From 3ae10515b914d2ffa2fa55dbde6f804983c21cde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 30 May 2021 01:31:25 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 310 +++++++++++++++++++++++----- locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po | 5 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 4 +- 3 files changed, 261 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index f92e6046c..1556e0d5f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -55,7 +55,7 @@ # Althay Ramallo Fuentes , 2021 # Cinthya Yepez , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 -# jabelchi, 2021 +# Josep Anton Belchi Riera, 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: jabelchi, 2021\n" +"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1588,6 +1588,10 @@ msgid "" "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " "list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" +"Para sincronizar una nueva cuenta bancaria, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración`, haga click en *Añadir una " +"cuenta bancaria*, busque el banco en la lista, haga click on *Conectar*, y " +"siga las instrucciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" @@ -3329,6 +3333,8 @@ msgid "" "Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " "installed." msgstr "" +"Compruebe que el módulo de localización australiana (Australia - Accounting)" +" está instalado." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 msgid "Configure the *KeyPay API*." @@ -4593,7 +4599,7 @@ msgstr "Flujo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37 msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "" +msgstr "Instalar los módulos de localización Colombianos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" @@ -4934,20 +4940,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15 msgid "Plan Contable" -msgstr "" +msgstr "Plan Contable" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 msgid "Impuestos" -msgstr "" +msgstr "Impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:17 msgid "Retenciones" -msgstr "" +msgstr "Retenciones" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:18 msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Documentos de Identificación" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 msgid "" @@ -4955,18 +4961,21 @@ msgid "" "requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " "Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " +"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" -msgstr "" +msgstr "Flujo General" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:33 msgid "Configuración" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:36 msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" +msgstr "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" @@ -4976,7 +4985,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "" +msgstr "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" @@ -4984,12 +4993,17 @@ msgid "" "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." msgstr "" +"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " +"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" "Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " "busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" @@ -4999,6 +5013,10 @@ msgid "" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " "`_." msgstr "" +"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " +"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" +" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" +" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" @@ -5007,10 +5025,14 @@ msgid "" "información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" " la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." msgstr "" +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " +"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " +"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" +" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Información para PDF" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 msgid "" @@ -5027,18 +5049,20 @@ msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" +msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" +msgstr "Contacto (Tercero)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 msgid "Identificación" -msgstr "" +msgstr "Identificación" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 msgid "" @@ -5047,6 +5071,10 @@ msgid "" "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." msgstr "" +"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " +"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " +"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " +"de documento correspondiente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 msgid "" @@ -5054,10 +5082,13 @@ msgid "" "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" +msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 msgid "" @@ -5065,12 +5096,17 @@ msgid "" "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 msgid "" @@ -5080,6 +5116,11 @@ msgid "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." msgstr "" +"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " +"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " +"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " +"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " +"opciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 msgid "" @@ -5088,6 +5129,10 @@ msgid "" "necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" +"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " +"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 msgid "" @@ -5096,10 +5141,14 @@ msgid "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" +"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " +"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " +"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " +"gráfica de la Factura. (PDF)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 msgid "Diarios" -msgstr "" +msgstr "Diarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 msgid "" @@ -5107,6 +5156,9 @@ msgid "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" +"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " +"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" +" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "" @@ -5114,6 +5166,9 @@ msgid "" "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" msgstr "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" @@ -5125,21 +5180,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 msgid "Usuarios" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" +"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " +"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "" +msgstr "Uso y Pruebas" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 msgid "Facturas" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 msgid "" @@ -5147,6 +5204,9 @@ msgid "" "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 msgid "Invoice Creation" @@ -5159,12 +5219,18 @@ msgid "" "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." msgstr "" +"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " +"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " +"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " +"manualmente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" +"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " +"son los siguientes:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 msgid "Hay tres tipos de documentos" @@ -5219,6 +5285,10 @@ msgid "" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." msgstr "" +"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " +"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" +" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " +"inicial **En Proceso**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" @@ -5753,22 +5823,24 @@ msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" +"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " +"(3 días SIN IVA)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" +msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" +msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" +msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 msgid "Condiciones" -msgstr "" +msgstr "Condiciones" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 msgid "" @@ -5778,6 +5850,11 @@ msgid "" "impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " "corresponda." msgstr "" +"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " +"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " +"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " +"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " +"corresponda." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 msgid "" @@ -5786,60 +5863,64 @@ msgid "" "detalles en el `Decreto 682 " "`_." msgstr "" +"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " +"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " +"detalles en el `Decreto 682 " +"%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Productos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 msgid "Precio Máximo" -msgstr "" +msgstr "Precio Máximo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" +msgstr "Electrodomesticos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" +msgstr "40 UVT: $1,4 millones." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" +msgstr "Vestuario y complementos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" +msgstr "3 UVT: $106.000" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" +msgstr "En el caso de los complementos es:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" +msgstr "10 UVT- $356.000" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" +msgstr "Elementos deportivos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" +msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" +msgstr "5 UVT - $178.035" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" +msgstr "Utiles Escolares" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" @@ -6400,6 +6481,12 @@ msgid "" "access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " "and balance sheet." msgstr "" +"**GoBD** significa `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung " +"von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum " +"Datenzugriff `_. En resumen, es una **guía para la gestión y almacenamiento " +"adecuados de libros, grabaciones y documentos en formato electrónico, así " +"como para el acceso a datos**, que es relevante para las autoridades " +"tributarias alemanas, las declaraciones de impuestos y el balance." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 msgid "" @@ -6413,12 +6500,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." -msgstr "" +msgstr "Odoo us dona **els mitjans per a complir amb GoBD**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" +"Qué us cal saber sobre GoBD quan teniu el suport d'un programa de " +"comptabilitat?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 msgid "" @@ -6628,6 +6717,8 @@ msgid "" "way that the inalterability clause can be adhered to without any further " "customization." msgstr "" +"Con la localización alemana de Odoo, Odoo está configurado de forma que la " +"cláusula de inalterabilidad se puede adherir sin más personalización." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 msgid "Do you need a GoBD-Export?" @@ -9320,7 +9411,7 @@ msgstr "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 msgid "Finnish Localization" -msgstr "" +msgstr "Localización finlandesa" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 msgid "France - Accounting" @@ -9408,7 +9499,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 msgid "LATAM Localization Base" -msgstr "" +msgstr "Localización base LATAM" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:84 msgid "LATAM Document" @@ -12013,16 +12104,20 @@ msgid "" "The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " "record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" +"El **Cuadro de cuentas** is la lista de las cuentas usadas para registrar " +"información financiera en el balance de una organización." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:8 msgid "" "The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " "reports. Most of the time, they are listed as follows :" msgstr "" +"Normalmente, las cuentas se listan en el orden en que aparecen en los " +"informes financieros. La mayoría de las veces se listan así:" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:11 msgid "Balance Sheet accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas del balance" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65 @@ -12057,10 +12152,12 @@ msgid "" "When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," " in the left column, and also group them by Account Type." msgstr "" +"Cuando se muestra el cuadro de cuentas, puede filtrarlas por número, en la " +"columna izquierda, y también agruparlas por tipo de cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an Account" -msgstr "" +msgstr "Configuración de una cuenta" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" @@ -12089,44 +12186,52 @@ msgid "" "To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" +"Para crear una cuenta, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración" +" --> Plan contable`, haga click en *Crear* y rellene los datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:45 msgid "Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Código y nombre" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" "Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " "indicates the account's purpose." msgstr "" +"Cada cuenta se identifica con su **Código** y **Nombre**, que también indica" +" el propósito de la cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:52 msgid "" "Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" " purposes:" msgstr "" +"Es muy importante configurar correctamente el **tipo de cuenta** ya que " +"tiene diversos propósitos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:54 msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "" +msgstr "Información del propósito y comportamiento de la cuenta" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:55 msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "" +msgstr "Generar informes legales y financieros específicos del país" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:56 msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Establecer las reglas para cerrar el ejercicio" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:57 msgid "Generate opening entries" -msgstr "" +msgstr "Generar apuntes de apertura" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:59 msgid "" "To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " "and select the right type among the following list:" msgstr "" +"Para configurar un tipo de cuenta abra el selector desplegable **Tipo** y " +"escoja el tipo correcto de la lista siguiente:" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63 msgid "Report" @@ -12207,7 +12312,7 @@ msgstr "Hoja de Desbalance" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:103 msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" -msgstr "" +msgstr "Automatización de activos, gastos diferidos e ingresos diferidos" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:105 msgid "" @@ -12216,17 +12321,21 @@ msgid "" "` entries, and :ref:`Deferred Revenues " "` entries." msgstr "" +"Augunos tipos de cuentas muestran un campo **para automatizar** la creación " +"de apuntes de :ref:`Activos `, apuntes de :ref:`Gastos " +"diferidos ` y apuntes de :ref:`Ingresos " +"diferidos `." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:109 msgid "You have three choices for the **Automation** field:" -msgstr "" +msgstr "El campo de **Automatización** tiene 3 opciones:" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" +msgstr "**No:** es el valor por defecto. No pasa nada." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:112 msgid "" @@ -12234,6 +12343,9 @@ msgid "" "draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " "corresponding form." msgstr "" +"**Crear en borrador:** cuando se valida una transacción en la cuenta se crea" +" una entrada borrador, pero no se valida. Usted debe rellenar el formulario " +"correspondiente." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" @@ -12241,10 +12353,13 @@ msgid "" "transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." msgstr "" +"**Crear y validar:** también debe crear un modelo. Cuando se registra una " +"transacción en la cuenta, se crea un apunte y se valida inmediatamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:118 msgid "Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" +"Por favor, consulte la documentación relacionada para más información." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 @@ -12256,6 +12371,8 @@ msgid "" "Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " "for a product sale or purchase." msgstr "" +"Seleccione un **impuesto por defecto** que se aplicará cuando esta cuenta se" +" use para la venta o compra de un producto." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:127 msgid "Tags" @@ -12267,6 +12384,9 @@ msgid "" " By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " "Statement*." msgstr "" +"Algunos informes contables necesitan que se asignen **etiquetas** a las " +"cuentas relevantes. Por defecto, puede escoger entre las etiquetas que se " +"usan por el *Informe de flujo de caja*." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:133 msgid "Account Groups" @@ -12278,6 +12398,9 @@ msgid "" " a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " "Balance**." msgstr "" +"Los **grupos de cuentas** son útiles para listar múltiples cuentas o " +"*subcuentas* de una cuenta más grande e informes consolidados tales como el " +"**Balance de comprobación**." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:138 msgid "" @@ -12286,6 +12409,10 @@ msgid "" "Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " "the right Account Group." msgstr "" +"Para crear un nuevo grupo de cuentas, abra la cuenta que quiera configurar " +"como subcuenta, haga clic en el desplegable *grupo*, seleccione *Crear y " +"editar...*, rellene el formulario y guarde. A continuación, ponga el grupo " +"de cuentas correcto en todas las subcuentas. " #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:142 msgid "" @@ -12293,6 +12420,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " "*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." msgstr "" +"Para visualizar el **Balance de comprobación** con sus grupos de cuentas, " +"vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Informes --> Balance de " +"comprobación`, abra el menú *Opciones* y seleccione **Jerarquía y " +"subtotales**." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:151 msgid "Allow Reconciliation" @@ -12303,6 +12434,8 @@ msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" +"Algunas cuentas, como las que registran transacciones de un método de pago, " +"se pueden usar para conciliar los apuntes contables. " #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:156 msgid "" @@ -12310,10 +12443,15 @@ msgid "" "reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " "card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." msgstr "" +"Por ejemplo, una factura pagada con una tarjeta de crédito puede *marcarse " +"como pagada* si se concilia con el pago. Para ello, la cuenta usada para " +"registrar pagos con tarjeta de crédito debe configurarse como *permitir " +"conciliación*´." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:160 msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." msgstr "" +"Para hacerlo así, marque la casilla **permitir conciliación** y guarde." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:163 msgid "Deprecated" @@ -12324,10 +12462,12 @@ msgid "" "It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" " on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "" +"Una cuenta no puede borrarse una vez se ha registrado una transacción en " +"ella. Puede hacerla inusable usando la característica **descatalogada**." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:168 msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." -msgstr "" +msgstr "Para hacerlo, marque el check **descatalogado** y grabe." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:171 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" @@ -12361,12 +12501,18 @@ msgid "" " get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " "it." msgstr "" +"Cuando abre por primera vez su aplicación Contabilidad, la página *Resumen " +"contable* le da la bienvenida con un panel de configuración inicial paso a " +"paso, un asistente que le ayuda a arrancar. Este panel de configuración " +"inicial se muestra hasta que decide cerrarlo it." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:9 msgid "" "The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" " going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Los ajustes visibles en el panel de configuración inicial todavía podrán " +"modificarse en :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:13 msgid "" @@ -12386,12 +12532,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:20 msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "" +msgstr "Panel de configuración inicial de Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:22 msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" +"El panel de configuración inicial de Contabilidad se compone de cuatro " +"pasos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" @@ -12431,6 +12579,9 @@ msgid "" "General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " "Info**." msgstr "" +"También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Settings --> " +"Configuración General --> Ajustes --> Compañías` haciendo clic en " +"**Actualizar información**." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:53 msgid "Bank Account" @@ -12442,12 +12593,17 @@ msgid "" "synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " "*Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" +"Conecte su cuenta bancaria a su base de datos y sincronice automáticamente " +"sus apuntes bancarios. Para hacerlo, busque su banco en la lista, haga clic " +"en *Conectar*, y siga las instrucciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:59 msgid "" ":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " "information about this feature." msgstr "" +":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " +"information about this feature." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:61 msgid "" @@ -12462,12 +12618,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " "Account*." msgstr "" +"Con esta herramienta puede añadir tantas cuentas como necesite en " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración`, haciendo click en *añadir " +"una cuenta bancaria*." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:78 msgid "" ":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " "about Bank Accounts." msgstr "" +":doc:`Haga click en <../../bank/setup/bank_accounts>` para más información " +"sobre cuentas bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:84 msgid "Accounting Periods" @@ -12491,12 +12652,16 @@ msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" +"También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Periodos Fiscales` y modificando los valores. " #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:102 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" +"Con este menú, puede añadir cuentas al **Plan de cuentas** e indicar sus " +"saldos iniciales." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:105 msgid "" @@ -12504,6 +12669,9 @@ msgid "" "Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " "arrow button* at the end of the line." msgstr "" +"En esta pñagina se muestran ajustes básicos para ayudarle a revisar su plan " +"de cuentas. Para acceder a todos los ajustes de una cuenta, haga click en el" +" botón de *doble flecha* del final de la línea." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:113 msgid "" @@ -12513,7 +12681,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:117 msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "" +msgstr "Panel de configuración inicial de Facturación" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:119 msgid "" @@ -12522,6 +12690,10 @@ msgid "" "onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" " rather than the Accounting app." msgstr "" +"Hay otro panel de configuración inicial paso a paso que le ayuda a " +"aprovechar sus aplicaciones Odoo de Facturación y Contabilidad. El *panel de" +" configuración inicial de Facturación* es el que le da la bienvenida si usa " +"la aplicación de Facturación en vez de la de Contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:123 msgid "" @@ -12532,6 +12704,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:126 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" +"El panel de configuración inicial de Facturación se compone de cuatro pasos " +"principales:" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" @@ -12554,6 +12728,8 @@ msgid "" "This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " "onboarding banner `." msgstr "" +"Este formulario es el mismo que :ref:`el que se presenta en el panel de " +"configuración inicial de Contabilidad `." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:148 msgid "Invoice Layout" @@ -12565,6 +12741,9 @@ msgid "" " which layout tamplate, paper format, colors, font, and logo you want to " "use." msgstr "" +"Con esta herramienta, puede diseñar la apariencia de los documentos " +"seleccionando la plantilla, el formato de papel, colores, fuentes y logo que" +" quiera utilizar." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:153 msgid "" @@ -12586,6 +12765,10 @@ msgid "" "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" +"Añada su **número de cuenta bancaria** y un enlace a sus **Términos y " +"condiciones generales** en el pie. De esta manera, sus contactos pueden " +"encontrar el contenido completo de sus condiciones on line sin necesidad de " +"imprimirlas en todas las facturas que emita." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:168 msgid "" @@ -12602,6 +12785,8 @@ msgid "" "This menu helps you configure the payment methods with which your customers " "can pay you." msgstr "" +"Este menú ayuda a configurar los métodos de pago con los que los clientes " +"pueden pagar." #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:179 msgid "" @@ -12619,6 +12804,8 @@ msgid "" "Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" " configured." msgstr "" +"Envíese una factura a sí mismo para asegurarse de que todo está " +"correctamente configurado. " #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:190 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 @@ -15300,6 +15487,9 @@ msgid "" "draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " "the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." msgstr "" +"**Crear en borrador:** cuando se valida una transacción en la cuenta se crea" +" una entrada borrador, pero no se valida. Usted debe rrellenar el formulario" +" correspondiente en :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242 msgid "" @@ -15522,6 +15712,10 @@ msgid "" "first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Expenses`." msgstr "" +"**Crear en borrador:** cuando se valida una transacción en la cuenta se crea" +" un *apunte de gastos diferidos* borrador, pero no se valida. Usted debe " +"rellenar el formulario correspondiente en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Contabilidad --> Gastos diferidos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 msgid "" @@ -16640,6 +16834,10 @@ msgid "" "first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`." msgstr "" +"**Crear en borrador:** cuando se valida una transacción en la cuenta se crea" +" un *apunte de ingresos diferidos* borrador, pero no se valida. Usted debe " +"rellenar el formulario correspondiente en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Contabilidad --> Ingresos diferidos`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 msgid "" @@ -19113,7 +19311,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:3 msgid "Taxation" -msgstr "" +msgstr "Impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:3 msgid "Fiscal Year" @@ -20319,6 +20517,10 @@ msgid "" "recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " "computations." msgstr "" +"Hay numerosos tipos de of **impuestos**, y su aplicación varía mucho, " +"dependiendo principalmente en la localización de su compañía. Para " +"asegurarse de que se registran con rigor, el motor de impuestos de Odoo " +"soporta toda clase de usos y cálculos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 msgid "Activate Sales Taxes from the List view" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po index e4235dbf0..88ce12a7a 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po @@ -23,6 +23,7 @@ # Sergey Vilizhanin, 2021 # Артур Чеботарь , 2021 # sergeiruzkiicode , 2021 +# Сергей Шебанин , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: sergeiruzkiicode , 2021\n" +"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -11609,7 +11610,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:84 msgid "Accounting Periods" -msgstr "" +msgstr "Отчетные периоды" #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:86 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 7d414f90b..292be14fd 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "将银行对账单导入Odoo的会计模块,以便于你跟踪银行 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." -msgstr "" +msgstr "我们建议您使用存储库同步以提高效率。 请阅读相关文档:: :doc:`bank_synchronization`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" -msgstr "" +msgstr "但是,如果您不想进行银行同步,或者如果您的银行不是受支持的机构,您还有其他选择:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank"