diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po index 8fcb64fd7..ba99039c6 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po @@ -31,10 +31,10 @@ # Shaima Safar , 2021 # Dooreen AlMehdar , 2021 # Mohamed Abuelmagd , 2021 -# Malaz Abuidris , 2022 # Mustafa Rawi , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Farid Fox, 2022 +# Malaz Abuidris , 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Farid Fox, 2022\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2022\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 msgid "Payment Followup" -msgstr "" +msgstr "متابعة الدفع " #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 msgid "" @@ -10712,7 +10712,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117 msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "التعاقد من الباطن " #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119 msgid "" @@ -11114,7 +11114,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 msgid "Subcontractors" -msgstr "" +msgstr "المتعاقدين من الباطن " #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 @@ -18719,7 +18719,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 msgid "Alipay" -msgstr "" +msgstr "Alipay" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 msgid ":doc:`Authorize.Net `" @@ -19019,7 +19019,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 msgid "API Login ID" -msgstr "" +msgstr "معرف تسجيل دخول API " #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 msgid "Transaction Key" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index eed08bfd3..07f613c88 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -24,6 +24,7 @@ # Lucia Pacheco , 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Martin Trigaux, 2022 +# Marian Cuadra, 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" msgstr "" -"**Pruebe inslatar/eliminar la aplicación en un duplicado de su base de " +"**Pruebe instalar/eliminar la aplicación en un duplicado de su base de " "datos.**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 @@ -136,7 +137,7 @@ msgid "" "If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " "list**." msgstr "" -"Si el módulo que está buscando no está enlistado, puede **actualizar la " +"Si el módulo que está buscando no está en el listado, puede **actualizar la " "lista de aplicaciones**." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 @@ -1016,6 +1017,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" msgstr "" +"Enviar y recibir correos electrónicos en Odoo con un servidor de correo " +"electrónico" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." @@ -1050,6 +1053,10 @@ msgid "" "unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " "`_." msgstr "" +"Este documento **se enfoca principalmente a usuarios de Odoo con alojamiento" +" local** que no cuentan con una solución inmediata para enviar y recibir " +"correos electrónicos en Odoo, a diferencia de los usuarios de `Odoo en línea" +" `_ y `Odoo.sh `_." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" @@ -1070,6 +1077,8 @@ msgid "" "You will find here some useful information on how to integrate your own " "email solution with Odoo." msgstr "" +"En este documento encontrará información útil sobre cómo integrar su propia " +"solución de correo electrónico en Odoo." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 msgid "" @@ -1079,6 +1088,12 @@ msgid "" "device-or-application-to-send-email-using-" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to make it work." msgstr "" +"Los servidores de correo electrónico de Office 365 no permiten con facilidad" +" enviar correos electrónicos externos desde alojamientos como Odoo. Consulte" +" la `documentación de Microsoft `_ para hacer " +"que funcione." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 msgid "How to manage outbound messages" @@ -1132,6 +1147,10 @@ msgid "" ":ref:`force the outgoing \"From\" address " "` ." msgstr "" +"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" +" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " +":ref:`force the outgoing \"From\" address " +"` ." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid "" @@ -1140,6 +1159,10 @@ msgid "" "email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to configure " "a SMTP relay for your Odoo's IP address." msgstr "" +"Consulte la `documentación de Microsoft `_ para " +"configurar una retransmisión SMTP para su dirección IP de Odoo." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 msgid "How to use a G Suite server" @@ -1166,16 +1189,20 @@ msgid "" "Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " "Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." msgstr "" +"Tome en cuenta que el puerto 25 se bloquea por motivos de seguridad en " +"nuestras plataformas SaaS y Odoo.sh. Intente usar 465, 587 o 2525." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 msgid "Use a default \"From\" email address" -msgstr "" +msgstr "Utilizar una dirección de correo electrónico \"De\" predeterminada" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" +"En ocasiones, la dirección \"De\" (saliente) puede pertenecer a un dominio " +"diferente, y esto puede ser un problema." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 msgid "" @@ -1185,12 +1212,20 @@ msgid "" "that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " "rejected by some recipients' mail servers." msgstr "" +"Por ejemplo, si un cliente con una dirección *mary@cliente.ejemplo.com* " +"responde a un mensaje, Odoo tratará de redistribuir ese mismo correo " +"electrónico a otros suscriptores en el hilo. Pero si el dominio *cliente-" +"ejemplo.com* prohíbe ese tipo de uso por seguridad, el correo que Odoo " +"redistribuye será rechazado por los servidores de correo de algunos de los " +"destinatarios." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 msgid "" "To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " "\"From\" address from your authorized domain." msgstr "" +"Para evitar ese tipo de problemas, debe asegurarse de que todos los correos " +"electrónicos usen una dirección \"De\" de su dominio autorizado." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" @@ -1199,11 +1234,17 @@ msgid "" " to handle these situations. However, that is more complex and requires more" " technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." msgstr "" +"Si su MTA es compatible con `SRS (esquema de reescritura del remitente, por " +"sus siglas en inglés) " +"`_, puede habilitarlo" +" para que maneje estas situaciones. Sin embargo, es más complejo y requiere " +"más conocimiento técnico que esta documentación no cubre." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 msgid "" "Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" msgstr "" +"En su lugar, puede configurar Odoo para que haga algo similar por su cuenta:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 @@ -1215,6 +1256,8 @@ msgid "" "In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters`." msgstr "" +"En el modo de desarrollador, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> " +"Parámetros --> Parámetros del sistema`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 msgid "Add one system parameter from these:" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 95f049c6a..c42d2b3f3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -30,6 +30,7 @@ # Lucia Pacheco , 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # marcescu, 2022 +# Marian Cuadra, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: marcescu, 2022\n" +"Last-Translator: Marian Cuadra, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:3 msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Desechar productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:5 msgid "" @@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:39 msgid "Different ways to scrap products" -msgstr "" +msgstr "Diferentes formas de desechar productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:41 msgid "" @@ -3772,7 +3773,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:3 msgid "Configure and Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Configurar y ejecutar programadores" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:6 msgid "What is a scheduler?" @@ -3828,7 +3829,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:45 msgid "Configure and run the scheduler (for advanced users)" -msgstr "" +msgstr "Configurar y ejecutar el programador (para usuarios avanzados)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:47 msgid "" @@ -5480,7 +5481,7 @@ msgstr ":doc:`location_creation`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:3 msgid "Create a New Location" -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva ubicación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:8 msgid "" @@ -5529,7 +5530,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:3 msgid "Create a New Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo almacén" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:8 msgid "" @@ -5647,7 +5648,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:3 msgid "Set your Initial Stock" -msgstr "" +msgstr "Establece tu stock inicial" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:12 msgid "" @@ -5657,7 +5658,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:19 msgid "Inventory Adjustment for Multiple Products" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de inventario para múltiples productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:21 msgid "" @@ -5700,12 +5701,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:58 msgid "Inventory Adjustment for one Product" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de inventario para un producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:60 msgid "" "On each storable product, you have access to the *Update Quantity* button." msgstr "" +"En cada producto almacenable, tienes acceso al botón \"Actualizar Cantidad\"" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:66 msgid "" @@ -11872,6 +11874,9 @@ msgid "" "You can validate the receipt of your products. When you will go back to the " "delivery order, you will see that the products are now ready to be shipped." msgstr "" +"Puede validar la recepción de sus productos. Cuando vuelva a la orden de " +"entrega, verá que estos productos ahora están disponibles para ser " +"enviados.." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:52 msgid "" @@ -12126,11 +12131,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:3 msgid "Generate a Quality Alert from a Transfer" -msgstr "" +msgstr "Generar alerta de calidad desde una transferencia" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:6 msgid "Use the Quality Alert" -msgstr "" +msgstr "Usar alerta de calidad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:8 msgid "" @@ -12189,7 +12194,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:6 msgid "Create the Quality Control Point" -msgstr "" +msgstr "Crear punto de control de calidad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:18 msgid "" @@ -12303,7 +12308,7 @@ msgstr "Control" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:3 msgid "Define Quality Control Points" -msgstr "" +msgstr "Definir puntos de control de calidad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:5 msgid "" @@ -12471,7 +12476,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:165 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:182 msgid "This type is only available when working with routings." -msgstr "" +msgstr "Este tipo sólo está disponible cuando trabajamos con rutas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:176 msgid "Register By-Products" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 70d3f4473..6d2fcab37 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,6 +13,7 @@ # Braulio D. López Vázquez , 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Martin Trigaux, 2022 +# Marian Cuadra, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: Marian Cuadra, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:10 msgid "Create mailing lists" -msgstr "" +msgstr "Crear listas de correo" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:12 msgid "" @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:67 msgid "Manage campaigns" -msgstr "" +msgstr "Gestionar campañas" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:69 msgid "" @@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:30 msgid "Click on *Add new activity*." -msgstr "" +msgstr "Haga click en *Añadir nueva actividad*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:37 msgid "" @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:7 msgid "How to work with filters" -msgstr "" +msgstr "Cómo trabajar con filtros" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:8 msgid "" @@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:11 msgid "Contact lists" -msgstr "" +msgstr "Listas de contactos" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:13 msgid "Go to :menuselection:`Contacts lists --> Contacts lists --> Create`." @@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:3 msgid "Integrations and Templates" -msgstr "" +msgstr "Integraciones y plantillas" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:5 msgid "" @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:70 msgid "Visualize reports" -msgstr "" +msgstr "Ver informes" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:72 msgid "" @@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:51 msgid "Publish content" -msgstr "" +msgstr "Publicar contenido" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:53 msgid "" @@ -1956,7 +1957,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:3 msgid "Use Web Push Notifications" -msgstr "" +msgstr "Usar notificaciones push del sitio web" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:5 msgid "" @@ -1985,11 +1986,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28 msgid "Send notifications" -msgstr "" +msgstr "Enviar notificaciones" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:31 msgid "Individually" -msgstr "" +msgstr "Individualmente" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:33 msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 02a2baf77..1789f718b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -27,11 +27,13 @@ # Alonso Muñoz , 2021 # Althay Ramallo Fuentes , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 -# jabelchi, 2022 +# jabelchi, 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # Francisco de la Peña , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Marian Cuadra, 2022 +# marcescu, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" +"Last-Translator: marcescu, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/stock.rst:3 msgid "Show product availability" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la disponibilidad de los productos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/stock.rst:5 msgid "" @@ -948,6 +950,8 @@ msgid "" "*Error*: an error has occurred during the transaction. The customer needs to" " retry the payment. The order is still in draft." msgstr "" +"*Error*: un error se ha producido durante la transacción. El cliente " +"necesita volver a intentar el pago. La orden está aún en borrador." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34 msgid "" @@ -2295,6 +2299,8 @@ msgid "" "Search engines will redirect to th right language according to the visitor " "language." msgstr "" +"Los motores de búsqueda redireccionarán al idioma adecuado según el idioma " +"del visitante." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287 msgid "" @@ -3074,7 +3080,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "Primer cal crear i configurar la vostra aplicació Unsplash." +msgstr "Primero debe crear y configurar su aplicación Unsplash." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 msgid "" @@ -3158,7 +3164,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 msgid "Create the menu" -msgstr "" +msgstr "Crear el menú" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" @@ -3215,15 +3221,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," -msgstr "" +msgstr "idiomas," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 msgid "domain names," -msgstr "" +msgstr "nombres de dominio," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 msgid "social media links," -msgstr "" +msgstr "enlaces a las redes sociales," #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," @@ -3243,7 +3249,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" -msgstr "" +msgstr "Gestionar nombres de dominio" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 msgid "" @@ -3279,7 +3285,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143 msgid "Publish specific content per website" -msgstr "" +msgstr "Publicar contenido específico por sitio web" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146 msgid "" @@ -3309,7 +3315,7 @@ msgstr "Blogs" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 msgid "Slide Channels" -msgstr "" +msgstr "Canales de presentaciones" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165 msgid "Forums" @@ -3331,7 +3337,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" +msgstr "Publicar una página en todos los sitios web" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 msgid "" @@ -3421,6 +3427,8 @@ msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" +"Para hacer que un producto esté disponible en algunos sitios web, pero no en" +" todos, debe duplicar el producto para cada sitio web." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245 msgid "" @@ -3475,7 +3483,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279 msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de cliente" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281 msgid "" @@ -3554,7 +3562,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 msgid "Restart the server" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar el servidor" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 msgid ""