "Свяжите свои банковские счета с Ponto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." -msgstr "" +msgstr "Перейдите на сайт `Ponto (https://myponto.com) `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." @@ -632,15 +680,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." -msgstr "" +msgstr "После входа в систему создайте *организацию*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" +"Перейдите в: menuselection: `Accounts --> Live` и нажмите *Добавить " +"аккаунт*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" +"Возможно, вам сначала придется добавить свою **Платежную информацию**. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" @@ -657,7 +708,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" -msgstr "" +msgstr "Свяжите свою учетную запись Ponto с базой данных Odoo " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" @@ -695,13 +746,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" -msgstr "" +msgstr "Обновите свои учетные данные для синхронизации " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +"Возможно, вам придется обновить свои учетные данные Ponto или изменить " +"настройки синхронизации. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 @@ -787,6 +840,8 @@ msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" +"Odoo может синхронизироваться напрямую с вашим банком, для автоматического " +"импорта всех банковских выписок в вашу базу данных. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 msgid "Salt Edge is a free third-party provider." @@ -913,7 +968,7 @@ msgstr "Разное" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" -msgstr "" +msgstr "Сделайте банковский перевод из одного банка в другой " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" @@ -1035,6 +1090,8 @@ msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." msgstr "" +"Памятка важна, если вы хотите выполнять автоматическую сверку (см. `Импорт " +"банковских выписок и сверка`_). " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." @@ -1135,12 +1192,19 @@ msgid "" "you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " "with recurrent entries such as bank fees." msgstr "" +"После того, как банковские выписки корректно импортированы, важно " +"*согласовать* записи должным образом и убедиться, что все *записи в журнале*" +" сбалансированы и согласованы. Чтобы упростить и ускорить процесс сверки, вы" +" можете настроить **Модели сверки**, которые особенно полезны при " +"повторяющихся записях, таких как банковские комиссии. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 msgid "" "Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " "doc will have been updated." msgstr "" +"Добавьте ссылку на процесс сверки в абзаце выше, как только документ будет " +"обновлен. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 msgid "" @@ -1148,31 +1212,38 @@ msgid "" "refer to :doc:`this documentation " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" +"Модели сверки также полезны для обработки *Скидок за наличные*. Пожалуйста, " +"обратитесь к :doc:`этой документаций " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` для получения " +"дополнительной информации. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" +msgstr "Типы Моделей сверки " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "" +msgstr "Есть три типа Моделей сверки: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Кнопка Списания `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr "" +": ref:`Предложение альтернативных значений " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr "" +": ref:`Сопоставить существующие счета / счета `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "" +msgstr "Вручную создать списание при нажатии кнопки " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 msgid "" @@ -1181,10 +1252,14 @@ msgid "" "values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" " different Reconciliation Model." msgstr "" +"Когда вы сверяете запись с *Открытым балансом*, вы можете использовать " +"кнопки, доступные на вкладке *Ручные операции*, чтобы автоматически " +"заполнить все значения перед подтверждением сверки. Каждая кнопка " +"представляет собой отдельную модель согласования." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "" +msgstr "Предложите противоположные значения" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 msgid "" @@ -1192,10 +1267,13 @@ msgid "" "that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " "defined in the reconciliation model." msgstr "" +"Этот тип модели согласования предлагает непосредственно противоположные " +"значения, которые требуют лишь проверки. Эта автоматизация основана на " +"наборе правил, определенных в модели согласования. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "" +msgstr "Сопоставление существующих счетов-фактур/счетов от поставщиков" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 msgid "" @@ -1204,6 +1282,10 @@ msgid "" "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." msgstr "" +"Этот тип модели сверки автоматически выбирает правильную счет-фактуру " +"клиента или счет-фактуру поставщика, который соответствует платежу. Все, что" +" осталось сделать, это подтвердить запись. Эта автоматизация основана на " +"наборе правил, определенных в модели согласования. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" @@ -1213,6 +1295,11 @@ msgid "" "going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" " on *Reconciliation Models*." msgstr "" +"Для управления или создания новых **Моделей сверки** перейдите в " +":menuselection:`Учет -> Сверка -> Модели сверки`. Кроме того, вы также " +"можете открыть это меню из обзора бухгалтерского учета, перейдя в свою " +"карточку банковского журнала, щелкнув на кнопку в виде трех маленьких точек," +" а затем выбрав *Модели сверки*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" @@ -1220,12 +1307,17 @@ msgid "" "the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " "leave it at the top of the list and not to delete it." msgstr "" +"Первая запись, названная *Правило сопоставления счетов-фактур*, отвечает за " +"текущее сопоставление счетов-фактур клиентов и поставщиков. Поэтому " +"рекомендуется оставить его вверху списка и не удалять. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 msgid "" "Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," " then fill out the form." msgstr "" +"Откройте модель, которую хотите изменить, или нажмите *Создать*, чтобы " +"создать новую, затем заполните форму." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:50 @@ -1236,7 +1328,7 @@ msgstr "Тип" msgid "" "See :ref:`above ` for an explanation about the " "different types of Reconciliation Models." -msgstr "" +msgstr "См. :ref:`выше` на объяснение различных типов моделей согласования." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 msgid "" @@ -1245,6 +1337,11 @@ msgid "" "value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " "*Request Document* window pops up to request a document from a user." msgstr "" +"Если в вашей базе данных установлено приложение *Документы*, при " +"установленном флажке *На проверку* появляется дополнительное поле **Тип " +"действия**. Выбор значения *Запрос на согласование* подразумевает, что " +"всякий раз, когда вы используете эту модель, всплывает окно *Запросить " +"документ*, чтобы запросить документ у пользователя. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 msgid "Conditions on Bank Statement Line" @@ -1255,6 +1352,7 @@ msgid "" "Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " "to be applied." msgstr "" +"Определите здесь все условия, необходимые для применения модели сверки. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 msgid "" @@ -1263,6 +1361,10 @@ msgid "" "the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" "dropping the handle next to the name." msgstr "" +"Если запись совпадает с несколькими Моделями согласования, будет применена " +"первая из *последовательности* моделей. Последовательность - это просто " +"порядок моделей в *списке*. Их можно переставить, перетащив маркер рядом с " +"именем." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" @@ -1273,12 +1375,15 @@ msgid "" "This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " "Model." msgstr "" +"В этом разделе содержатся значения, используемые моделью согласования. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 msgid "" "If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " "click on *Add a second line*." msgstr "" +"Если значение для сверки необходимо списать с двух отдельных счетов, нажмите" +" *Добавить вторую строку*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" @@ -1287,15 +1392,15 @@ msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "" +msgstr "Процесс сверки банковских счетов - варианты использования " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:3 @@ -1492,18 +1597,26 @@ msgid "" "Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " "up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." msgstr "" +"Вы можете управлять любым количеством **Банковских счетов** в своей базе " +"данных. Их правильная настройка позволяет вам убедиться, что все ваши " +"банковские данные актуальны и готовы к сверке с вашими *Журнальными " +"записями*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" "In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " "*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." msgstr "" +"В Бухучете Odoo для каждого банковского счета настраивается отдельный " +"*Журнал* для публикации всех записей в выделенном *Счете*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 msgid "" "Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" " are automatically created and configured." msgstr "" +"Каждый раз, когда вы добавляете Банковский счет, автоматически создается и " +"настраивается специальный журнал и отдельный счет. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 msgid "" @@ -1511,10 +1624,13 @@ msgid "" "Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" " are displayed when appropriate." msgstr "" +"Каждый **Банковский журнал** по умолчанию отображается в меню **Обзор " +"бухгалтерского учета** в виде удобной карты. Он включает в себя кнопки " +"действий, которые отображаются при необходимости. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Добавьте новый Банковский счет" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 msgid "" @@ -1522,6 +1638,9 @@ msgid "" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " "<../feeds/bank_statements>`." msgstr "" +"Вы можете либо подключить свой банковский счет к базе данных Odoo, либо " +"настроить его вручную и :doc:`загрузить вручную банковские выписки " +"<../feeds/bank_statements>`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" @@ -1532,6 +1651,8 @@ msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " "synced automatically." msgstr "" +"Подключите свой банковский счет к базе данных, и ваши банковские выписки " +"синхронизируются автоматически. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 msgid "" @@ -1539,6 +1660,10 @@ msgid "" "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " "list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" +"Чтобы синхронизировать новый банковский счет, перейдите в " +":menuselection:`БухУчет -> Конфигурация`, нажмите *Добавить банковский " +"счет*, затем найдите свой банк в списке, нажмите *Подключить* и следуйте " +"инструкциям на экране. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid ""