diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index c6cc34664..75055c92e 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -1542,6 +1542,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" msgstr "" +"Enviar y recibir correos electrónicos en Odoo con un servidor de correo " +"electrónico" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." @@ -1576,6 +1578,10 @@ msgid "" "unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " "`_." msgstr "" +"Este documento **se enfoca principalmente a usuarios de Odoo con alojamiento" +" local** que no cuentan con una solución inmediata para enviar y recibir " +"correos electrónicos en Odoo, a diferencia de los usuarios de `Odoo en línea" +" `_ y `Odoo.sh `_." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" @@ -1596,6 +1602,8 @@ msgid "" "You will find here some useful information on how to integrate your own " "email solution with Odoo." msgstr "" +"En este documento encontrará información útil sobre cómo integrar su propia " +"solución de correo electrónico en Odoo." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 msgid "" @@ -1605,6 +1613,12 @@ msgid "" "device-or-application-to-send-email-using-" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to make it work." msgstr "" +"Los servidores de correo electrónico de Office 365 no permiten con facilidad" +" enviar correos electrónicos externos desde alojamientos como Odoo. Consulte" +" la `documentación de Microsoft `_ para hacer " +"que funcione." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 msgid "How to manage outbound messages" @@ -1658,6 +1672,10 @@ msgid "" ":ref:`force the outgoing \"From\" address " "` ." msgstr "" +"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" +" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " +":ref:`force the outgoing \"From\" address " +"` ." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid "" @@ -1666,6 +1684,10 @@ msgid "" "email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to configure " "a SMTP relay for your Odoo's IP address." msgstr "" +"Consulte la `documentación de Microsoft `_ para " +"configurar una retransmisión SMTP para su dirección IP de Odoo." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 msgid "How to use a G Suite server" @@ -1692,16 +1714,20 @@ msgid "" "Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " "Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." msgstr "" +"Tome en cuenta que el puerto 25 se bloquea por motivos de seguridad en " +"nuestras plataformas SaaS y Odoo.sh. Intente usar 465, 587 o 2525." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 msgid "Use a default \"From\" email address" -msgstr "" +msgstr "Utilizar una dirección de correo electrónico \"De\" predeterminada" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" +"En ocasiones, la dirección \"De\" (saliente) puede pertenecer a un dominio " +"diferente, y esto puede ser un problema." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 msgid "" @@ -1711,12 +1737,20 @@ msgid "" "that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " "rejected by some recipients' mail servers." msgstr "" +"Por ejemplo, si un cliente con una dirección *mary@cliente.ejemplo.com* " +"responde a un mensaje, Odoo tratará de redistribuir ese mismo correo " +"electrónico a otros suscriptores en el hilo. Pero si el dominio *cliente-" +"ejemplo.com* prohíbe ese tipo de uso por seguridad, el correo que Odoo " +"redistribuye será rechazado por los servidores de correo de algunos de los " +"destinatarios." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 msgid "" "To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " "\"From\" address from your authorized domain." msgstr "" +"Para evitar ese tipo de problemas, debe asegurarse de que todos los correos " +"electrónicos usen una dirección \"De\" de su dominio autorizado." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" @@ -1725,11 +1759,17 @@ msgid "" " to handle these situations. However, that is more complex and requires more" " technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." msgstr "" +"Si su MTA es compatible con `SRS (esquema de reescritura del remitente, por " +"sus siglas en inglés) " +"`_, puede habilitarlo" +" para que maneje estas situaciones. Sin embargo, es más complejo y requiere " +"más conocimiento técnico que esta documentación no cubre." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 msgid "" "Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" msgstr "" +"En su lugar, puede configurar Odoo para que haga algo similar por su cuenta:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 @@ -1741,6 +1781,8 @@ msgid "" "In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters`." msgstr "" +"En el modo de desarrollador, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> " +"Parámetros --> Parámetros del sistema`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 msgid "Add one system parameter from these:" @@ -1768,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "¿Cómo gestionar los correos entrantes?" +msgstr "Cómo gestionar los correos entrantes" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." @@ -1918,7 +1960,7 @@ msgid "" msgstr "" "Luego vaya a :menuselection: `Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> " "Parámetros del sistema` para personalizar los seudónimos " -"(*mail.catchall.alias * y *mail.bounce.alias*)." +"(*mail.catchall.alias* y *mail.bounce.alias*)." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" @@ -2749,10 +2791,10 @@ msgid "" "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" " daily limit if it notifies someone." msgstr "" -"¡El límite diario es general para su base de datos y se puede aumentar " -"rápidamente! De forma predeterminada, un mensaje interno, una notificación, " -"una nota, entre otros, cuentan en su límite diario como un correo " -"electrónico si notifican a alguien." +"¡El límite diario es general para su base de datos y puede aumentar rapidez!" +" De forma predeterminada, un mensaje interno, una notificación, una nota, " +"entre otros, cuentan en su límite diario como un correo electrónico si " +"notifican a alguien." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 msgid "" @@ -2806,7 +2848,7 @@ msgid "" "`_ for help in finding a reason." msgstr "" "Si tiene este problema de forma recurrente con el mismo cliente o el mismo " -"dominio, no dude en contactar al `Soporte de Odoo " +"dominio, no dude en contactar al `soporte de Odoo " "`_ para que le ayuden a encontrar el motivo." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 @@ -2815,9 +2857,10 @@ msgid "" "` and/or :ref:`DKIM " "` configuration." msgstr "" -"Tome en cuenta que en este caso, uno de los motivos más comunes se relaciona" -" con la configuración :ref:`SPF ` y/o " -":ref:`DKIM `." +"Tome en cuenta que, en este caso, uno de los motivos más comunes se " +"relaciona con la configuración :ref:`SPF " +"` y/o :ref:`DKIM " +"`." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 msgid "Why is my email sent late?" @@ -2846,8 +2889,8 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" "Los correos electrónicos que se consideran urgentes (comunicación entre dos " -"personas, como órdenes de venta, facturas, órdenes de compra, etc.) se " -"envían directamente." +"personas como órdenes de venta, facturas, órdenes de compra, etc.) se envían" +" directamente." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 msgid "" @@ -2982,8 +3025,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "" -"¿Está usando un servidor de correo electrónico entrante o redirigiendo de " -"alguna forma?" +"¿Usa un servidor de correo electrónico entrante o redirige de alguna forma?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 msgid "" @@ -3040,7 +3082,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" "Con Odoo puede exportar valores desde cualquier campo en cualquier registro." -" Para hacerlo, active la vista de lista en artículos que se tengan que " +" Para hacerlo, active la vista de lista en elementos que se tengan que " "exportar, haga clic en *Acción* y, después, en *Exportar*." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 @@ -3049,9 +3091,9 @@ msgid "" "when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " "the data to export:" msgstr "" -"Muy simple, esta acción viene con diversas particularidades. De hecho, " -"cuando se hace click en *Exportar*, aparece una ventana emergente con varias" -" opciones para la información a exportar." +"A pesar de ser sencillo, esta acción viene con diversas particularidades. Al" +" hacer clic en *Exportar*, aparece una ventana emergente con varias opciones" +" para los datos que se exportarán:" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" @@ -3073,9 +3115,9 @@ msgid "" ".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " "all the worksheets in a file, including both content and formatting." msgstr "" -"Al exportar puede elegir dos formatos: .csv y .xls. Con .csv, los artículos " +"Al exportar puede elegir dos formatos: .csv y .xls. Con .csv, los elementos " "se separan con una coma, mientras que .xls guarda información sobre todas " -"las hojas de cálculo en un archivo, incluyendo tanto el contenido como el " +"las hojas de trabajo en un archivo, incluyendo tanto el contenido como el " "formato." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 @@ -3085,16 +3127,15 @@ msgid "" "fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " "the fields by clicking on all the arrows!" msgstr "" -"Esos son los artículos que querrá exportar. Use las flechas para mostrar más" -" opciones de subcampos. Claro, puede usar la barra de búsqueda para " +"Esos son los artículos que tal vez desee exportar. Use las flechas para " +"mostrar más opciones de subcampos. Puede usar la barra de búsqueda para " "encontrar campos específicos con facilidad. Para usar la opción de buscar " -"con mayor eficiencia, ¡haga clic en las flechas para mostrar todos los " -"campos!" +"con mayor eficiencia, haga clic en todas las flechas para mostrar todos los " +"campos." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" -"El botón de + está ahí para agregar más campos a la lista \"para exportar\"." +msgstr "Con el botón de + puede agregar más campos a la lista \"por exportar\"." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 msgid "" @@ -3102,13 +3143,13 @@ msgid "" "and down to change the order in which they must be displayed in the exported" " file." msgstr "" -"Las \"asas\" junto con los campos seleccionados le permite mover los campos " -"hacia arriba o abajo para cambiar el orden en el que se mostrarán en el " -"archivo exportado." +"Las \"asas\" al lado de los campos seleccionados le permiten mover los " +"campos hacia arriba o abajo para cambiar el orden en el que se mostrarán en " +"el archivo exportado." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "La papelera está disponible si necesita quitar campos." +msgstr "Puede usar la papelera para eliminar campos." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 msgid "" @@ -3118,10 +3159,10 @@ msgid "" "the same list, simply select the related template." msgstr "" "Para reportes recurrentes, puede que sea interesante guardar los ajustes " -"preestablecidos para guardar una exportación. Seleccione todas las " -"necesarias y haga clic en la barra de la plantilla. Ahí, haga clic en *Nueva" -" plantilla* y dele un nombre a la suya. La próxima vez que necesite exportar" -" la misma lista, simplemente seleccione la plantilla relacionada." +"preestablecidos de una exportación. Seleccione todas las necesarias y haga " +"clic en la barra de la plantilla. Ahí, haga clic en *Nueva plantilla* y dele" +" un nombre a la suya. La próxima vez que necesite exportar la misma lista, " +"simplemente seleccione la plantilla relacionada." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 msgid "" @@ -3131,11 +3172,11 @@ msgid "" msgstr "" "Es bueno tener en cuenta el identificador externo del campo. Por ejemplo, " "*Empresa relacionada* es igual a *id_padre*. Hacerlo ayuda a exportar lo que" -" querría importar después." +" desee importar después." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Importe sus datos a Odoo" +msgstr "Importar datos en Odoo" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 msgid "How to start" @@ -3147,9 +3188,9 @@ msgid "" " or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" " and even orders!" msgstr "" -"Puedes importar datos a cualquier objeto de negocio de Odoo con formatos de " -"Excel (.xlsx) o CSV (.csv): contactos, productos, resguardos bancarios e " -"incluso pedidos." +"Puede importar datos en cualquier objeto empresarial de Odoo usando formatos" +" de Excel (.xlsx) o CSV (.csv): contactos, productos, estados de cuenta " +"bancarios e incluso órdenes." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 msgid "" @@ -3165,9 +3206,9 @@ msgid "" "data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " "already done." msgstr "" -"Ahí encontrarás plantillas que puedes llenar con tus propios datos. Dichas " -"plantillas se pueden importar en un solo clic; el mapeo de información ya " -"está hecho." +"Ahí encontrará plantillas que puede completar con sus propios datos con " +"facilidad. Dichas plantillas se pueden importar con solo un clic, el mapeo " +"de datos ya está hecho." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 msgid "How to adapt the template" @@ -3200,18 +3241,18 @@ msgid "" "columns manually when you test the import. Search the list for the " "corresponding field." msgstr "" -"Al añadir una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearlo " -"automáticamente si la etiqueta no corresponde a ningún campo en el sistema. " -"Si es así, puede mapear las nuevas columnas manualmente cuando pruebe la " -"importación. Busque el campo correspondiente en la lista." +"Al agregar una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearla " +"automáticamente si la etiqueta no corresponde a ningún campo en Odoo. Puede " +"mapear las nuevas columnas de forma manual cuando pruebe la importación. " +"Busque el campo correspondiente en la lista." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 msgid "" "Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " "on the very next time." msgstr "" -"A continuación, use la etiqueta de este campo en su archivo para hacerlo " -"funcionar bien la próxima vez." +"A continuación, use la etiqueta de este campo en su archivo para hacer que " +"funcione correctamente la próxima vez." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 msgid "How to import from another application" @@ -3226,12 +3267,13 @@ msgid "" "unique identifier. You can also find this record using its name but you will" " be stuck if at least 2 records have the same name." msgstr "" -"Para re-crear las relaciones entre los distintos registros, deberá usar el " +"Para volver a crear las relaciones entre registros distintos, debe usar el " "identificador único de la aplicación original y mapearlo con la columna " -"**ID** (ID Externo) en Odoo. Cuando importe otro registro que se relaciona " -"con el primero, use **XXX/ID** (XXX/ID Externo) para el identificador " -"original. También puede encontrar este registro usando su nombre, pero " -"tendrá al menos 2 registros con el mismo nombre." +"**ID** (ID externo) en Odoo. Al importar otro registro que se relaciona con " +"el primero, use **XXX/ID** (XXX/ID externo) para el identificador único " +"original. También puede encontrar este registro al usar su nombre, pero " +"puede encontrarse con obstáculos si por lo menos 2 registros tienen el mismo" +" nombre." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 msgid "" @@ -3239,9 +3281,9 @@ msgid "" "re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " "whenever possible." msgstr "" -"El **ID** será usado para actualizar la importación original si necesita re-" -"importar los datos después, aunque es buena práctica especificarlo cuando " -"sea posible." +"El **ID** se utilizará para actualizar la importación original si necesita " +"volver a importar los datos modificados después, por lo que es una buena " +"práctica ser especificarlo siempre que sea posible." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 msgid "I cannot find the field I want to map my column to" @@ -3257,13 +3299,13 @@ msgid "" "wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" " default." msgstr "" -"Odoo trata de buscar con algo de heurística, basado en las primeras diez " -"líneas de los archivos, el tipo del campo por cada columna dentro de su " -"archivo. Por ejemplo si tienes una columna que solo contiene números, solo " -"los campos que son de tipo *Entero* se mostrarán para que escoja. Mientras " -"que este comportamiento puede resultar bueno y fácil para muchos casos, es " -"también posible que no salga bien o que quiera mapear su columna con un " -"campo que no se propone automáticamente." +"Odoo trata de encontrar con heurística, según las primeras diez líneas de " +"los archivos, el tipo del campo de cada columna dentro de su archivo. Por " +"ejemplo, si tiene una columna que solo contiene números, solo se mostrarán " +"los campos que son de tipo *Integer* para que elija. Aunque este " +"comportamiento puede ser bueno y sencillo en la mayoría de los casos, " +"también es posible que no salga bien o que desee mapear su columna a un " +"campo que no fue propuesto de forma predeterminada." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 msgid "" @@ -3272,8 +3314,8 @@ msgid "" "complete list of fields for each column." msgstr "" "Si eso pasa, solo debe seleccionar la opción **Mostrar campos de campos de " -"relación (avanzado)**, después podrá elegir de la lista completa para cada " -"columna." +"relación (avanzado)**, después podrá elegir de la lista completa de campos " +"de cada columna." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 msgid "Where can I change the date import format?" @@ -3288,12 +3330,12 @@ msgid "" "difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " "the month in a date such as '01-03-2016'." msgstr "" -"Odoo puede detectar automáticamente si una columna es una fecha e intentará " -"adivinar el formato de fecha a partir del conjunto de formatos de fecha más " -"utilizados. Si bien este proceso puede funcionar para muchos formatos de " -"fecha, no se reconocerán algunos formatos de fecha. Esto puede causar " -"confusión debido a las inversiones día-mes; es difícil adivinar qué parte de" -" un formato de fecha es el día y qué parte es el mes en una fecha como " +"Odoo puede detectar de forma automática si una columna es una fecha e " +"intentará deducir el formato de fecha a partir de un conjunto de formatos de" +" fecha más utilizados. Aunque este proceso puede funcionar para muchos " +"formatos de fecha, no se reconocerán algunos formatos. Esto puede causar " +"confusión debido a las inversiones día-mes; es difícil deducir qué parte de " +"un formato de fecha es el día y qué parte es el mes en una fecha como " "'01-03-2016 '." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 @@ -3303,10 +3345,10 @@ msgid "" "selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" " the *ISO 8601* to define the format." msgstr "" -"Para ver qué formato de fecha ha encontrado Odoo en su archivo, puede " -"verificar el **Formato de fecha** que se muestra al hacer clic en " -"**Opciones** debajo del selector de archivos. Si este formato es incorrecto " -"puede cambiarlo a su gusto usando la *ISO 8601* para definir el formato." +"Para ver qué formato de fecha Odoo encontró en su archivo, puede revisar el " +"**formato de fecha** que se muestra al hacer clic en **Opciones** en el " +"selector de archivos. Si este formato es incorrecto, puede cambiarlo usando " +"la *ISO 8601* para definir el formato." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 msgid "" @@ -3315,15 +3357,15 @@ msgid "" " stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " "whatever your locale date format is." msgstr "" -"Si está importando un archivo de Excel (.xls, .xlsx), puede usar celdas de " -"fecha para almacenar fechas, ya que la visualización de fechas en Excel es " -"diferente de la forma en que se almacena. De esa manera, se asegurará de que" +"Si importa un archivo de Excel (.xls, .xlsx), puede usar celdas de fecha " +"para almacenar fechas, ya que la visualización de fechas en Excel es " +"diferente a la forma en que se almacenan. De esa manera, se asegurará de que" " el formato de fecha sea correcto en Odoo, sea cual sea su formato de fecha " "local." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "¿Puedo importar números con el signo de moneda (por ejemplo: $32.00)?" +msgstr "¿Puedo importar números con el signo de divisa (por ejemplo: $32.00)?" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 msgid "" @@ -3334,11 +3376,12 @@ msgid "" "known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " "crash." msgstr "" -"Sí, apoyamos totalmente los números entre paréntesis para representar el " -"signo negativo, así como los números con el signo de moneda adjunto. Odoo " -"también detecta automáticamente qué separador de miles/decimales utiliza " -"(puede cambiarlos en **opciones**). Si usa un símbolo de moneda que Odoo no " -"reconoce, es posible que no se reconozca como un número y se bloqueará." +"Sí, somos totalmente compatibles con los números entre paréntesis para " +"representar el signo negativo, así como los números con el signo de divisa. " +"Odoo también detecta de forma automática qué separador de miles o decimales " +"utiliza (puede cambiarlos en **opciones**). Si usa un símbolo de divisa que " +"Odoo no conoce, es posible que no se reconozca como un número y se " +"bloqueará." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index e78243093..a3da53a11 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -24,6 +24,7 @@ # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Marian Cuadra, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Last-Translator: Marian Cuadra, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" +msgstr "**Periodo de validez**: `10`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index b29c90c3d..6bf97463c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -27,6 +27,7 @@ # Daniela Cervantes , 2021 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Marian Cuadra, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Last-Translator: Marian Cuadra, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3130,7 +3131,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 msgid "Create the menu" -msgstr "" +msgstr "Crear el menú" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" @@ -3187,15 +3188,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," -msgstr "" +msgstr "idiomas," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 msgid "domain names," -msgstr "" +msgstr "nombres de dominio," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 msgid "social media links," -msgstr "" +msgstr "enlaces a las redes sociales," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," @@ -3215,7 +3216,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" -msgstr "" +msgstr "Gestionar nombres de dominio" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 msgid "" @@ -3251,7 +3252,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143 msgid "Publish specific content per website" -msgstr "" +msgstr "Publicar contenido específico por sitio web" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146 msgid "" @@ -3281,7 +3282,7 @@ msgstr "Blogs" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 msgid "Slide Channels" -msgstr "" +msgstr "Canales de presentaciones" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165 msgid "Forums" @@ -3303,7 +3304,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" +msgstr "Publicar una página en todos los sitios web" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 msgid "" @@ -3393,6 +3394,8 @@ msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" +"Para hacer que un producto esté disponible en algunos sitios web, pero no en" +" todos, debe duplicar el producto para cada sitio web." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245 msgid "" @@ -3447,7 +3450,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279 msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de cliente" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281 msgid "" @@ -3526,7 +3529,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 msgid "Restart the server" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar el servidor" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 msgid ""