From 3ff0b663ec1498a6ef4deb369d47f793228c135d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 10 Feb 2019 02:31:16 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po | 247 ++++++++++++++----------- locale/da/LC_MESSAGES/applications.po | 6 +- locale/da/LC_MESSAGES/crm.po | 13 +- locale/da/LC_MESSAGES/db_management.po | 8 +- locale/da/LC_MESSAGES/discuss.po | 9 +- locale/da/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 37 ++-- locale/da/LC_MESSAGES/expenses.po | 6 +- locale/da/LC_MESSAGES/general.po | 9 +- locale/da/LC_MESSAGES/helpdesk.po | 8 +- locale/da/LC_MESSAGES/inventory.po | 130 +++++++------ locale/da/LC_MESSAGES/livechat.po | 9 +- locale/da/LC_MESSAGES/manufacturing.po | 14 +- locale/da/LC_MESSAGES/mobile.po | 6 +- locale/da/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 17 +- locale/da/LC_MESSAGES/portal.po | 9 +- locale/da/LC_MESSAGES/project.po | 20 +- locale/da/LC_MESSAGES/purchase.po | 27 +-- locale/da/LC_MESSAGES/recruitment.po | 6 +- locale/da/LC_MESSAGES/sales.po | 12 +- locale/da/LC_MESSAGES/website.po | 30 ++- locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po | 229 +++++++++++++++++++++-- locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po | 16 +- 22 files changed, 590 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po index 1fc3cd543..eafbf792b 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -4,10 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2018 -# Morten Schou , 2018 -# Ejner Sønniksen , 2018 -# Sanne Kristensen , 2018 +# jonas jensen , 2019 +# JonathanStein , 2019 +# Hans Henrik Gabelgaard , 2019 +# peso , 2019 +# lhmflexerp , 2019 +# Kenneth Hansen , 2019 +# Morten Schou , 2019 +# Pernille Kristensen , 2019 +# Ejner Sønniksen , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# Sanne Kristensen , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2018\n" +"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,16 +33,16 @@ msgstr "" #: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:283 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Regnskab" #: ../../accounting/bank.rst:3 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank og kasse" #: ../../accounting/bank/feeds.rst:3 #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Bank Feeds" -msgstr "" +msgstr "Bankfeeds" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 msgid "Import Coda statement files (Belgium only)" @@ -101,7 +108,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:19 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 msgid "Install the CODA feature" @@ -216,7 +223,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:6 #: ../../accounting/overview.rst:3 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:8 msgid "" @@ -725,7 +732,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:3 msgid "How to manage batch deposits of checks?" @@ -1083,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:153 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:177 msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Bankudligning" #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:3 msgid "Configure model of entries" @@ -1309,7 +1316,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup.rst:3 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Opsætning" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:3 msgid "How to setup a new bank account?" @@ -1366,7 +1373,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 msgid "" @@ -1606,7 +1613,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." @@ -1642,23 +1649,25 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Virksomhed" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Virksomhed knyttet til denne konto" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Short Code" -msgstr "" +msgstr "Kort kode" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." msgstr "" +"Journalposterne i denne journal vil blive navngivet ved hjælp af dette " +"præfiks." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Next Number" -msgstr "" +msgstr "Næste nummer" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." @@ -1666,13 +1675,15 @@ msgstr "Det næste bilagsnummer vil blive anvendt til den næste faktura." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Bilagsserie" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" +"Dette felt indeholder oplysningerne om nummereringen af journalposterne i " +"denne journal." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Dedicated Credit Note Sequence" @@ -1683,6 +1694,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" " credit notes made from this journal" msgstr "" +"Afkryds dette felt hvis du ikke ønsker at dele samme rækkefølge fakturaer og" +" kreditnotaer lavet i denne journal" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Credit Notes: Next Number" @@ -1704,27 +1717,27 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Standard debit konto" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Det fungerer som en standardkonto for debetbeløb" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Standard krediteringskonto" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Det fungerer som en standardkonto for kreditbeløb" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "Valuta bruges til at indtaste kontoudtoget" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Defines how the bank statements will be registered" @@ -1791,13 +1804,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Indtægtskonto" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" " from what the system computes" msgstr "" +"Bruges til at registrere en indtægt, når kassebeholdningen for et " +"kasseapparat adskiller sig fra, hvad systemet beregner" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Loss Account" @@ -1808,16 +1823,20 @@ msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" msgstr "" +"Bruges til at registrere et tab, når kassebeholdningen for et kasseapparat " +"adskiller sig fra, hvad systemet beregner" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Gruppér fakturalinjer" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" +"Hvis denne boks er markeret, forsøger systemet at gruppere " +"regnskabsposteringerne, når de genereres fra fakturaer." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Post At Bank Reconciliation" @@ -1840,7 +1859,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "" +msgstr "Udskrevet check er valgt som betalingsmetode" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -1850,21 +1869,21 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Check Sequence" -msgstr "" +msgstr "Check rækkefølge" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge af check nummerering." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Manual Numbering" -msgstr "" +msgstr "Manuel nummerering" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." -msgstr "" +msgstr "Sæt kryds her hvis dine allerede printede checks ikke er nummererede." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Next Check Number" @@ -1872,11 +1891,11 @@ msgstr "Næste checknummer" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge nummer for den næste udskrivende check. " #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "" +msgstr "Autoriseret beløbsforskel" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -1888,7 +1907,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Anvendelse" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:28 msgid "How to register cash payments?" @@ -1949,13 +1968,13 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Colombia" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:6 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introduktion" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:8 msgid "" @@ -1979,7 +1998,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 msgid "Workflow" -msgstr "" +msgstr "Arbejdsgang" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 msgid "1. Install the Colombian localization modules" @@ -2253,7 +2272,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:3 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Frankrig" #: ../../accounting/localizations/france.rst:6 msgid "FEC" @@ -2457,7 +2476,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:110 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhed" #: ../../accounting/localizations/france.rst:112 msgid "" @@ -2589,7 +2608,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:3 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Tyskland" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:6 msgid "German Chart of Accounts" @@ -2628,7 +2647,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:27 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:30 msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Balance" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 @@ -2641,7 +2660,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:26 msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "" +msgstr "Partner moms Intra" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:29 msgid "Export from Odoo to Datev" @@ -2658,7 +2677,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Mexico" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6 msgid "" @@ -2900,7 +2919,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturering" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201 msgid "" @@ -3554,7 +3573,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holland" #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 msgid "XAF Export" @@ -3589,7 +3608,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Spanien" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:6 msgid "Spanish Chart of Accounts" @@ -3650,7 +3669,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Schweiz" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:6 msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" @@ -3834,7 +3853,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Indkøb" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 @@ -3936,7 +3955,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Salg" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 @@ -3990,7 +4009,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser.rst:3 msgid "Adviser" -msgstr "" +msgstr "Manager" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3 msgid "Manage your fixed assets" @@ -4378,7 +4397,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:35 msgid "Budgetary Positions" -msgstr "" +msgstr "Budgetpositioner" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:37 msgid "" @@ -4698,7 +4717,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic.rst:3 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analytisk" #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 msgid "How to track costs of purchases, expenses, subcontracting?" @@ -5010,7 +5029,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Analyse regnskab" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "" @@ -5158,7 +5177,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:41 msgid "Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Marketing Afdeling" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:43 msgid "Commercial Department" @@ -5307,7 +5326,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:84 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Markedsføring" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:80 @@ -5672,51 +5691,51 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:27 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Debitorer" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:29 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Kreditor" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:31 msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank og kasse" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:33 msgid "Current Assets" -msgstr "" +msgstr "Omsætningsaktiver" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:35 msgid "Non-current Assets" -msgstr "" +msgstr "Langfristede aktiver" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:37 msgid "Prepayments" -msgstr "" +msgstr "Plus debitor forudbetalinger" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:39 msgid "Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Anlægsaktiver" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:41 msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Nuværende passiver" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:43 msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Langfristede forpligtelser" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:45 msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Egenkapital" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:47 msgid "Current Year Earnings" -msgstr "" +msgstr "Nuværende årsindtjening" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:49 msgid "Other Income" -msgstr "" +msgstr "Anden indkomst" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 @@ -5724,15 +5743,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Omsætning" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:53 msgid "Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Afskrivning" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:55 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Øvrige omkostninger" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:57 msgid "Direct Costs" @@ -5814,7 +5833,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory.rst:3 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Lager" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" @@ -5887,7 +5906,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Handling" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -5982,7 +6001,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 @@ -6419,7 +6438,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 msgid "Live Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Online valuta kurs" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 msgid "" @@ -6520,7 +6539,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146 msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Kontoudtog" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 @@ -6602,12 +6621,12 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fakturaer" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 #: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 msgid "Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Leverandørfakturaer" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" @@ -6646,7 +6665,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Rapportering" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:3 msgid "How to create a customized reports with your own formulas?" @@ -6661,7 +6680,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:13 msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Aktivér udviklertilstand" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:15 msgid "" @@ -6865,7 +6884,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:39 msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Resultatopgørelse" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:41 msgid "" @@ -6884,7 +6903,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:57 msgid "Executive Summary" -msgstr "" +msgstr "Ledelsesinformation" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:59 msgid "" @@ -6983,7 +7002,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:103 msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Regnskab" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:105 msgid "" @@ -6996,7 +7015,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:115 msgid "Aged Payable" -msgstr "" +msgstr "Forfaldne kreditorer" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:117 msgid "" @@ -7017,7 +7036,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:134 msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "" +msgstr "Likviditetsopgørelse" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:136 msgid "" @@ -7028,7 +7047,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:144 msgid "Tax Report" -msgstr "" +msgstr "Moms rapport" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:146 msgid "" @@ -7039,7 +7058,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes.rst:3 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Moms" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" @@ -7498,7 +7517,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 msgid "Bank Journal" -msgstr "" +msgstr "Bankjournal" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:64 msgid "Bank $115" @@ -8202,7 +8221,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "Lagerværdi" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:128 msgid "" @@ -8372,7 +8391,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:67 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontoplan" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:69 msgid "" @@ -8388,7 +8407,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:84 msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Journalposter" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:86 msgid "" @@ -8473,7 +8492,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Udligning" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:132 msgid "" @@ -8533,7 +8552,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debet" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:156 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 @@ -8550,7 +8569,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 msgid "Invoice 1" @@ -8695,7 +8714,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 @@ -8710,7 +8729,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Debitorkonto" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 @@ -8735,7 +8754,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:235 msgid "" @@ -8947,7 +8966,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:119 msgid "" @@ -8981,7 +9000,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:149 msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Udlign" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:151 msgid "Now let's reconcile!" @@ -9744,7 +9763,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "USA" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" @@ -9810,7 +9829,7 @@ msgstr "Har fakturaer" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "" +msgstr "Teknisk felt anvendt til brugbarhed" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Hide Payment Method" @@ -9821,6 +9840,8 @@ msgid "" "Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " "only one available which is 'manual'" msgstr "" +"Teknisk felt bruges til at skjule betalingsmetoden, hvis den valgte journal " +"kun har en tilgængelig, som er 'manuel'" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." @@ -9853,16 +9874,18 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kode" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "" "Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." msgstr "" +"Teknisk felt som bruges til at tilpasse grænsefladen til den valgte " +"betalingstype." #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Check Number" -msgstr "" +msgstr "Check nummer" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "" @@ -10695,7 +10718,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "Ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Bestilt antal" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220 msgid "or Received quantities" @@ -10721,7 +10744,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Kundefakturaer" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" @@ -10967,11 +10990,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69 msgid "Deferred Revenue Type" -msgstr "" +msgstr "Type for udskudt omsætning" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 msgid "Support Contract: 3 years" @@ -11144,7 +11167,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Forfaldsdato" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65 @@ -11281,7 +11304,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" @@ -11571,7 +11594,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments.rst:3 msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Kundebetalinger" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 msgid "How to register customer payments by checks?" @@ -11888,7 +11911,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 msgid "Credit Cards" -msgstr "" +msgstr "Kreditkort" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:84 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/da/LC_MESSAGES/applications.po index 3432c9632..0f4405952 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/applications.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Hans Henrik Gabelgaard , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,4 +23,4 @@ msgstr "" #: ../../applications.rst:3 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Ansøgninger" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/da/LC_MESSAGES/crm.po index d4f688ef3..c86c57d72 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/crm.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# JonathanStein , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" +"Last-Translator: JonathanStein , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../crm.rst:5 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #: ../../crm/acquire_leads.rst:3 msgid "Acquire leads" @@ -43,7 +48,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:13 ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:15 msgid "" @@ -339,7 +344,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introduktion" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:8 msgid "" @@ -504,7 +509,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/setup.rst:9 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Afhængigheder" #: ../../crm/optimize/setup.rst:11 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/da/LC_MESSAGES/db_management.po index 2dbde10c6..8537898cc 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,7 +110,7 @@ msgstr "" #: ../../db_management/db_online.rst:51 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Opgrader" #: ../../db_management/db_online.rst:53 msgid "" @@ -407,7 +411,7 @@ msgstr "" #: ../../db_management/db_premise.rst:102 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #: ../../db_management/db_premise.rst:104 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/da/LC_MESSAGES/discuss.po index 6af3f008b..cc983906a 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Hans Henrik Gabelgaard , 2019 +# lhmflexerp , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: lhmflexerp , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss.rst:5 msgid "Discuss" -msgstr "" +msgstr "Beskeder" #: ../../discuss/email_servers.rst:3 msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo" @@ -219,7 +224,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/email_servers.rst:110 msgid "etc." -msgstr "" +msgstr "etc." #: ../../discuss/email_servers.rst:112 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/da/LC_MESSAGES/ecommerce.po index bee3160bc..31dc3260a 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -3,6 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# Pernille Kristensen , 2019 +# Sanne Kristensen , 2019 +# lhmflexerp , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: lhmflexerp , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,11 +26,11 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce.rst:5 msgid "eCommerce" -msgstr "" +msgstr "Webshop" #: ../../ecommerce/getting_started.rst:3 msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Kom igang" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 msgid "How to customize my catalog page" @@ -31,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6 msgid "Product Catalog" -msgstr "" +msgstr "Varekartotek" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:8 msgid "" @@ -461,7 +468,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Opsætning" #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 msgid "" @@ -603,7 +610,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/overview.rst:3 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo eCommerce" @@ -625,11 +632,11 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:15 msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Priser" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:16 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Moms" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:17 msgid "Checkout process" @@ -641,7 +648,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:19 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:20 msgid "Shipping & Tracking" @@ -829,7 +836,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:28 msgid "Ingenico" -msgstr "" +msgstr "Ingenico" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:29 msgid "Authorize.net" @@ -837,23 +844,23 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:30 msgid "Adyen" -msgstr "" +msgstr "Adyen" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:31 msgid "Buckaroo" -msgstr "" +msgstr "Buckaroo" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:32 msgid "PayUmoney" -msgstr "" +msgstr "PayUmoney" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:33 msgid "Sips" -msgstr "" +msgstr "Sips" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:34 msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "Stribe" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:38 msgid "How to go live" @@ -1269,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Tilmeld dig" #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/expenses.po b/locale/da/LC_MESSAGES/expenses.po index 640e73b78..e2e16e977 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/expenses.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/expenses.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Sanne Kristensen , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,4 +23,4 @@ msgstr "" #: ../../expenses.rst:5 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Øvrige omkostninger" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po index 94e44696f..eefabb62a 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# Ejner Sønniksen , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Ejner Sønniksen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,11 +24,11 @@ msgstr "" #: ../../general.rst:5 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generel" #: ../../general/auth.rst:3 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Godkendelse" #: ../../general/auth/google.rst:3 msgid "How to allow users to sign in with their Google account" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/da/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 0c333d7a1..17d16056f 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Sanne Kristensen , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../../helpdesk.rst:5 msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" @@ -27,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:9 msgid "Getting started with Odoo Helpdesk" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/da/LC_MESSAGES/inventory.po index eb77cefe2..365626de0 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -4,6 +4,12 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Pernille Kristensen , 2019 +# peso , 2019 +# lhmflexerp , 2019 +# JonathanStein , 2019 +# Ejner Sønniksen , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 # Sanne Kristensen , 2019 # #, fuzzy @@ -23,15 +29,15 @@ msgstr "" #: ../../inventory.rst:5 ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:64 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Lager" #: ../../inventory/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Stregkoder" #: ../../inventory/barcode/operations.rst:3 msgid "Daily Operations" -msgstr "" +msgstr "Daglige aktiviteter" #: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3 msgid "How to do an inventory adjustment with barcodes?" @@ -137,7 +143,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:5 msgid "In Odoo, there are two types of internal transfers:" -msgstr "" +msgstr "I Odoo er der to typer af interne overførsler:" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:7 msgid "" @@ -309,7 +315,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup.rst:3 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Opsætning" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:3 msgid "Set up your barcode scanner" @@ -477,7 +483,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management.rst:3 msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Lagerstyring" #: ../../inventory/management/adjustment.rst:3 msgid "Inventory Adjustment" @@ -612,7 +618,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:102 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Rapportering" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:104 msgid "" @@ -699,7 +705,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:33 #: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:33 @@ -716,17 +722,19 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" +"Hvis det aktive felt er sat til 'False', vil det tillade dig at skjule " +"ordretidspunktet uden at fjerne det. " #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Vareenhed" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Default unit of measure used for all stock operations." @@ -734,7 +742,7 @@ msgstr "Standard måleenhed, der anvendes til alle lageroperationer." #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsgruppe" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" @@ -745,7 +753,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Minimum antal" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" @@ -753,10 +761,13 @@ msgid "" " Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"Når det virtuelle lager bliver lavere end minimumslageret for det " +"specificerede felt, vil Odoo generere et indkøb for at bringe det beregnede " +"antal op på maksimumslageret. " #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Maksimum antal" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" @@ -764,10 +775,13 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Når det virtuelle lager bliver lavere end minimumslageret, vil Odoo generere" +" et indkøb for at bringe det beregnede antal op på antallet specificeret som" +" maksimumslager. " #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "Multipelt antal" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" @@ -777,7 +791,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Leveringstid" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" @@ -825,7 +839,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery.rst:3 msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Leveringsordrer" #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:3 msgid "How do I cancel a delivery order?" @@ -858,7 +872,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8 msgid "" @@ -1921,7 +1935,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming.rst:3 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Indkommende leverancer" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" @@ -2285,7 +2299,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3 msgid "Lots and Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Lot og Serienumre" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3 msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" @@ -2296,7 +2310,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:6 #: ../../inventory/settings/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introduktion" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "" @@ -2460,7 +2474,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:49 msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Overførsler" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" @@ -2491,7 +2505,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "Inventory adjustment" -msgstr "" +msgstr "Lagerjustering" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Inventory of a product tracked by lot can be done in 2 ways:" @@ -2655,7 +2669,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/misc.rst:3 msgid "Miscellaneous Operations" -msgstr "" +msgstr "Diverse handlinger" #: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:2 msgid "Immediate & Planned Transfers" @@ -3003,12 +3017,12 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 msgid "Costing Method" -msgstr "" +msgstr "Kostpris metode" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Standard pris" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 @@ -3019,7 +3033,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Handling" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 @@ -3030,7 +3044,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 msgid "Unit Cost" -msgstr "" +msgstr "Enhedsomkostning" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 @@ -3146,7 +3160,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 msgid "+4*$10" @@ -3185,7 +3199,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 msgid "$20" -msgstr "" +msgstr "$20" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 msgid "Receive 2 Products at $9" @@ -3416,7 +3430,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 msgid "Vendor Bill" -msgstr "" +msgstr "Leverandørfaktura" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 @@ -3434,7 +3448,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debet" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 @@ -3443,7 +3457,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 @@ -3524,7 +3538,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Kundefaktura" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 @@ -3588,7 +3602,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "Produktionsordrer" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 @@ -3938,7 +3952,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:16 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operationer" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:18 msgid "" @@ -3947,7 +3961,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:30 msgid "Production Order" -msgstr "" +msgstr "Produktionsordre" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:24 msgid "Consume:" @@ -4003,7 +4017,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:39 msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Pluk" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:40 msgid "1 Bicycle: Stock → Packing Zone" @@ -4011,7 +4025,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:41 msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Pakke" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:42 msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output" @@ -4020,7 +4034,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:43 #: ../../inventory/shipping.rst:3 msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Levering" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:44 msgid "1 Bicycle: Output → Customer" @@ -4108,7 +4122,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:75 msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:77 msgid "" @@ -4154,7 +4168,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:164 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Minimum lager regler" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:163 msgid "A procurement is created at the rule's location." @@ -4190,7 +4204,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:182 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Ruter" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:184 msgid "" @@ -4208,7 +4222,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:202 #: ../../inventory/settings/warehouses.rst:3 msgid "Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Lagre" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:194 msgid "Warehouse Route Example: Pick → Pack → Ship" @@ -4304,7 +4318,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:227 msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Salgsordrelinje" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:224 msgid "Sale Order Line Example: Drop-shipping" @@ -4320,7 +4334,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:230 msgid "Push Rules" -msgstr "" +msgstr "Push regler (skub)" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:232 msgid "" @@ -4332,7 +4346,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:240 #: ../../inventory/settings/products/uom.rst:88 msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Kvalitetskontrol" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:239 msgid "Product lands in Input" @@ -4370,7 +4384,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:252 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Plukning" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:253 msgid "Packing" @@ -4378,11 +4392,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:254 msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Følgeseddel" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:255 msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsordre" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:256 msgid "..." @@ -5368,7 +5382,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:13 msgid "Manage default locations per product" -msgstr "" +msgstr "Håndtér standard lokation per produkt" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:15 msgid "" @@ -5381,6 +5395,8 @@ msgid "" "Help rental management, by generating automated return moves for rented " "products" msgstr "" +"Hjælper håndtering af udlejning, ved at generere automatiske returordrer for" +" udlejede produkter" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:24 msgid "" @@ -5971,7 +5987,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:174 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:176 msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Is" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:172 msgid "08/20/2015" @@ -6020,11 +6036,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/settings.rst:3 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Opsætning" #: ../../inventory/settings/products.rst:3 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Varer" #: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:3 msgid "How to select the right replenishment strategy" @@ -6187,7 +6203,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/settings/products/uom.rst:74 msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Indkøb" #: ../../inventory/settings/products/uom.rst:76 msgid "" @@ -6278,7 +6294,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/settings/products/usage.rst:29 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakker" #: ../../inventory/settings/products/usage.rst:31 msgid "" @@ -6288,7 +6304,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/settings/products/usage.rst:38 msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Emballering" #: ../../inventory/settings/products/usage.rst:40 msgid "Packaging is the physical container that protects your product." @@ -7341,7 +7357,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:130 msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Levering" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:90 msgid "You can add or change the delivery method on the delivery itself." diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/livechat.po b/locale/da/LC_MESSAGES/livechat.po index ebd3efae9..8c765a215 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/livechat.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/livechat.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# lhmflexerp , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: lhmflexerp , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../livechat/livechat.rst:5 msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Live Chat" #: ../../livechat/livechat.rst:8 msgid "Chat in live with website visitors" @@ -37,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../../livechat/livechat.rst:19 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../livechat/livechat.rst:21 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/manufacturing.po b/locale/da/LC_MESSAGES/manufacturing.po index 2efe88012..f10ac2908 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/manufacturing.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/manufacturing.po @@ -4,7 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sanne Kristensen , 2018 +# Martin Trigaux, 2019 +# JonathanStein , 2019 +# Sanne Kristensen , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2018\n" +"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing.rst:5 msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Produktion" #: ../../manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" @@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 msgid "" @@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introduktion" #: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:8 msgid "" @@ -469,7 +471,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/overview.rst:5 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #: ../../manufacturing/repair.rst:5 msgid "Repair Management" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/mobile.po b/locale/da/LC_MESSAGES/mobile.po index f8e2cf01a..20b7487ec 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/mobile.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/mobile.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../../mobile/firebase.rst:5 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #: ../../mobile/firebase.rst:8 msgid "Setup your Firebase Cloud Messaging" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/da/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 772cc82e6..649709fed 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -4,7 +4,10 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sanne Kristensen , 2018 +# Martin Trigaux, 2019 +# Jonathan Stein , 2019 +# JonathanStein , 2019 +# Sanne Kristensen , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2018\n" +"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:10 #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:10 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:11 msgid "" @@ -486,7 +489,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introduktion" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 msgid "" @@ -532,7 +535,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Opsætning" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 msgid "IoT Box" @@ -550,7 +553,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 msgid "" @@ -621,7 +624,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview.rst:3 ../../point_of_sale/overview/start.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #: ../../point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/portal.po b/locale/da/LC_MESSAGES/portal.po index 723ec1098..30f9c1107 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/portal.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/portal.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Sanne Kristensen , 2018 +# Martin Trigaux, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2018\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Tilbud" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22 msgid "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fakturaer" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55 msgid "" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:77 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Abonnementer" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/project.po b/locale/da/LC_MESSAGES/project.po index 929c42bfa..141c1867a 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/project.po @@ -4,7 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sanne Kristensen , 2018 +# Morten Schou , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# Sanne Kristensen , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2018\n" +"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,11 +25,11 @@ msgstr "" #: ../../project.rst:5 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #: ../../project/advanced.rst:3 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanceret" #: ../../project/advanced/feedback.rst:3 msgid "How to gather feedback from customers?" @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/time_record.rst:6 ../../project/overview.rst:3 #: ../../project/overview/main_concepts.rst:3 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #: ../../project/advanced/feedback.rst:8 msgid "" @@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "" #: ../../project/advanced/feedback.rst:59 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "E-mail skabelon" #: ../../project/advanced/feedback.rst:61 msgid "" @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "" #: ../../project/advanced/feedback.rst:79 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Rapportering" #: ../../project/advanced/feedback.rst:81 msgid "" @@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/time_record.rst:12 #: ../../project/planning/assignments.rst:10 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:27 msgid "Install the required applications" @@ -389,7 +391,7 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:19 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Følgere" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:21 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/da/LC_MESSAGES/purchase.po index e050ec96d..594056a59 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -4,10 +4,13 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2018 # Jesper Carstensen , 2018 # Ejner Sønniksen , 2018 -# lhmflexerp , 2018 +# peso , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# Morten Schou , 2019 +# Sanne Kristensen , 2019 +# lhmflexerp , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: lhmflexerp , 2018\n" +"Last-Translator: lhmflexerp , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,15 +29,15 @@ msgstr "" #: ../../purchase.rst:5 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Indkøb" #: ../../purchase/purchases.rst:3 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Indkøb" #: ../../purchase/purchases/master.rst:3 msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Stamdata" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:3 msgid "Import vendors pricelists" @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:9 #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:13 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:11 msgid "" @@ -844,7 +847,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:216 msgid "Ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Bestilt antal" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:218 msgid "Received quantities" @@ -1321,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:67 msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Modtag produkter" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:69 msgid "" @@ -1439,7 +1442,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender.rst:3 msgid "Purchase Agreements" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsaftaler" #: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:3 msgid "Manage Blanket Orders" @@ -1637,7 +1640,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:28 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Kunde leveringstid" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:30 msgid "" @@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6 #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:8 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/recruitment.po b/locale/da/LC_MESSAGES/recruitment.po index 8b43dce6b..f92f7a9f2 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/recruitment.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/recruitment.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,4 +23,4 @@ msgstr "" #: ../../recruitment.rst:5 msgid "Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Ansættelse" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po index 32a9ed63f..ed96f6e77 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po @@ -3,6 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# peso , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# lhmflexerp , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: lhmflexerp , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../sales.rst:5 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Salg" #: ../../sales/advanced.rst:3 msgid "Advanced Topics" @@ -996,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/sale_ebay.rst:3 msgid "eBay" -msgstr "" +msgstr "eBay" #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" @@ -1250,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/website.po b/locale/da/LC_MESSAGES/website.po index ad0457536..89a352eea 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/website.po @@ -3,6 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Per Rasmussen , 2019 +# Pernille Kristensen , 2019 +# Sanne Kristensen , 2019 +# Ejner Sønniksen , 2019 +# lhmflexerp , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# JonathanStein , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:16+0000\n" +"Last-Translator: JonathanStein , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../website.rst:5 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Hjemmeside" #: ../../website/optimize.rst:3 msgid "Optimize" @@ -180,7 +190,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:26 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introduktion" #: ../../website/optimize/seo.rst:28 msgid "" @@ -418,7 +428,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:168 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Billeder" #: ../../website/optimize/seo.rst:170 msgid "" @@ -1126,7 +1136,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish.rst:3 msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Publicer" #: ../../website/publish/domain_name.rst:3 msgid "How to use my own domain name" @@ -1156,19 +1166,19 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/domain_name.rst:16 msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "" +msgstr "Nemt at huske og stave til" #: ../../website/publish/domain_name.rst:17 msgid "The shorter the better" -msgstr "" +msgstr "Jo kortere jo bedre" #: ../../website/publish/domain_name.rst:18 msgid "Avoid special characters" -msgstr "" +msgstr "Undgå specielle tegn" #: ../../website/publish/domain_name.rst:19 msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "" +msgstr "Gå efter en .com og / eller din landekode" #: ../../website/publish/domain_name.rst:21 msgid "" @@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #: ../../website/publish/translate.rst:8 msgid "" @@ -1315,7 +1325,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:12 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Behandl" #: ../../website/publish/translate.rst:14 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po index a71c6ff08..97a38e67d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -33,6 +33,7 @@ # Martin Trigaux, 2018 # Jérôme Tanché , 2018 # Eloïse Stilmant , 2018 +# Satish kumar , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Eloïse Stilmant , 2018\n" +"Last-Translator: Satish kumar , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1830,11 +1831,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 msgid "ABA/Routing" -msgstr "" +msgstr "ABA/routage" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 msgid "American Bankers Association Routing Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro d’acheminement American Bankers Association" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 msgid "Account Holder Name" @@ -1845,6 +1846,8 @@ msgid "" "Account holder name, in case it is different than the name of the Account " "Holder" msgstr "" +"Compte le nom du titulaire, dans le cas où il est différent du nom du " +"titulaire du compte." #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" @@ -2298,6 +2301,9 @@ msgid "" "a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " "online (payment token)." msgstr "" +"Électronique : Être payé automatiquement par un acquéreur paiement en " +"demandant une transaction sur une carte enregistrée par le client lors de " +"l’achat ou l’abonnement en ligne (paiement jeton)." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -2306,6 +2312,10 @@ msgid "" " are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " "this option from the settings." msgstr "" +"Dépôt de lot : Envelopper plusieurs chèques du client à la fois en générant " +"un dépôt lot de présenter à votre banque.Lors de l’encodage du relevé " +"bancaire de Martine, vous sont suggérés pour concilier la transaction avec " +"le dépôt de lot.Activez cette option dans les paramètres." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "For Outgoing Payments" @@ -2326,6 +2336,8 @@ msgid "" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " "to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" +"SEPA Credit Transfer : Facture salariale depuis un fichier de virement SEPA " +"vous présenter à votre banque.Activez cette option dans les paramètres." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Profit Account" @@ -2528,6 +2540,8 @@ msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" " next modules:" msgstr "" +"Facturation électronique pour la Colombie est disponible auprès de martine " +"12 et nécessite les modules suivant :" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 msgid "" @@ -2556,16 +2570,22 @@ msgstr "Flux de travail" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 msgid "1. Install the Colombian localization modules" msgstr "" +"1. installer les modules de localisation colombien. \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." msgstr "" +"Pour cela, allez dans applications et chercher Colombia.Then cliquez sur " +"installer pour les deux premiers modules." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" msgstr "" +"2. Configurez les informations d’identification pour le service web Carvajal" +" & taha" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39 msgid "" @@ -2573,6 +2593,10 @@ msgid "" "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " "credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." msgstr "" +"Une fois que les modules sont installés, afin de pouvoir vous connecter avec" +" Carvajal T & S Web Service, il est nécessaire de configurer l’utilisateur " +"et les informations d’identification, cette information sera fournie par " +"Carvajal & Taha." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 @@ -2580,6 +2604,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" +"Aller à : menuselection :' comptabilité--> Configuration--> Settings', puis " +"chercher la * facture électronique colombien * section." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 msgid "" @@ -2588,34 +2614,45 @@ msgid "" "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " "https://cenfinancierolab.cen.biz" msgstr "" +"En utilisant le mode de test, qu'il est possible de se connecter avec un " +"environnement de test de Carvajal & Taha.Cela permet aux utilisateurs de " +"tester le flux de travail complet et l’intégration avec le portail CEN " +"Financiero, qui est accessible ici : https://cenfinancierolab.cen.biz" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" " the testing environment can be disabled." msgstr "" +"Une fois que Martine et Carvajal T & S est entièrement configuré et prêt " +"pour la production de l’environnement de test peut être désactivé." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 msgid "3. Configure your report data" -msgstr "" +msgstr "3. Configurez vos données de rapport." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" +"Dans le cadre de l’information configurable qui est envoyée dans le fichier " +"XML, vous pouvez définir les données de la section financière et " +"l’information de la Banque dans le fichier PDF." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71 msgid "4. Configure data required in the XML" -msgstr "" +msgstr "4. configurer les données requises dans le fichier XML" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 msgid "4.1 Partner" -msgstr "" +msgstr "4.1 partenaire" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 msgid "4.1.1 Identification" msgstr "" +"4.1.1 identification \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 msgid "" @@ -2623,6 +2660,10 @@ msgid "" "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" +"Dans le cadre de la localisation colombienne, les types de document définis " +"par la DIAN sont maintenant disponibles sur le formulaire de " +"partenariat.Partenaires colombiens doivent avoir leur numéro " +"d’identification et jeu de type de document :" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86 msgid "" @@ -2630,10 +2671,15 @@ msgid "" "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" +"Lorsque le type de document est RUT les besoins de numéro d’identification à" +" configurer sur Martine, dont le chiffre de vérification, Martine seront " +"partageront ce nombre quand les données au fournisseur tiers sont envoyées." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" msgstr "" +"4.1.2 structure fiscale (RUT) \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94 msgid "" @@ -2641,22 +2687,31 @@ msgid "" "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" +"Codes de responsabilité de l’associé (article 53 du document RUT) sont " +"inclus dans le cadre du module facture électronique donné qui fait partie " +"des informations requises par le DIAN." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" +"Ces champs se trouvent dans : menuselection : « partenaire--> ventes & achat" +" onglet--> informations fiscales »" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" +"En outre deux valeurs booléennes champs ont été ajoutés afin de préciser le " +"régime fiscal de l’associé." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:108 msgid "4.2 Taxes" msgstr "" +"4.2 taxes \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 msgid "" @@ -2664,6 +2719,10 @@ msgid "" "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" +"Si vos transactions de vente comprennent les produits avec les impôts, il " +"est important de considérer qu’un champ supplémentaire * valeur Type * doit " +"être configuré par l’impôt.Cette option se trouve dans l’onglet Options " +"avancées." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 msgid "" @@ -2671,10 +2730,15 @@ msgid "" "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" +"Types de taxe de rétention (ICA, IVA, Fuente) sont également inclus dans les" +" options pour configurer vos impôts.Cette configuration est utilisée pour " +"afficher correctement les taxes sur la facture PDF." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:125 msgid "4.3 Journals" msgstr "" +"4.3 des revues. \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:127 msgid "" @@ -2684,12 +2748,19 @@ msgid "" "developer mode: :menuselection:`Accounting --> Settings --> Configuration " "Setting --> Journals`." msgstr "" +"Une fois le DIAN a attribué l’ordre officiel et préfixe pour le règlement de" +" la facture électronique, les journaux de ventes liées à vos factures " +"doivent être actualisés à Martine.La séquence est accessible en utilisant le" +" mode développeur : : menuselection :' comptabilité--> Paramètres--> " +"paramètre de Configuration--> revues." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:136 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" +"Une fois que la séquence est ouverte, les champs préfixe et numéro suivant doivent être configurés et synchronisés avec le CEN Financiero. \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:143 msgid "4.4 Users" @@ -2726,22 +2797,30 @@ msgid "" "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" +"Le flux de travail fonctionnelle qui a lieu avant ne change pas une validation de la facture.Les principales modifications qui sont introduites avec la facture électronique sont les champs suivants : \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:171 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" +"Il existe trois types de documents : \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" +"** Electronica Factura ** : c’est le type normal du document et son applicables pour les factures, Notes de crédit et Notes de débit. \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" +"** Factura de Importación ** : cela doit être sélectionné pour les transactions d’importation. \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:177 msgid "" @@ -2750,16 +2829,25 @@ msgid "" "necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" +"** Factura de contingencia ** : il s’agit d’un type exceptionnel qui est " +"utilisé comme une sauvegarde manuelle en cas que la société n’est pas en " +"mesure d’utiliser l’ERP et il est nécessaire de générer la facture " +"manuellement, lorsque cette facture est ajoutée à la puissance apparente " +"rayonnée, ce type de facture doit être sélectionnée." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 msgid "1.2 Invoice validation" msgstr "" +"1,2 validation de la facture de \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" +"Après validation de la facture est un fichier XML est créé et envoyé automatiquement à Carvajal, ce fichier est affiché dans le bavardage. \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:192 msgid "" @@ -2767,10 +2855,14 @@ msgid "" "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" msgstr "" +"Un champ supplémentaire est maintenant affiché dans l’onglet « Autres infos » avec le nom du fichier XML.En outre, il y a un deuxième champ supplémentaire qui s’affiche avec le statut d’une facture électronique, avec la valeur initiale « en cours » : \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:201 msgid "1.3 Reception of legal XML and PDF" msgstr "" +"1.3 réception juridique XML et PDF \n" +" " #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:203 msgid "" @@ -2781,6 +2873,13 @@ msgid "" "Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" +"Le vendeur facture électronique reçoit le fichier XML et un produit pour " +"valider la structure et l’information dans ce document, si tout est correct " +"que l’État facture devient « Validé » après avoir utilisé le bouton « " +"Vérifier le statut de Carvajal » dans la liste déroulante Action.Ils alors " +"procéder pour générer un XML juridique qui comprend une signature numérique " +"et un code unique (linguistique), une facture PDF qui inclut un QR code et " +"la linguistique est également généré." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:211 msgid "After this:" @@ -13111,7 +13210,7 @@ msgstr "Factures clients" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" -msgstr "" +msgstr "Offrir des escomptes" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" @@ -13121,6 +13220,11 @@ msgid "" " in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " "period." msgstr "" +"Des escomptes sont incitatifs que vous pouvez offrir aux clients de les " +"motiver à payer dans un délai précis.Par exemple, vous offrez une réduction " +"de 2 % si le client vous paie dans les 5 premiers jours de la facture, " +"lorsqu’il est dû dans les 30 jours.Cette approche peut grandement améliorer " +"votre période de collecte moyenne." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 msgid "Set up a cash discount" @@ -13134,10 +13238,16 @@ msgid "" "price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " "valid. You can also change the default balance term if needed." msgstr "" +"Pour configurer un escompte de caisse, allez à : menuselection :' " +"comptabilité--> Configuration--> Gestion--> des conditions de paiement, puis" +" cliquez sur * créer *.Ajoutez un * % * type de terme avec un correspondant " +"la valeur (par exemple98 % du prix total d’un rabais de 2 %) et le nombre de" +" jours pendant lequel l’offre est valide.Vous pouvez également modifier le " +"terme d’équilibre par défaut si nécessaire." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "Start offering the cash discount" -msgstr "" +msgstr "Commencer à offrir l’escompte de règlement." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 msgid "" @@ -13147,10 +13257,16 @@ msgid "" "having different due dates. Since the discounted price is already " "calculated, your payment controls will be simplified." msgstr "" +"Maintenant, vous pouvez créer une facture client et sélectionnez la limite " +"de paiement escompte de règlement, que vous avez ajouté.Une fois que la " +"facture est validée, Martine fractionne automatiquement la partie compte de " +"créances de l’entrée de journal en deux versements ayant dûment différente " +"dates.Étant donné que le prix réduit est déjà calculé, vos contrôles de " +"paiement seront simplifiées" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 msgid "Grant the cash discount" -msgstr "" +msgstr "Accorder l’escompte de règlement" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 msgid "" @@ -13159,6 +13275,11 @@ msgid "" "the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and " "click on *Create Write-off* to reconcile it." msgstr "" +"Le client satisfait aux conditions de paiement et donc bénéficie de " +"l’escompte de règlement.Lorsque vous traitez le relevé bancaire, " +"correspondent au paiement à l’entrée de journal connexes.Ensuite, " +"sélectionnez l’escompte de règlement restant et cliquez sur * créer " +"radiation * à concilier." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 msgid "" @@ -13169,10 +13290,18 @@ msgid "" "your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" " default." msgstr "" +"Vous pouvez également créer un modèle de réconciliation dédiés pour " +"faciliter la tâche.Dans ce cas, vous devez ajouter une taxe au modèle basé " +"sur les taxes appliquées à vos factures.Cela signifie que si vous gérez " +"plusieurs taux d’imposition, vous devez créer plusieurs modèles de " +"réconciliation.Notez que, selon votre localisation, vous pourriez déjà avoir" +" un modèle de l’escompte de règlement disponible par défaut." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" msgstr "" +"Enregistrer la totalité du paiement. \n" +" " #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 msgid "" @@ -13180,6 +13309,10 @@ msgid "" "benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " "the payment with the two related journal entries." msgstr "" +"Dans ce cas, le client n’a pas respecté le délai de paiement et ne peut " +"bénéficier de l’escompte de règlement.Lorsque vous traitez le relevé " +"bancaire, correspondre le paiement avec les deux entrées de journal " +"connexes." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" @@ -13187,7 +13320,7 @@ msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2 msgid "Set up cash roundings" -msgstr "" +msgstr "Mettre en place la trésorerie arrondis" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4 msgid "" @@ -13196,22 +13329,29 @@ msgid "" " paid in cash, you have to round their total amount to the smallest coin " "that exist in the currency. For the CHF, the smallest coin is 0.05 CHF." msgstr "" +"Dans certaines monnaies, les plus petites pièces n’existent pas. Par " +"exemple, en Suisse, il n’y a aucune pièce pour CHF 0,01.Pour cette raison, " +"si les factures sont payées en espèces, vous devez arrondir leur total à la " +"plus petite pièce qui existent dans la monnaie.Pour le CHF, la plus petite " +"pièce s’élève à CHF 0.05." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10 msgid "There are two strategies for the rounding:" -msgstr "" +msgstr "Il existe deux stratégies pour l’arrondi :" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12 msgid "Add a line on the invoice for the rounding" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une ligne sur la facture pour l’arrondi" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 msgid "Add the rounding in the tax amount" msgstr "" +"Ajouter l’arrondi du montant de l’impôt \n" +" " #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 msgid "Both strategies are applicable in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Ces deux stratégies sont applicables à Martine." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21 msgid "" @@ -13219,18 +13359,25 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " "Cash Rounding." msgstr "" +"Tout d’abord, vous devez activer la fonction. Pour cela, allez : " +"menuselection :' comptabilité--> Configuration--> Settings', puis activer " +"l’arrondi de la trésorerie." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "" "There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Management --> Cash roundings`." msgstr "" +"l y a un nouveau menu pour gérer la trésorerie arrondis dans : menuselection" +" :' comptabilité--> Configuration--> Gestion--> Cash arrondis" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31 msgid "" "Now, you can create cash roundings. You can choose between two rounding " "strategies:" msgstr "" +"Maintenant, vous pouvez créer des arrondis de la caisse. Vous pouvez choisir entre deux stratégies arrondis : \n" +" " #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:34 msgid "" @@ -13238,6 +13385,9 @@ msgid "" " your customer invoice to take this rounding into account. You also have to " "define the account in which the rounding will go." msgstr "" +"* Ajouter une ligne arrondi ** : s’il est nécessaire d’un arrondi, Martine " +"ajoutera une ligne sur votre facture de prendre cet arrondi en compte.Vous " +"devez également définir le compte dans lequel l’arrondi ira" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:39 msgid "" @@ -13249,7 +13399,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46 msgid "Apply roundings" -msgstr "" +msgstr "Appliquer les arrondis" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48 msgid "" @@ -13258,6 +13408,11 @@ msgid "" " where you can simply choose one of the rounding methods created previously." " If needed, a rounding will be applied to the invoice." msgstr "" +"Une fois vos arrondis sont créés, vous pouvez les appliquer sur les factures" +" client.Sur les factures client, il y a un nouveau champ appelé ** Cash " +"arrondi méthode ** où vous pouvez simplement choisir une des méthodes " +"arrondis créés précédemment.Si nécessaire, un arrondi s’appliqueront à la " +"facture." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues: how to automate them?" @@ -14689,7 +14844,7 @@ msgstr ":doc:`followup`" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 msgid "Follow-up on invoices and get paid faster" -msgstr "" +msgstr "Suivi des factures et d’être payé plus rapidement." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 msgid "" @@ -14697,10 +14852,14 @@ msgid "" " Odoo will help you identify payments that are late and will allow you to " "send the appropriate reminders." msgstr "" +"t est essentiel pour votre entreprise de collecter les paiements lorsqu’ils sont en retard.Martine vous aidera à identifier les paiements qui sont en retard et vous permettra d’envoyer les rappels appropriés. \n" +" " #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:10 msgid "Manage your follow-ups" msgstr "" +"Gérez vos suivis \n" +" " #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:13 msgid "" @@ -14708,6 +14867,9 @@ msgid "" "follow-up process. It will avoid you the trouble of sending a statement to a" " customer that has already paid you." msgstr "" +"Nous recommandons que vous conciliez vos relevés bancaires avant de lancer " +"votre processus de suivi.Elle vous évitera la peine d’envoyer une " +"déclaration à un client qui a déjà payé à vous." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:17 msgid "" @@ -14716,6 +14878,8 @@ msgid "" "easily send a reminder by email or print it as a letter. Then, you can click" " on the *Done* button to view the next follow-up that needs your attention." msgstr "" +"Les factures en souffrance vous devez suivi sur sont disponibles par défaut dans : menuselection :' comptabilité--> Ventes--> suivi de rapports.Là, vous pouvez facilement envoyer un rappel par courriel ou l’imprimer comme une lettre.Ensuite, vous pouvez cliquer sur le * fait * bouton pour afficher la prochain suivi nécessitant votre attention. \n" +" " #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 msgid "" @@ -14723,6 +14887,9 @@ msgid "" "later*. You will get the next report according to the *Next Reminder Date* " "set on the statement." msgstr "" +"Dans le cas contraire, si n’est pas le moment pour un rappel, cliquez sur * " +"me rappeler plus tard *.Vous obtiendrez le prochain rapport selon la * " +"prochaine Date de rappel * défini dans l’énoncé." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:28 msgid "" @@ -14731,16 +14898,20 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Payment " "Follow-up`." msgstr "" +"Pour éviter d’envoyer trop de rappels dans un court laps de temps, modifier le nombre de jours calculé entre chaque rapport en allant sur : menuselection :' comptabilité--> Configuration--> Paramètres--> suivi de paiement \". \n" +" " #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 msgid "" "You can also set a trust level for your customers by marking them as bad, " "normal or good debtors on the follow-up reports." msgstr "" +"Vous pouvez également définir un niveau de confiance pour vos clients en les marquant comme débiteurs normales, bonnes ou mauvaises, sur les rapports de suivi. \n" +" " #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:40 msgid "Send reminders in batch" -msgstr "" +msgstr "Envoyer les rappels dans le lot." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:42 msgid "" @@ -14750,10 +14921,16 @@ msgid "" "containing all of the follow-up letters for you to print will also be " "automatically generated." msgstr "" +"Pour obtenir votre processus de suivi plus facile, vous pouvez envoyer des " +"courriels de rappel dans le lot depuis votre page de rapports de " +"suivi.Sélectionner tous les rapports que vous souhaitez traiter, cliquez sur" +" * Action * puis * processus suivis *.Un document pdf contenant toutes les " +"lettres de suivi pour vous permet d’imprimer sera également automatiquement " +"généré" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:52 msgid "Plan a follow-up process" -msgstr "" +msgstr "Plan d’un processus de suivi." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:54 msgid "" @@ -14762,6 +14939,11 @@ msgid "" "under the *Customer Payments* section. Then, click on the new *Follow-up " "Levels* button that has appeared on your settings page." msgstr "" +"Pour planifier un processus de suivi, allez à : menuselection :' " +"comptabilité--> Configuration--> Settings', puis activer le * suivi niveaux " +"* en vedette sous le * client paiements * section.Cliquez ensuite sur le " +"nouveau * niveaux de suivi * bouton qui est apparu sur votre page de " +"paramètres." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:59 msgid "" @@ -14771,17 +14953,24 @@ msgid "" "action. You can also edit the template used for the statement according to " "the stage of the process." msgstr "" +"Un plan de suivi avec plusieurs actions est disponible par défaut dans " +"Martine, mais vous pouvez le personnaliser comme vous le souhaitez.Selon un " +"nombre spécifique de jours en retard, l’intention d’envoyer un courriel, une" +" lettre ou d’entreprendre une action manuelle.Vous pouvez également modifier" +" le modèle utilisé pour l’instruction selon le stade du processus." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:69 msgid "" "If you would like to get a reminder before the actual due date, set a " "negative number of due days." msgstr "" +"Si vous souhaitez recevoir un rappel avant l’échéance effective date, définissez un nombre négatif de dus jours. \n" +" " #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29 msgid "Get paid with SEPA" -msgstr "" +msgstr "Être payé avec SEPA" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5 msgid "" @@ -14790,6 +14979,10 @@ msgid "" " SEPA Direct Debit allows you to withdraw money from the bank accounts of " "your customers with their approval." msgstr "" +"Le Single Euro Payments Area, SEPA est une initiative de paiement-" +"intégration de l’Union européenne pour la simplification des transferts " +"bancaires libellés en EURO.SEPA Direct Debit permet de retirer de l’argent " +"de comptes bancaires de vos clients avec leur approbation" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:13 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po index bf761b3be..fc34ad7d4 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Jean-Louis Bodren , 2018 # Laura Piraux , 2018 # Cécile Collart , 2018 -# Gunther Clauwaert , 2018 +# Gunther Clauwaert , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2018\n" +"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "" #: ../../iot/connect.rst:3 msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "" +msgstr "Connecteer een IoT Box aan uw databank" #: ../../iot/connect.rst:5 msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" +msgstr "Installeer de Internet of Things (IoT) App in uw Odoo Databank." #: ../../iot/connect.rst:10 msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" +msgstr "Ga naar de IoT App en klik op Connecteer met de IoT Boxes pagina." #: ../../iot/connect.rst:15 msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "" +msgstr "Volg de stappen om uw IoT Box te connecteren" #: ../../iot/connect.rst:21 msgid "Ethernet Connection" @@ -56,6 +56,8 @@ msgid "" "Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" " (ethernet, usb devices, etc.)." msgstr "" +"Connecteer aan de IoT Box alle apparaten die moeten worden verbonden met " +"kabels (ethernet, usb-apparaten, enz.)." #: ../../iot/connect.rst:26 msgid "Power on the IoT Box." @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Mettez la POSBox sous tension" #: ../../iot/connect.rst:28 msgid "Then click on the Scan button." -msgstr "" +msgstr "Klik vervolgens op de knop Scannen." #: ../../iot/connect.rst:34 msgid "WiFi Connection"