[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2024-03-03 00:40:43 +01:00
parent 6d923e4729
commit 41c33f1165
53 changed files with 263556 additions and 2369 deletions

View File

@ -9060,6 +9060,10 @@ msgid ""
"`General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_ to "
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
msgstr ""
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
"`General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_ to "
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
msgid ""

View File

@ -35268,7 +35268,7 @@ msgstr "External reverse charge"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212
msgid "Invoices"
msgstr "الفواتير"
msgstr "فواتير العملاء "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158
msgid ""
@ -42722,14 +42722,6 @@ msgstr ""
":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC "
"platform. You only need to do it once."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94
msgid ""
"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 "
"digits are required."
msgstr ""
"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 "
"digits are required."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97
msgid "Periodic submission to HMRC"
msgstr "Periodic submission to HMRC"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40
msgid "Invoices"
msgstr "الفواتير"
msgstr "فواتير العملاء "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:42
msgid ""

View File

@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:5
msgid "Finance"
@ -35579,12 +35579,6 @@ msgid ""
"platform. You only need to do it once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94
msgid ""
"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 "
"digits are required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97
msgid "Periodic submission to HMRC"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications.rst:9
msgid "User Docs"
msgstr ""
#: ../../content/applications.rst:11
msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/index.rst:5
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

18645
locale/hi/LC_MESSAGES/sales.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,194 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
msgid ""
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
msgid ""
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid ""
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid ""
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
msgid ""
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|settings|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
msgid "|browse_users|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
msgid ""
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid ""
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
"on Archive."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
msgid ""
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
msgid ""
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid ""
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid ""
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid ""
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid ""
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,8 +6,8 @@
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Abe Manyo, 2024
# Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024
# Abe Manyo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024\n"
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -388,16 +388,22 @@ msgid ""
"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the"
" internet."
msgstr ""
"Dokumen ini mendeskripsikan langkah-langkah dasar untuk setup Odoo di "
"production atau server yang menggunakan internet. Ini mengikuti :doc:`instal"
" <../install>`, dan secara umum tidak diperlukan untuk sistem development "
"yang tidak terhubung ke internet."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10
msgid ""
"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` "
"recommendations!"
msgstr ""
"Bila Anda ingin setup server publik, pastikan Anda memeriksa rekomendasi "
":ref:`Keamanan` kami!"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15
msgid "dbfilter"
msgstr ""
msgstr "dbfilter"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17
msgid ""
@ -406,6 +412,10 @@ msgid ""
"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the "
"\"current database\"."
msgstr ""
"Odoo adalah sistem multi-tenant: satu sistem Odoo dapat berjalan dan "
"melayani sejumlah instance database. Odoo juga sangat mudah dikustomisasi, "
"dengan kustomisasi (dimulai dari modul yang dimuat) tergantung pada "
"\"database saat ini\"."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21
msgid ""
@ -413,6 +423,9 @@ msgid ""
"in company user: the database can be selected when logging in, and "
"customizations loaded afterwards."
msgstr ""
"Ini tidak merupakan masalah saat bekerja dengan backend (web client) sebagai"
" user perusahaan yang terlogin: database dapat dipilih saat login, dan "
"kustomisasi dimuat setelahnya."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25
msgid ""
@ -423,6 +436,13 @@ msgid ""
"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should "
"use."
msgstr ""
"Namun ini menjadi masalah untuk user yang tidak-login (portal, website) yang"
" tidak terikat ke database: Odoo harus tahu database mana yang akan "
"digunakan untuk membuat halaman website atau melakukan operasi. Bila multi-"
"pengguna tidak digunakan ini tidak merupakan masalah, hanya ada satu "
"database untuk digunakan, tapi bila terdapat lebih dari satu database yang "
"dapat diakses Odoo membutuhkan peraturan untuk mengetahui mana yang harus "
"digunakan."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31
msgid ""
@ -432,6 +452,11 @@ msgid ""
"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first "
"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed."
msgstr ""
"Inilah salah satu kegunaan dari :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`: dbfilter menentukan bagiamana database harus dipilih berdasarkan "
"nama host (domain) yang diminta. Value adalah `regular expression`_, "
"biasanya termasuk nama host yang di-inject secara dinamis (``%h``) atau "
"subdomain pertama (``%d``) melalui mana sistem akan diakses."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37
msgid ""
@ -439,22 +464,24 @@ msgid ""
"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of "
"features will not work correctly."
msgstr ""
"Untuk server yang hosting lebih dari satu database di production, terutama "
"bila ``website`` digunakan, dbfilter **harus** ditetapkan, bila tidak "
"sejumlah fitur tidak akan bekerja dengan tepat."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42
msgid "Configuration samples"
msgstr ""
msgstr "Sampel konfigurasi"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44
msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'"
msgstr ""
"Hanya tunjukkan basis data dengan nama yang diawali dengan 'mycompany'"
msgstr "Hanya tunjukkan database dengan nama yang diawali dengan 'mycompany'"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:"
msgstr ""
msgstr "di :ref:`file konfigurasi <reference/cmdline/config_file>` tetapkan:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53
msgid ""
@ -463,6 +490,10 @@ msgid ""
" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for "
"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``."
msgstr ""
"Tunjukkan hanya database yang subdomain pertama-nya cocok setelah ``www``: "
"contohnya database \"mycompany\" akan ditunjukkan bila permintaan yang masuk"
" dikirim ke ``www.mycompany.com`` atau ``mycompany.co.uk``, tapi tidak untuk"
" ``www2.mycompany.com`` atau ``helpdesk.mycompany.com``."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67
msgid ""
@ -473,11 +504,18 @@ msgid ""
"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to "
"block access to the database management screens. See also security_."
msgstr ""
"Menetapkan :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` yang benar adalah "
"bagian penting dalam mengamankan deployment Anda. Setelah bekerja dengan "
"tepat dan hanya mencocokkan satu database untuk setiap nama host, sangat "
"direkomendasikan untuk memblokir akses ke layar manajer database, dan untuk "
"menggunakan parameter startup ``--no-database-list`` untuk mencegah "
"menampilkan daftar database Anda, dan untuk memblokir akses ke layar "
"manajemen database. Lihat juga keamanan_."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76
#: ../../content/administration/install/source.rst:193
msgid "PostgreSQL"
msgstr ""
msgstr "PostgreSQL"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78
msgid ""
@ -485,6 +523,9 @@ msgid ""
" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is "
"installed on)."
msgstr ""
"Secara default, PostgreSQL hanya mengizinkan hubungan melalui koneksi UNIX "
"socket dan loopback (dari \"localhost\", mesin yang sama dengan tempat "
"server PostgreSQL diinstal)."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82
msgid ""
@ -493,6 +534,12 @@ msgid ""
"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it "
"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:"
msgstr ""
"UNIX socket dapat digunakan bila Anda ingin Odoo dan dan PostgreSQL untuk "
"berjalan di mesin yang sama, dan merupakan default saat tidak ada host yang "
"disediakan, tapi bila Anda ingin Odoo dan PostgreSQL untuk berjalan pada "
"mesin yang berbeda [#different-machines]_ maka akan harus `mendengarkan "
"antarmuka jaringan <https://www.postgresql.org/docs/12/runtime-config-"
"connection.html>`_ [#remote-socket]_, baik dengan: "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87
msgid ""
@ -500,6 +547,9 @@ msgid ""
"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then "
"configure Odoo to connect to its end of the tunnel"
msgstr ""
"Hanya menerima hubungan loopback dan gunakan `SSH tunnel`_ di antara mesin "
"yang terdapat Odoo dan mesin yang terdapat PostgreSQL, kemudian atur Odoo "
"untuk terhubung dengan tunnel"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90
msgid ""
@ -507,34 +557,40 @@ msgid ""
"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo"
" to connect over the network"
msgstr ""
"Terima hubungan ke mesin tempat Odoo diinstal, biasanya melalui ssl (lihat "
"`PostgreSQL connection settings`_ untuk detail), kemudian atur Odoo untuk "
"terhubung melalui jaringan"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275
msgid "Configuration sample"
msgstr ""
msgstr "Sampel konfigurasi"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97
msgid "Allow tcp connection on localhost"
msgstr ""
msgstr "Izinkan tcp connection pada localhost"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98
msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network"
msgstr ""
msgstr "Izinkan tcp connection dari 192.168.1.x network"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100
msgid "in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` set:"
msgstr ""
"di ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` tetapkan:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108
msgid ""
"in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` set:"
msgstr ""
"di ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` "
"tetapkan:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119
msgid "Configuring Odoo"
msgstr ""
msgstr "Mengonfigurasi Odoo"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121
msgid ""
@ -543,12 +599,18 @@ msgid ""
"<reference/cmdline/server/database>` when your Postgres deployment is not "
"local and/or does not use the installation defaults."
msgstr ""
"Langsung siap pakai, Odoo akan terhubung ke postgres lokal melalui UNIX "
"socket via port 5432. Ini dapat dikesampingkan menggunakan :ref:`opsi "
"database <reference/cmdline/server/database>` saat deployment Postgres Anda "
"tidak lokal dan/atau tidak menggunakan penginstalan default."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126
msgid ""
"The :doc:`packaged installers <packages>` will automatically create a new "
"user (``odoo``) and set it as the database user."
msgstr ""
":doc:`Paket installer <packages>` akan secara otomatis membuat user baru "
"(``odoo``) dan menetapkannya sebagai user database."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129
msgid ""
@ -558,6 +620,11 @@ msgid ""
" randomly generated value to ensure third parties can not use this "
"interface."
msgstr ""
"Layar manajemen database dilindungi oleh pengaturan ``admin_passwd``. "
"Pengaturan ini hanya dapat ditetapkan menggunakan file konfigurasi, dan "
"diperiksa sebelum melakukan perubahan database. Ini sebaiknya ditetapkan ke "
"value yang secara acak dibuat untuk memastikan pihak ketiga tidak dapat "
"menggunakan antarmuka ini."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134
msgid ""
@ -566,6 +633,10 @@ msgid ""
"screen. For the database management screen to work requires that the "
"PostgreSQL user have ``createdb`` right."
msgstr ""
"Semua operasi database menggunakan :ref:`opsi database "
"<reference/cmdline/server/database>`, termasuk layar manajemen database. "
"Agar layar manajemen database dapat bekerja, user PostgreSQL harus memilki "
"hak ``createdb``."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138
msgid ""
@ -574,22 +645,26 @@ msgid ""
"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different "
"PostgreSQL user."
msgstr ""
"User dapat selalu men-drop database yang mereka miliki. Agar layar manajemen"
" database sepenuhnya non-fungsional, user PostgreSQL harus dibuat dengan "
"``no-createdb`` dan database harus dimiliki oleh user PostgreSQL yang "
"berbeda."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142
msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser"
msgstr ""
msgstr "User PostgreSQL *tidak boleh* merupakan superuser"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147
msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2"
msgstr ""
msgstr "terhubung ke server PostgreSQL pada 192.168.1.2"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148
msgid "port 5432"
msgstr ""
msgstr "port 5432"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149
msgid "using an 'odoo' user account,"
msgstr "gunakan akun pengguna 'odoo'"
msgstr "menggunakan akun pengguna 'odoo'"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150
msgid "with 'pwd' as a password"
@ -597,11 +672,11 @@ msgstr "dengan kata kunci 'pwd'"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151
msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'"
msgstr ""
msgstr "memfilter hanya db dengan nama yang dimulai dengan 'mycompany'"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168
msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL"
msgstr ""
msgstr "SSL Di Antara Odoo dan PostgreSQL"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170
msgid ""
@ -610,21 +685,28 @@ msgid ""
"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or "
"'verify-full'"
msgstr ""
"Semenjak Odoo 11.0, Anda dapat memaksakan hubungan ssl antara Odoo dan "
"PostgreSQL. Di Odoo db_sslmode mengendalikan ssl security hubungan dengan "
"value yang dipilih antara 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-"
"ca' atau 'verify-full'"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175
msgid ""
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
msgstr ""
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180
msgid "Builtin server"
msgstr ""
msgstr "Builtin server"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182
msgid ""
"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either "
"multi-threading or multi-processing."
msgstr ""
"Odoo mengikutsertakan HTTP, cron, dan server live-chat bawaan, baik yang "
"menggunakan multi-threading atau multi-processing."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185
msgid ""
@ -635,6 +717,12 @@ msgid ""
"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't "
"make the best use of the hardware."
msgstr ""
"Server **multi-thread** adalah server lebih sederhana yang secara utama "
"digunakan untuk development, demonstrasi, dan karena kompatibilitanya dengan"
" beragam sistem operasi (termasuk Windows). Thread baru dibuat untuk setiap "
"permintaan HTTP baru, bahkan untuk hubungan yang bertahan lama seperti "
"websocket. Daemonic cron threads ekstra juga dibuat. Oleh karena limitasi "
"Python (GIL), mereka tidak menggunakan hardware sebaik mungkin."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191
msgid ""
@ -642,6 +730,9 @@ msgid ""
" It is selected by leaving the :option:`--workers <odoo-bin --workers>` "
"option out or setting it to ``0``."
msgstr ""
"Server multi-thread adalah server default, juga untuk docker container. Ini "
"dipilih dengan tidak mengikutsertakan opsi :option:`--workers <odoo-bin "
"--workers>` atau dengan menyetelnya ke ``0``."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194
msgid ""
@ -654,67 +745,90 @@ msgid ""
"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can "
"kill/restart failed workers."
msgstr ""
"Server **multi-processing** adalah server lengkap yang secara utama "
"digunakan untuk production. Server ini tidak memiliki kekurangan limitasi "
"Python limitation (GIL) yang sama pada penggunaan sumber daya dan oleh "
"karena itu menggunakan hardware sebaik mungkin. Sekelompok worker dibuat "
"pada startup server. Permintaan HTTP baru diurutkan berdasarkan OS sampai "
"terdapat worker yang siap untuk memproses mereka. Event-driven HTTP worker "
"ekstra dibuat untuk live chat pada port alternatif. Cron worker ekstra juga "
"dibuat. Process reaper yang dapat dikonfigurasi memonitor penggunaan sumber "
"daya dan dapat mematikan/me-restart worker yang gagal."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201
msgid ""
"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the "
":option:`--workers <odoo-bin --workers>` option to a non-null integer."
msgstr ""
"Server multi-processing bersifat opsional. Server ini dipilih dengan "
"menyetel opsi :option:`--workers <odoo-bin --workers>` menjadi integer non "
"null."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205
msgid ""
"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing "
"server is not available on Windows."
msgstr ""
"Karena sangat dapat dikustomisasi untuk server Linux, server multi-"
"processing tidak tersedia di Windows."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209
msgid "Worker number calculation"
msgstr ""
msgstr "Kalkulasi jumlah worker"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211
msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1"
msgstr ""
msgstr "Peraturan praktis : (#CPU * 2) + 1"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212
msgid "Cron workers need CPU"
msgstr ""
msgstr "Cron worker membutuhkan CPU"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213
msgid "1 worker ~= 6 concurrent users"
msgstr ""
msgstr "1 worker ~= 6 user bersamaan"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216
msgid "memory size calculation"
msgstr ""
msgstr "Kalkulasi ukuran memori"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218
msgid ""
"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler "
"ones"
msgstr ""
"Kami menghitung 20% permintaan adalah permintaan berat, sementara 80% adalah"
" permintaan sederhana"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219
msgid ""
"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are "
"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM"
msgstr ""
"Worker berat, saat semua computed field dirancang baik, permintaan SQL "
"dirancang baik, ... diperkirakan mengonsumsi sekitar 1 GB RAM"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220
msgid ""
"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB"
" of RAM"
msgstr ""
"Worker lebih ringan, di skenario yang sama, diperkirakan mengonsumsi sekitar"
" 150MB RAM"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222
msgid ""
"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) "
"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )"
msgstr ""
"RAM yang Dibutuhkan = #worker * ( (rasio_worker_ringan * "
"estimasi_ram_worker_ringan) + (rasio_worker_berat * "
"estimasi_ram_worker_berat) )"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412
msgid "LiveChat"
msgstr ""
msgstr "LiveChat"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227
msgid ""
@ -727,40 +841,50 @@ msgid ""
" --proxy-mode>` so it uses the real client headers (such as hostname, "
"scheme, and IP) instead of the proxy ones."
msgstr ""
"Di multi-processing, worker LiveChat khusus secara otomatis dinyalakan dan "
"mendengarkan pada :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>`. Secara "
"default, permintaan HTTP akan terus mengakses worker HTTP normal alih-alih "
"worker LiveChat. Anda harus deploy sebuah proxy di depan Odoo dan "
"mengalihkan ulang permintaan masuk yang mana path-nya dimulai dengan "
"``/websocket/`` ke worker LiveChat. Anda juga harus memulai Odoo di "
":option:`--proxy-mode <odoo-bin --proxy-mode>` supaya Odoo menggunakan "
"header asli klien (seperti hostname, scheme, dan IP) alih-alih milik proxy."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237
msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread"
msgstr ""
msgstr "Server dengan 4 CPU, 8 Thread"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238
msgid "60 concurrent users"
msgstr ""
msgstr "60 user bersamaan"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240
msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed"
msgstr ""
msgstr "60 user / 6 = 10 <- jumlah teoretis worker yang dibutuhkan"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241
msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker"
msgstr ""
msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- jumlah teoretis maksimal worker"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242
msgid ""
"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to "
"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ."
msgstr ""
"Kita gunakan 8 worker + 1 untuk cron. Kita juga akan menggunakan sistem "
"monitoring untuk mengukur beban cpu, dan memerika apakah di antara 7 dan 7.5"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243
msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo"
msgstr ""
msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM untuk Odoo"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:"
msgstr ""
msgstr "di :ref:`file konfigurasi <reference/cmdline/config_file>`:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261
msgid "HTTPS"
msgstr ""
msgstr "HTTPS"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263
msgid ""
@ -769,42 +893,51 @@ msgid ""
"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via "
"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:"
msgstr ""
"Baik diakses melalui website/web client atau web service, Odoo mengirimkan "
"informasi autentikasi dalam cleartext. Ini berarti deployment aman dari Odoo"
" harus menggunakan HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination dapat "
"diimplementasikan melalui hampir semua SSL termination proxy, tapi "
"membutuhkan setup berikut:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268
msgid ""
"Enable Odoo's :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. This should only"
" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy"
msgstr ""
"Aktifkan :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` Odoo. Ini seharusnya "
"hanya diaktifkan saat Odoo di belakang reverse proxy"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269
msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)"
msgstr ""
msgstr "Setup SSL termination proxy (contoh `Nginx termination`_)"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270
msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)"
msgstr ""
msgstr "Setup proxy tersebut sendiri (contoh `Nginx proxying`_)"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271
msgid ""
"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure "
"connections to the secure port"
msgstr ""
"SSL termination proxy Anda harus secara otomatis mengalihkan ulang hubungan "
"yang tidak aman ke port yang aman"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277
msgid "Redirect http requests to https"
msgstr ""
msgstr "Alihkan ulang permintaan http menjadi https"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278
msgid "Proxy requests to odoo"
msgstr ""
msgstr "Permintaan proxy ke odoo"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286
msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:"
msgstr ""
msgstr "di ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` tetapkan:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361
msgid "HTTPS Hardening"
msgstr ""
msgstr "HTTPS Hardening"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363
msgid ""
@ -814,12 +947,19 @@ msgid ""
"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or "
"be entirely unable to access it."
msgstr ""
"Menambahkan header `Strict-Transport-Security` ke semua permintaan, untuk "
"mencegah browser mengirimkan permintaan HTTP plain ke domain ini. Anda harus"
" selalu menjaga layanan HTTPS yang bekerja dengan sertifikat valid pada "
"domain ini, bila tidak, user-user Anda akan melihat peringatan keamanan atau"
" tidak dapat mengaksesnya sama sekali."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369
msgid ""
"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the "
"line:"
msgstr ""
"Semua pengunjung yang masuk melalui NGINX diarahkan secara paksa untuk "
"menggunakan koneksi HTTPS selama satu tahun:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375
msgid ""
@ -827,10 +967,13 @@ msgid ""
"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and "
"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_."
msgstr ""
"Konfigurasi tambahan dapat didefinisikan untuk cookie `session_id`. Flag "
"`Secure` juga dapat ditambahkan untuk memastikan mereka tidak pernah dikirim"
" melalui HTTP dan `SameSite=Lax` untuk mencegah `CSRF`_ yang diautentikasi."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386
msgid "Odoo as a WSGI Application"
msgstr ""
msgstr "Odoo sebagai Aplikasi WSGI"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388
msgid ""
@ -841,6 +984,12 @@ msgid ""
":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a "
"configuration file."
msgstr ""
"Odoo juga dapat di-mount sebagai aplikasi standar WSGI_. Odoo menyediakan "
"dasar untuk script launcher WSGI sebagai ``odoo-wsgi.example.py``. Script "
"tersebut harus dikustomisasi (sebaiknya setelah menyalinnya langsung dari "
"direktori setup) untuk dengan tepat mengonfigurasinya langsung di "
":mod:`odoo.tools.config` alih-alih melalui command-line atau file "
"konfigurasi."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394
msgid ""
@ -848,10 +997,13 @@ msgid ""
"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the "
"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers"
msgstr ""
"Namun server WSGI hanya akan mengekspos endpoint HTTP utama untuk web "
"client, website dan webservice API. Karena Odoo tidak mengontrol pembuatan "
"worker lagi Odoo tidak dapat setup cron atau livechat worker"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399
msgid "Cron Workers"
msgstr ""
msgstr "Cron Worker"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401
msgid ""
@ -861,6 +1013,11 @@ msgid ""
"--no-http>` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file "
"setting."
msgstr ""
"Anda harus memulai salah satu server bawaan Odoo disamping server WSGI untuk"
" dapat memproses cron job. Server tersebut harus dikonfigurasi untuk hanya "
"memproses cron dan bukan permintaan HTTP menggunakan cli option "
":option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` atau pengaturan file konfigurasi "
"``http_enable = False``."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406
msgid ""
@ -870,6 +1027,11 @@ msgid ""
"--workers>` and :option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`"
" cli options."
msgstr ""
"Pada sistem seperti Linux, disarankan untuk menggunakan server multi-"
"processing alih-alih multi-threading agar dapat memanfaatkan penggunaan "
"hardware yang lebih baik dan peningkatan stabilitas, misalnya, menggunakan "
"cli option :option:`--workers=-1 <odoo-bin --workers>` dan :option:`--max-"
"cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414
msgid ""
@ -880,6 +1042,13 @@ msgid ""
"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should"
" be used for all other requests."
msgstr ""
"Menggunakan server WSGI yang gevent-compatible dibutuhkan untuk "
"pengoperasian fitur live chat yang tepat. Server tersebut harus dapat "
"menangani banyak hubungan serentak yang berumur panjang tapi tidak "
"membutuhkan banyak processing power. Semua permintaan yang mana path-nya "
"dimulai dengan ``/websocket/`` harus dialihkan ke server tersebut. Server "
"WSGI reguler (berdasarkan thread/process) sebaiknya digunakan untuk "
"permintaan-permintaan lainnya."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420
msgid ""
@ -890,10 +1059,16 @@ msgid ""
"--http-port>` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port "
"<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)."
msgstr ""
"Cron server Odoo juga dapat digunakan untuk melayani permintaan live chat. "
"Cukup drop cli option :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` dari cron "
"server dan pastikan permintaan yang path-nya dimulai dengan ``/websocket/`` "
"dialihkan ke server ini, baik pada :option:`--http-port <odoo-bin --http-"
"port>` (server multi-threading) atau pada :option:`--gevent-port <odoo-bin "
"--gevent-port>` (server multi-processing)."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429
msgid "Serving static files and attachments"
msgstr ""
msgstr "Menyajikan file statik dan lampiran"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431
msgid ""
@ -902,10 +1077,14 @@ msgid ""
"performances, and static files should generally be served by a static HTTP "
"server."
msgstr ""
"Untuk kemudahan development, Odoo secara langsung menyajikan semua file "
"statik dan lampiran dalam modulnya. Ini mungkin tidak ideal bila mengenai "
"performa, dan file statik harus secara umum disajikan oleh server HTTP "
"static."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436
msgid "Serving static files"
msgstr ""
msgstr "Melayani file statik"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438
msgid ""
@ -914,6 +1093,10 @@ msgid ""
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) "
"in the various addons paths."
msgstr ""
"File statik Odoo berlokasi di setiap folder :file:`static/` module, maka "
"file statik dapat disajikan dengan mencegat semua permintaan ke "
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, dan mencari modul (dan file) yang tepat di "
"beragam addon path."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442
msgid ""
@ -923,12 +1106,20 @@ msgid ""
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
"Disarankan untuk menetapkan header ``Content-Security-Policy: default-src "
"'none'`` pada semua gambar yang dikirim oleh web server. Ini tidak harus "
"dilakukan karena user tidak dapat memodifikasi/inject konten di dalam folder"
" :file:`static/` modul dan gambar yang ada bersifat final (mereka tidak "
"mengambil sumber daya baru secara sendiri). Namun, ini tetap merupakan "
"praktik yang baik. "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
"Menggunakan konfigurasi NGINX (https) di atas, blok ``map`` dan ``location``"
" di atas harusnya ditambahkan untuk menyajikan file statik melalui NGINX."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
msgid ""
@ -936,10 +1127,12 @@ msgid ""
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
"Directive ``root`` dan ``try_files`` yang asli tergantung pada penginstalan "
"Anda, terutama pada :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` Anda."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481
msgid "Debian package"
msgstr ""
msgstr "Debian package"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483
msgid ""
@ -947,15 +1140,18 @@ msgid ""
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
"Katakan Odoo telah diinstal melalui **debian packages** untuk Community dan "
"Enterprise, dan :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` adalah "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr ""
msgstr "``root`` dan ``try_files`` harusnya adalah:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494
msgid "Git sources"
msgstr ""
msgstr "Git source"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496
msgid ""
@ -965,10 +1161,15 @@ msgid ""
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
"Katakan Odoo telah diinstal melalui **sources**, yang mana repositori git "
"Community dan Enterprise-nya diklon di :file:`/opt/odoo/community` dan "
":file:`/opt/odoo/enterprise` sesuai urutan, dan :option:`--addons-path "
"<odoo-bin --addons-path>` adalah "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509
msgid "Serving attachments"
msgstr ""
msgstr "Menyajikan lampiran"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
msgid ""
@ -977,6 +1178,11 @@ msgid ""
"them requires multiple lookups in the database to determine where the files "
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
"Lampiran adalah file yang disimpan di filestore yang mana aksesnya "
"diregulasi oleh Odoo. Mereka tidak dapat diakses langsung melalui web server"
" statik karena mengakses mereka membutuhkan lebih dari satu lookup di "
"database untuk menentukan di mana file disimpan dan apakah user saat ini "
"dapat mengakses mereka atau tidak."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516
msgid ""
@ -991,18 +1197,30 @@ msgid ""
"--x-sendfile>` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and "
"X-Accel)."
msgstr ""
"Kendati demikian, setelah file telah ditemukan dan hak akses diverifikasi "
"oleh Odoo, merupakan ide baik untuk menyajikan file menggunakan web server "
"statik alih-alih Odoo. Agar Odoo untuk mendelegasikan penyajian file ke web "
"server statik, extension `X-Sendfile <https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ "
"(apache) atau `X-Accel "
"<https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
"(nginx) harus diaktifkan dan dikonfigurasikan pada web server statik. "
"Setelah di setup, jalankan Odoo dengan CLI flag :option:`--x-sendfile <odoo-"
"bin --x-sendfile>` (flag unik ini digunakan untuk X-Sendfile dan X-Accel)."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
"Extension X-Sendfile untuk apache (dan web server yang kompatibel) tidak "
"membutuhkan konfigurasi tambahan apapun."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
"Extension X-Accel untuk NGINX **membutuhkan** konfigurasi tambahan berikut:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537
msgid ""
@ -1012,6 +1230,11 @@ msgid ""
"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you "
"need."
msgstr ""
"Apabila Anda tidak tahu path ke filestore Anda, nyalakan Odoo dengan opsi "
":option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` dan navigasi ke URL "
"``/web/filestore`` langsung melalui Odoo (jangan menavigasi ke URL melalui "
"NGINX). Ini akan mencatat peringatan, pesannya akan memiliki konfigurasi "
"yang Anda butuhkan. "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546
msgid "Security"
@ -1023,6 +1246,9 @@ msgid ""
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
"Untuk awal-awal, ingat bahwa mengamankan sistem informasi adalah proses yang"
" berkelanjutan, bukan operasi yang sekali-selesai. Kapan pun juga, Anda "
"hanya akan seaman rantai terlemah di environment Anda."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552
msgid ""
@ -1033,12 +1259,20 @@ msgid ""
"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and "
"access control management, etc."
msgstr ""
"Jadi tolong jangan ambil bagian dari dokumentasi ini sebagai daftar "
"termutakhir pengukuran keamanan yang akan mencegah semua masalah keamanan. "
"Pedoman ini hanya ditujukan sebagai ringkasan dari hal-hal pertama yang "
"harus Anda masukkan pada rencana keamanan Anda. Sisanya akan datang dengan "
"praktek keamanan yang baik untuk OS dan distribusi Anda, praktek terbaik "
"dalam hal user, password, dan manajemen kontrol akses, dsb. "
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
"Saat men-deploy server yang menggunakan internet, mohon pertimbangkan topik-"
"topik terkait keamanan berikut:"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
msgid ""
@ -1046,6 +1280,9 @@ msgid ""
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
"Selalu tetapkan password admin super-admin yang kuat, dan batasi akses ke "
"halaman-halaman manajemen database setelah sistem di-setup. Lihat "
":ref:`db_manager_security`."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564
msgid ""
@ -1055,6 +1292,11 @@ msgid ""
"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging "
"databases."
msgstr ""
"Pilih login yang unik dan password yang kuat untuk semua akun administrator "
"pada semua database. Jangan gunakan 'admin' sebagai login. Jangan gunakan "
"login tersebut untuk operasi keseharian, hanya untuk mengontrol/menangani "
"penginstalan. *Jangan pernah* menggunakan password default apapun seperti "
"admin/admin, bahkan untuk database test/staging."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569
msgid ""
@ -1062,6 +1304,10 @@ msgid ""
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
"**Jangan** menginstal data demo pada server yang menggunakan internet. "
"Database dengan data demo memiliki secara default login dan password yang "
"dapat digunakan untuk memasuki sistem Anda dan menghasilkan masalah yang "
"signifikan, bahkan pada sistem staging/dev."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573
msgid ""
@ -1072,6 +1318,12 @@ msgid ""
"from, instead of letting the system fetch them all from the database "
"backend."
msgstr ""
"Gunakan filter database yang sesuai ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) untuk membatasi visibilitas database Anda sesuai dengan nama host."
" Lihat :ref:`db_filter`. Anda juga mungkin ingin menggunakan :option:`-d "
"<odoo-bin -d>` untuk menyediakan daftar Anda sendiri untuk database yang "
"tersedia (yang dipisahkan koma) untuk difilter, alih-alih membiarkan sistem "
"mengambil mereka semua dari backend database."
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580
msgid ""
@ -1214,11 +1466,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667
msgid "Failed login::"
msgstr ""
msgstr "Login gagal::"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671
msgid "Successful login::"
msgstr ""
msgstr "Login berhasil::"
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676
msgid ""

View File

@ -5,8 +5,8 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Abe Manyo, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Abe Manyo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -7815,7 +7815,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224
msgid "HTTPS"
msgstr ""
msgstr "HTTPS"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226
msgid ""

View File

@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:384
#: ../../content/administration/install/source.rst:446
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../../content/administration/install/packages.rst:28
#: ../../content/administration/install/source.rst:116
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/install/source.rst:405
#: ../../content/administration/install/source.rst:467
msgid "Mac OS"
msgstr ""
msgstr "Mac OS"
#: ../../content/administration/install/source.rst:107
msgid ""
@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230
msgid "You can either:"
msgstr ""
msgstr "いずれかが可能です:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232
msgid ""

View File

@ -5,13 +5,13 @@
#
# Translators:
# Yoshi Tashiro (Quartile) <tashiro@roomsfor.hk>, 2023
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
# 江口和志 <sandwhale1010@gmail.com>, 2023
# Tim Siu Lai <tl@roomsfor.hk>, 2023
# Noma Yuki, 2023
# Martin Trigaux, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Junko Augias, 2024
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
"Last-Translator: Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "取引明細書"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216
msgid "Balance sheet"
msgstr "バランスシート"
msgstr "貸借対照表"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206
@ -7448,7 +7448,7 @@ msgstr "勘定科目タイプ"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29
msgid "Balance Sheet"
msgstr "バランスシート"
msgstr "貸借対照表"
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:96
@ -37923,12 +37923,6 @@ msgid ""
"platform. You only need to do it once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94
msgid ""
"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 "
"digits are required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97
msgid "Periodic submission to HMRC"
msgstr ""

View File

@ -4806,6 +4806,7 @@ msgstr ""
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:22
msgid ""

View File

@ -6,16 +6,16 @@
# Translators:
# Andy Yiu, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Junko Augias, 2023
# Junko Augias, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
msgstr "トラブルシューティング"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6
msgid "IoT box connection"
@ -8425,26 +8425,28 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:23
msgid ""
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by clicking the "
"clock button and then :guilabel:`Add a To-Do`."
"You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by opening the "
"**command palette tool** with the keyboard shortcut ´ctrl+k´ and clicking "
":guilabel:`Add a To-Do`, or by clicking the clock button and then "
":guilabel:`Add a To-Do`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:0
msgid "Adding a to-do on the fly"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:31
msgid "Converting to-dos into project tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:33
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, you can convert to-"
"dos into project tasks. To do so, open a to-do and click the gear button "
"(:guilabel:`⚙`), then :guilabel:`Convert to Task`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:36
msgid ""
"Next, select the :guilabel:`Project`, :guilabel:`Assignees`, and "
":guilabel:`Tags`, then click :guilabel:`Convert to Task`. The to-do is now a"
@ -8455,11 +8457,11 @@ msgstr ""
msgid "Converting a to-do into a task"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:43
msgid "Managing the to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:45
msgid ""
"Your assigned **to-dos** are displayed on the app dashboard. You can drag "
"and drop a to-do to move it from one stage to another."
@ -8469,13 +8471,13 @@ msgstr ""
msgid "Example of a to-do pipeline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:52
msgid ""
"Click the :guilabel:`+ Personal Stage` button on the left of the pipeline to"
" create a new stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:54
msgid ""
"Click the gear button (:guilabel:`⚙`) next to a stage to :guilabel:`Fold`, "
":guilabel:`Edit`, or :guilabel:`Delete` it."
@ -8485,11 +8487,11 @@ msgstr ""
msgid "Stage settings button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:61
msgid "Scheduling activities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:63
msgid ""
"To schedule an activity on a to-do, click the clock button on the app "
"dashboard, then the :guilabel:`+ Schedule an activity` button."
@ -8499,43 +8501,43 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling an activity from the To-do dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:69
msgid "To create the activity:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
msgid "Select an :guilabel:`Activity Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
msgid "Select a :guilabel:`Due date`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
msgid "Choose who the activity should be :guilabel:`Assigned to`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:74
msgid ""
"Add a brief :guilabel:`Summary` if needed. You can add a more elaborate "
"description in the :guilabel:`Log a note` box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:77
msgid "Click :guilabel:`Schedule` to complete the action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:80
msgid ""
"The :guilabel:`To Do` activity is *not* a to-do task. Selecting it does not "
"create a to-do task."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:82
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:83
msgid "Viewing to-dos in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:84
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:85
msgid ""
"If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, your to-dos also "
"appear as private tasks under the :guilabel:`My Tasks` view."
@ -8545,7 +8547,7 @@ msgstr ""
msgid "Example of a \"My Tasks\" pipeline in the Project app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:92
msgid ""
"A padlock icon is visible on your private tasks to quickly identify them "
"among your project tasks."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:15
msgid "Sales orders"
msgstr ""
msgstr "販売オーダ"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:18
msgid "Order and payment status"
@ -6258,7 +6258,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27
msgid "Click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
msgstr " :guilabel:`作成`をクリックします。"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst-1
msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4548,7 +4548,7 @@ msgid ""
"records`."
msgstr ""
"이렇게 하려면 :menuselection:`SMS 마케팅 앱 --> 환경 설정 --> 블랙리스트에 등록된 전화번호`로 이동한 다음 "
":guilabel:`즐겨찾기` 드롭다운 메뉴 (검색 창 아래)를 선택하고 :guilabel:`가져오기 기록`을 클릭합니다."
":guilabel:`즐겨찾기` 드롭다운 메뉴 (검색 창 아래)를 선택하고 :guilabel:`기록 가져오기`를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
msgid "View of how to import a blacklist in Odoo SMS Marketing."

View File

@ -4457,6 +4457,10 @@ msgid ""
"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the "
"printer."
msgstr ""
":guilabel:`인증` 섹션에서 :guilabel:`인증서 목록`을 클릭한 후 :guilabel:`만들기`를 클릭하여 새로운 **자체"
" 서명 인증서**를 생성하세요. :guilabel:`일반 이름`은 자동으로 채워지게 됩니다. 입력되지 않는 경우 프린터 IP 주소 번호를"
" 입력합니다. :guilabel:`유효 기간` 필드에 인증서 유효 기간을 선택하고 :guilabel:`만들기` 및 "
":guilabel:`초기화`를 클릭하거나 프린터를 수동으로 다시 시작합니다."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
@ -4466,11 +4470,13 @@ msgid ""
"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server "
"Certificate` section."
msgstr ""
"자체 서명된 인증서가 생성됩니다. 페이지를 새로고침하고 :guilabel:`보안` 섹션에서 :guilabel:`SSL/TLS`를 클릭하여"
" :guilabel:`서버 인증서` 섹션에서 **자체 서명된 인증서**가 올바르게 선택되어 있는지 확인합니다"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr ""
msgstr "자체 서명된 인증서 내보내기"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
@ -4481,6 +4487,9 @@ msgid ""
"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed "
"certificate tab**."
msgstr ""
"내보내기 프로세스는 :abbr:`OS (운영 체제)`와 브라우저에 따라 크게 다릅니다. 먼저 IP 주소 (예: "
"`https://192.168.1.25`)로 이동하여 웹 브라우저에서 ePOS 프린터 설정에 액세스합니다. 그런 다음 **자체 서명 "
"인증서 생성 탭**에 설명된 대로 수기로 연결합니다."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
@ -4822,6 +4831,8 @@ msgid ""
"`the name of your browser or operating system` in your preferred search "
"engine."
msgstr ""
"언급되지 않은 운영 체제 또는 웹 브라우저에서 SSL 인증서를 내보내야 하는 경우 기본 검색 엔진에서 `SSL 인증서 내보내기` + "
"`브라우저 또는 운영 체제 이름`을 검색합니다."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid ""
@ -4829,10 +4840,12 @@ msgid ""
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
"browser or operating system` in your preferred search engine."
msgstr ""
"마찬가지로, 언급되지 않은 OS 또는 브라우저에서 SSL 인증서를 가져오려면 사용하는 검색 엔진에서 'SSL 인증서 루트 기관 가져오기'"
" + '브라우저 또는 운영 체제 이름'을 검색합니다."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr ""
msgstr "인증서를 올바르게 가져왔는지 확인하기"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid ""
@ -4842,6 +4855,9 @@ msgid ""
"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock "
"icon, indicating that the connection is secure."
msgstr ""
"프린터 연결이 안전한지 확인하려면 HTTPS를 사용하여 IP 주소에 연결합니다. 예를 들어 브라우저에서 "
"`https://192.168.1.25` 로 이동합니다. SSL 인증서가 올바르게 적용된 경우에는 더 이상 경고 페이지가 표시되지 않으며"
" 주소 표시줄에 연결이 안전하다는 것을 나타내는 자물쇠 아이콘이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3
msgid "Secure connection (HTTPS)"
@ -17630,7 +17646,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "Quotation templates page in the Odoo Sales application."
msgstr ""
msgstr "Odoo 판매 애플리케이션에 있는 견적서 서식 페이지"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:47
msgid ""
@ -17638,16 +17654,18 @@ msgid ""
"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation "
"template form that can be customized in a number of ways."
msgstr ""
"새로운 견적서 서식을 생성하려면, 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭합니다. 그러면 다양한 방식으로 "
"커스터마이징할 수 있도록 내용이 비어있는 견적서 서식 양식이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales."
msgstr ""
msgstr "Odoo 판매에서 새로운 견적서 서식 만들기"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54
msgid ""
"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation "
"Template` field."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`견적서 서식` 필드에 서식 이름을 입력하는 것으로 시작합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:56
msgid ""
@ -17655,6 +17673,8 @@ msgid ""
"the quotation template will remain valid for, or leave the field on the "
"default `0` to keep the template valid indefinitely."
msgstr ""
"그 다음, :guilabel:`견적 유효 기간` 필드에 견적서 서식의 유효 기간을 지정하거나, 기본값인 '0'으로 두어 유효 기간을 "
"제한하지 않습니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:60
msgid ""
@ -17662,6 +17682,8 @@ msgid ""
"reveal a drop-down menu. From the drop-down menu, select a pre-configured "
"email template to be sent to customers upon confirmation of an order."
msgstr ""
"다음으로 :guilabel:`확인 메일` 필드에서 빈 필드를 클릭하여 드롭다운 메뉴를 표시합니다. 드롭다운 메뉴에서, 고객이 주문을 하면"
" 전송할 수 있도록 미리 설정되어 있는 이메일 서식을 선택합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65
msgid ""
@ -17670,12 +17692,14 @@ msgid ""
"and select either: :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from"
" the drop-down menu that appears."
msgstr ""
":guilabel:`확인 메일` 필드에서 직접이메일 서식을 새로 생성하려면, 해당 필드에 새 이메일 서식의 이름을 입력한 후 드롭다운 "
"메뉴가 나타나면 :guilabel:`만들기` 또는 :guilabel:`만들기 및 편집...' 중 하나를 선택합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69
msgid ""
"Selecting :guilabel:`Create` creates the email template, which can be edited"
" later."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`만들기`를 선택하면 이메일 서식이 생성되며 나중에 편집할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:71
msgid ""
@ -17683,24 +17707,27 @@ msgid ""
":guilabel:`Create Confirmation Mail` pop-up window appears, in which the "
"email template can be customized and configured right away."
msgstr ""
":guilabel:`만들기 및 편집...`을 선택하면 이메일 서식이 생성되고, :guilabel:`확인 메일 만들기` 팝업 창이 나타나 "
"이메일 서식을 즉시 커스터마이징 및 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid ""
"Create confirmation mail pop-up window from the quotation template form in "
"Odoo Sales."
msgstr ""
msgstr "Odoo 판매의 견적서 서식 양식에서 확인 메일 팝업 창을 생성합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79
msgid ""
"When all modifications are complete, click :guilabel:`Save \\& Close` to "
"save the email template and return to the quotation form."
msgstr ""
msgstr "편집을 모두 완료했으면 :guilabel:`저장하고 닫기`를 클릭하여 이메일 서식을 저장하고 견적 양식으로 돌아갑니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82
msgid ""
"If working in a multi-company environment, use the :guilabel:`Company` field"
" to designate to which company this quotation template applies."
msgstr ""
"여러 개의 회사가 있는 환경에서 작업하는 경우 :guilabel:`회사` 필드에서 이 견적서 서식을 적용할 회사를 지정합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:85
msgid ""
@ -17709,6 +17736,8 @@ msgid ""
"journal is set in this field, the sales journal with the lowest sequence is "
"used."
msgstr ""
":guilabel:`청구서 발행 전표` 필드에 전표가 설정되어 있으면 판매주문서에서 이 서식을 사용할 경우 모두 지정된 전표에서 청구서를"
" 발행합니다. 이 필드에 설정된 전표가 없는 경우 순서가 가장 낮은 판매 전표를 사용합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:89
msgid ""
@ -17717,12 +17746,15 @@ msgid ""
"app --> Configuration --> Settings`), those options are available on "
"quotation template forms."
msgstr ""
":guilabel:`온라인 서명` 및/또는 :guilabel:`온라인 결제` 기능이 :guilabel:`설정` "
"(:menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정 --> 설정`)에서 활성화되어 있으면 이러한 선택 사항을 견적서 서식 양식에서 "
"사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93
msgid ""
"Check the box beside :guilabel:`Online Signature` to request an online "
"signature from the customer to confirm an order."
msgstr ""
msgstr "주문 확정을 위해 고객에게 온라인 서명을 요청하려면 :guilabel:`온라인 서명` 옆에 있는 확인란을 선택합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:96
msgid ""
@ -17731,6 +17763,8 @@ msgid ""
"checked, a new percentage field appears, in which a specific percentage of "
"payment can be entered."
msgstr ""
"주문 확정을 위해 고객에게 온라인 결제를 요청하려면 :guilabel:`온라인 결제` 옆에 있는 확인란을 선택합니다. "
":guilabel:`온라인 결제`를 선택하면 새로 백분율 필드가 표시되어 특정 결제 비율을 입력할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:100
msgid ""
@ -17738,6 +17772,8 @@ msgid ""
"can be enabled simultaneously, in which case the customer must provide "
"**both** a signature **and** a payment to confirm an order."
msgstr ""
":guilabel:`온라인 서명`과 :guilabel:`온라인 결제` 두 가지 선택 항목을 동시에 활성화할 수 있으며, 이 경우 고객이 "
"주문을 확정하려면 반드시 서명 **및** 결제를 **모두** 완료해야 합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:104
msgid ""
@ -17745,6 +17781,8 @@ msgid ""
"configured amounts of time (e.g. :guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Quarterly`,"
" etc.) to designate how often this quotation template should occur."
msgstr ""
":guilabel:`정기 결제` 필드에서, 미리 설정된 다양한 기간 (예: :guilabel:`월별`, :guilabel:`분기별` "
"등)을 선택하여 견적서 서식을 발행할 빈도를 지정합니다. ."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:109
msgid ""
@ -17752,10 +17790,12 @@ msgid ""
" For more information, check out the documentation on "
":doc:`../../subscriptions/plans`."
msgstr ""
":guilabel:`정기 결제` 필드는 **오로지** 구독 요금제에만 적용됩니다. 자세한 내용은 "
":doc:`../../subscriptions/plans` 문서를 참조하시기 바랍니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:113
msgid "Lines tab"
msgstr ""
msgstr "내역 탭"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:115
msgid ""
@ -17765,6 +17805,9 @@ msgid ""
"further explained with discretionary information (such as warranty details, "
"terms, etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`."
msgstr ""
":guilabel:`행` 탭에서는 :guilabel:`품목 추가`를 클릭하면 견적서 서식에 품목을 추가할 수 있으며, "
":guilabel:`영역 추가`를 클릭하여 체계적으로 구성합니다 (영역 헤더를 끌어다 놓습니다). 또한 특정 정보 (보증 세부 사항이나 "
"이용약관 등)를 추가로 기재하려면 :guilabel:`메모 추가`를 클릭하면 됩니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120
msgid ""
@ -17772,6 +17815,8 @@ msgid ""
" the :guilabel:`Lines` tab of a quotation template form. Doing so reveals a "
"blank field in the :guilabel:`Product` column."
msgstr ""
"견적서 서식에 품목을 추가하려면 견적서 서식 양식의 :guilabel:`내역` 탭에서 :guilabel:`품목 추가`를 클릭합니다. "
"그러면 :guilabel:`품목` 열에 빈 필드가 나타납니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:123
msgid ""
@ -17779,6 +17824,8 @@ msgid ""
"appear. Select the desired product from the drop-down menu to add it to the "
"quotation template."
msgstr ""
"클릭하면 데이터베이스에 있는 기존 품목이 있는 드롭다운 메뉴가 나타납니다. 드롭다운 메뉴에서 원하는 품목을 선택하여 견적서 서식에 "
"추가합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:127
msgid ""
@ -17787,18 +17834,20 @@ msgid ""
"drop-down menu. Products can also be found by clicking :guilabel:`Search "
"More...` from the drop-down menu."
msgstr ""
"원하는 품목을 쉽게 찾을 수 없는 경우 :guilabel:`품목` 필드에 원하는 품목 이름을 입력하면 드롭다운 메뉴에 선택 사항이 "
"나타납니다. 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`추가 검색...`을 클릭하여 품목을 검색할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:132
msgid ""
"When a product is added to a quotation template, the default "
":guilabel:`Quantity` is `1`, but that can be edited at any time."
msgstr ""
msgstr "품목이 견적서 서식에 추가될 경우 기본 :guilabel:`수량`은 `1`이지만 언제든지 수정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:135
msgid ""
"Then, drag-and-drop the product to the desired position, via the "
":guilabel:`six squares` icon, located to the left of each line item."
msgstr ""
msgstr "그런 다음 각 항목 왼쪽에 있는 :guilabel:`6개의 사각형` 아이콘을 통해 품목을 원하는 위치로 끌어다 놓습니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138
msgid ""
@ -17808,12 +17857,16 @@ msgid ""
"section can be typed. When the name has been entered, click away to secure "
"the section name."
msgstr ""
"판매주문서의 내용을 체계화할 수 있는 제목 역할을 하도록 *섹션*을 추가하려면, :guilabel:`내역` 탭에서 "
":guilabel:`섹션 추가`를 클릭합니다. 클릭하면 원하는 섹션 이름을 입력할 수 있는 빈 필드가 나타납니다. 이름을 입력한 후 "
"클릭하여 섹션 이름을 확정합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:143
msgid ""
"Then, drag-and-drop the section name to the desired position, via the "
":guilabel:`six squares` icon, located to the left of each line item."
msgstr ""
"그런 다음 각 항목 왼쪽에 있는 :guilabel:`6개의 사각형` 아이콘을 통해 섹션 이름을 원하는 위치로 끌어다 놓습니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:146
msgid ""
@ -17822,12 +17875,14 @@ msgid ""
"clicked, a blank field appears, in which the desired note can be typed. When"
" the note has been entered, click away to secure the note."
msgstr ""
"견적서에 고객을 위한 텍스트로 표시될 메모를 추가하려면, :guilabel:`내역` 탭에서 :guilabel:`메모 추가`를 클릭합니다."
" 클릭하면 원하는 메모를 입력할 수 있는 빈 필드가 나타납니다. 메모를 입력한 후 외부 영역을 클릭하 메모를 저장합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:150
msgid ""
"Then, drag-and-drop the note to the desired position, via the :guilabel:`six"
" squares` icon."
msgstr ""
msgstr "그런 다음 :guilabel:`6개의 사각형` 아이콘을 통해 메모을 원하는 위치로 끌어다 놓습니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:152
msgid ""
@ -17835,10 +17890,12 @@ msgid ""
"and/or note), click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon on the far-right "
"side of the line."
msgstr ""
":guilabel:`내역` 탭 (품목, 섹션 및/또는 메모)에서 내역에 있는 항목을 삭제하려면 내역 맨 오른쪽에 있는 "
":guilabel:`🗑️ (휴지통)` 아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:156
msgid "Optional Products tab"
msgstr ""
msgstr "선택 품목 탭"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:158
msgid ""
@ -17847,6 +17904,8 @@ msgid ""
"useful and related products to customers, which may result in an increased "
"sale."
msgstr ""
"*선택 품목*을 사용하는 것은 주력 품목과 함께 다른 제품들을 교차 판매하는 마케팅 전략입니다. 고객과 관련이 있는 유용한 품목을 "
"제안하여 매출을 증대시키는 것을 목표로 합니다."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:166
msgid ""
@ -18074,7 +18133,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:60
msgid "Automatic payments"
msgstr ""
msgstr "자동 결제"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:62
msgid ""
@ -18083,6 +18142,8 @@ msgid ""
" To do so, go to the :guilabel:`Other Info` tab of the quotation and check "
"the :guilabel:`Payment` option in the :guilabel:`Online confirmation` field."
msgstr ""
"견적서 확정 전에 고객에게 자동 결제 방법을 설정하여 첫 구독 요금을 선불로 납부하도록 요청할 수 있습니다. 그렇게 하려면 견적서의 "
":guilabel:`기타 정보` 탭으로 이동하여 :guilabel:`온라인 확인` 필드에서 :guilabel:`결제` 옵션을 선택합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:67
msgid ""
@ -18090,6 +18151,8 @@ msgid ""
"pre-pay to start the subscription. This means that the payment is not "
"automatic and that the customer must pay each invoice manually."
msgstr ""
":guilabel:`결제` 항목에 표시하지 않으면, 고객이 구독을 시작하기 위해 선불로 결제할 필요가 없습니다. 즉, 결제가 자동으로 "
"진행되지 않으며 고객이 청구서별로 직접 결제해야 합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:72
msgid ""
@ -18099,10 +18162,14 @@ msgid ""
"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer "
"is automatically charged at each new period."
msgstr ""
"선불로 결제해야 온라인 확정이 되는 경우, 고객은 :ref:`토큰화 기능 "
"<payment_providers/supported_providers>`을 지원하는 :ref:`결제대행업체자 "
"<payment_providers/supported_providers>`만 선택할 수 있습니다. 이렇게 하면 새로운 기간마다 고객에게 "
"자동으로 요금이 청구됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3
msgid "Automatic alerts"
msgstr ""
msgstr "자동 알림"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:5
msgid ""
@ -18111,6 +18178,8 @@ msgid ""
"not want to go through the list of all your subscribers to check how things "
"are going. This is what the *Automatic Alerts* feature is for."
msgstr ""
"이제 구독 중이기 때문에, 고객에게 최신 정보를 제공해 주고 싶습니다. 일부라도 자동화가 되어 있다면 진행 상황을 확인하기 위해 전체 "
"구독자 목록을 일일이 살펴보지 않아도 될 것입니다. 이것이 바로 *자동 알림* 기능입니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:9
msgid ""
@ -18120,6 +18189,8 @@ msgid ""
"probably want to schedule a call with them to understand the reasons for "
"their dissatisfaction."
msgstr ""
"예를 들어, 고객이 잡지를 구독할 경우 환영과 감사의 마음을 전하기 위해 이메일을 전송합니다. 또는 고객 만족도가 50% 미만으로 "
"떨어지는 경우에는 고객과 통화 일정을 잡아 만족하지 못하는 이유를 파악하도록 합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:14
msgid ""
@ -18129,10 +18200,13 @@ msgid ""
"satisfaction surveys so customers can evaluate your services? All of that is"
" now possible."
msgstr ""
"**Odoo 구독**을 사용하면 자동 이메일을 설정하고, 영업 담당자용 \"통화\" 작업을 생성하여 고객의 불만족 상황에 대해 파악할 수"
" 있도록 합니다. 마지막으로, 자동으로 설문을 발송하여 고객 만족도 설문조사를 진행해 보는 것은 어떨까요? 이제 그 모든 것이 "
"가능합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:20
msgid "Create a new automatic alert"
msgstr ""
msgstr "새 자동 알림 만들기"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:22
msgid ""
@ -18141,10 +18215,12 @@ msgid ""
"subscription. To do so, go to :menuselection:`Subscriptions --> "
"Configuration --> Alerts`, and create a new alert."
msgstr ""
"다음 예시는 구독 한 달 후 고객에게 만족도 설문조사를 이메일로 보내도록 새 자동 알림을 만드는 방법입니다. 이렇게 하려면 "
":menuselection:`구독 --> 환경 설정 --> 알림`으로 이동하여 새 알림을 생성합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst-1
msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Odoo 구독의 새로운 자동 알림"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:30
msgid ""
@ -18271,6 +18347,8 @@ msgid ""
"companies come up with dubious methods to reduce the probability of this "
"happening."
msgstr ""
"언제든 고객을 잃는다는 것은 곤란한 일이며, 특히 많은 공을 들여서 품목/서비스를 사용하도록 한 경우라면 더욱 그럴 것입니다. 그러나 "
"이런 일이 발생할 확률을 줄이기 위해 많은 회사에서는 제시하고 있는 방법은 그다지 믿을만하지 않습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:14
msgid ""
@ -18310,6 +18388,9 @@ msgid ""
"customer*. Once enabled, this option gives your customers the right to close"
" their own subscriptions."
msgstr ""
":menuselection:`구독 --> 환경 설정 --> 구독 서식`으로 이동합니다. 여기에서 새로운 *구독 서식*을 생성하거나 기존 "
"서식을 편집할 수 있습니다. 서식을 편집할 때 청구서 발행 탭 아래에 있는 *고객이 해지 가능* 옵션을 활성화할 수 있습니다. 이 옵션을"
" 활성화하면 고객이 본인 구독을 해지할 수 있는 권한을 갖게 됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst-1
msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions"
@ -18352,14 +18433,17 @@ msgid ""
"subscription is now *Closed* and that the close reason is mentioned on the "
"subscription."
msgstr ""
"*닫기* 스마트 버튼을 이용하여 해지 사유를 입력해야 합니다. 예를 들어 \"구독 요금이 너무 비싸서\", \"구독으로 요구 사항이 "
"충족하지 않아서\", \"구독 기간이 종료되어서\" 등이 있습니다. 종료 사유를 확인하면 구독 상태가 즉시 *해지됨*으로 표시되고 구독에"
" 해지 사유가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst-1
msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?"
msgstr ""
msgstr "Odoo 구독에서 구독을 해지하면 어떻게 되나요?"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:72
msgid "Customer view"
msgstr ""
msgstr "고객 화면"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:74
msgid ""
@ -18370,6 +18454,8 @@ msgid ""
"his/her subscription whenever he/she wants to, due to the *Close "
"Subscription* button."
msgstr ""
"앞서 *관리자 화면* 부분에서 설명한 바와 같이, 구독 양식에서 *고객 미리보기* 버튼으로 구독을 관리할 때 고객에게 표시되는 내용을 "
"화면에서 확인할 수도 있습니다. 이 예에서 고객은 *구독 해지* 버튼을 통해 원할 때 언제든지 구독을 해지할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst-1
msgid ""
@ -18397,6 +18483,8 @@ msgid ""
"chatter with the new stage, the end date, the close reason, and the closing "
"text added by the customer."
msgstr ""
"취소 확정을 하면 고객은 본인의 포털로 리디렉션됩니다. 관리자에게 변경 사항이 통보됩니다. 이제, 구독 상태는 *해지됨*으로 변경되고 "
"새로운 단계, 해지 날짜, 해지 사유 및 고객이 추가한 종료 텍스트가 포함된 메모가 메시지창에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst-1
msgid ""
@ -18429,6 +18517,9 @@ msgid ""
"*yearly* recurrence periods configured, then only the monthly price appears "
"on the eCommerce page for that product by default."
msgstr ""
"그러나 기본적으로 이커머스에 있는 품목 페이지에는 품목 양식의 :guilabel:`시간 기준 요금` 탭에 있는 항목 중 가장 정기 경제 "
"기간이 짧은 항목만 표시됩니다. 예를 들어 구독 제품에 *월간* 및 *연간* 정기 결제 품목이 설정되어 있는 경우에는, 기본적으로 해당 "
"품목의 이커머스 페이지에는 월간 가격만 표시됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/ecommerce.rst:12
msgid ""
@ -18476,12 +18567,17 @@ msgid ""
":guilabel:`Create`. These value names appear as selectable options on the "
"product page of the eCommerce shop."
msgstr ""
"다음으로, 품목 양식의 :guilabel:`시간 기준 요금` 탭에 구성된 정기 결제 기간에 해당하는 :guilabel:`값`을 "
"생성합니다. 정기 결제 기간의 이름을 입력한 후 :guilabel:`만들기`를 클릭합니다. 값의 이름은 이커머스 상점의 품목 페이지에서 "
"선택 항목으로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/ecommerce.rst-1
msgid ""
"Recurrence periods configured as product variants in the \"Attributes & Variants\" tab of\n"
"the product form."
msgstr ""
"품목 양식의 '속성 및 세부 옵션' 탭에서 품목 세부 옵션으로 구성된 정기 결제\n"
"기간입니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/ecommerce.rst:40
msgid ""
@ -18490,6 +18586,8 @@ msgid ""
" :guilabel:`Time-based pricing` tab. Assign the product variants to their "
"corresponding recurrence periods and prices."
msgstr ""
"수기로 저장하려면 페이지 상단의 :guilabel:`☁️ (클라우드)` 아이콘을 클릭합니다. 저장하고 나면 :guilabel:`품목 세부"
" 옵션` 열이 :guilabel:`시간 기준 요금` 탭에 표시됩니다. 품목 세부 옵션을 해당하는 정기 결제 기간 및 가격에 할당합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/ecommerce.rst-1
msgid "Product variants on the \"Time-based pricing\" tab of the product form."
@ -18556,6 +18654,8 @@ msgid ""
"the quotation expires, starting from the day the quotation is sent to the "
"customer. Leave this field at zero for the quotation to never expire."
msgstr ""
":guilabel:`다음 이후 견적서 만료`: 견적서가 고객에게 전송된 날부터 시작하여 견적이 만료되기까지의 일 수를 입력합니다. 견적서"
" 만료 기간이 없게 하려면 이 필드를 0으로 둡니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:28
msgid ""
@ -18565,6 +18665,9 @@ msgid ""
"Enable both to leave the choice to the customer. Enable neither to only "
"confirm the quotation in the backend."
msgstr ""
":guilabel:`온라인 확인`: :guilabel:`서명` 또는 :guilabel:`결제` 옆의 확인란을 선택하면, 고객이 견적서에 "
"서명하거나 비용을 지불하여 구독 주문을 확인할 수 있도록 합니다. 고객에게 선택하도록 하려면 두 가지 모두 활성화합니다. 백엔드에서만 "
"견적서를 확인하게 하려면 두 항목 모두 활성화하지 않습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32
msgid ""
@ -18573,6 +18676,9 @@ msgid ""
"confirmation email that is automatically sent to the customer after the "
"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing."
msgstr ""
":guilabel:`확인 메일`: 견적서 확정된 후 고객에게 자동으로 전송되는 확인 이메일에 대한 :doc:`이메일 서식 "
"</applications/general/email_communication/email_template>`을 선택합니다. 필드를 비워둘 "
"경우 전송되는 항목이 없습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37
msgid ""
@ -19319,11 +19425,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1
msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Odoo 구독의 MRR 세부 보고서 "
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:108
msgid "Salesperson dashboard report"
msgstr ""
msgstr "영업 담당자 현황판 보고서"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:110
msgid ""
@ -19333,15 +19439,18 @@ msgid ""
"Recurring Invoices* for each of your salespeople. You can choose the period "
"you want to apply and the salesperson you want to analyze."
msgstr ""
":menuselection:`구독 --> 보고 --> 영업 담당자 현황판`으로 이동합니다. 이 페이지에서는 각 영업 담당자별 *월간 정기"
" 결제*, *비정기 결제 수익*, *구독 수정* 및 *비반복 청구서*에 대한 요약을 제공합니다. 적용 대상 기간과 분석할 영업 담당자를 "
"선택할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1
msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Odoo 구독의 영업 담당자 현황판 보고서"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:3
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:44
msgid "Upsell subscriptions"
msgstr ""
msgstr "구독 상향 판매"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:5
msgid ""
@ -19351,14 +19460,17 @@ msgid ""
"need. That's where the opportunity to upsell a subscription can come into "
"play."
msgstr ""
"구독은 반복적으로 기간을 두지 않고 진행됩니다. 시간이 지남에 따라 고객은 구독 내용을 변경하고자 할 수도 있습니다. 이에 따라 어떤 "
"요구 사항에도 맞출 수 있도록 가격을 조정하거나 수량을 변경할 수 있는 기능이 필수입니다. 바로 여기에서 구독을 상향 판매할 수 있는 "
"기회가 생기게 됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:9
msgid "Upselling may prove beneficial to the following customer types:"
msgstr ""
msgstr "Odoo 구독의 영업 담당자 현황판 보고서"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:0
msgid "*Loyal Customers*"
msgstr ""
msgstr "*충성 고객*"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:0
msgid ""
@ -19366,10 +19478,12 @@ msgid ""
"have established a pattern of paying for products/services, there's more "
"confidence behind the attempt to sell them a more expensive product/service."
msgstr ""
"이미 회사/브랜드를 신뢰하고 있는 고객이며, 품목/서비스에 대한 결제 패턴이 확정되어 있기 때문에, 좀 더 자신감 있게 좀 더 가격이 "
"높은 품목/서비스를 판매하도록 시도해 볼 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:0
msgid "*New Customers*"
msgstr ""
msgstr "*신규 고객*"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:0
msgid ""
@ -19377,12 +19491,14 @@ msgid ""
" tactic must be employed to entice them to purchase a more expensive "
"product/service."
msgstr ""
"회사/브랜드에 익숙하지 않은 신규 고객의 경우, 좀 더 가격이 높은 품목/서비스를 구매하도록 유도하기 위해서는 새로우면서도 관심을 끌 수"
" 있는 전략을 사용해야 합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:19
msgid ""
"In these instances, discounts can be useful. Typically, subscriptions end "
"after a certain period of time."
msgstr ""
msgstr "이러한 경우에는 할인 혜택을 주는 것이 유용할 수 있습니다. 보통 구독은 일정 기간이 지나면 종료됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:22
msgid ""
@ -19392,16 +19508,19 @@ msgid ""
"increase customer retention, as they'll grow more comfortable and "
"trustworthy over time."
msgstr ""
"따라서 이렇게 가격대가 더 높은 품목/서비스를 신규 고객에게 할인된 가격으로 제공하면 판매로 이어질 수 있으며 동시에 .고객과 "
"회사/브랜드 사이에 강한 신뢰감을 형성할 수 있습니다 결과적으로 시간이 지남에 따라 고객이 더욱 편안하게 느끼고 신뢰할 수 있게 되므로 "
"고객 유지율을 높일 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:28
msgid "Discount configuration"
msgstr ""
msgstr "할인 설정"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:30
msgid ""
"In order to have the ability to upsell a subscription to a new customer, "
"with the aid of a discount, the *Discounts* feature **must** be activated."
msgstr ""
msgstr "할인을 통해 신규 고객에게 구독을 상향 판매하려면, *할인* 기능이 **반드시** 활성화되어 있어야 합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:33
msgid ""
@ -19410,22 +19529,26 @@ msgid ""
"and tick the checkbox beside :guilabel:`Discounts`. Then, click "
":guilabel:`Save`."
msgstr ""
"*할인* 기능을 활성화하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`가격`"
" 섹션으로 스크롤을 이동한 다음 :guilabel:`할인` 옆의 확인란을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst-1
msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales."
msgstr ""
msgstr "Odoo 판매에서 할인 항목을 활성화합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:41
msgid ""
"With that feature activated, the ability to grant discounts on sales order "
"lines."
msgstr ""
msgstr "해당 기능이 활성화되면 판매주문서 내용에 대해 할인을 적용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:46
msgid ""
"Before upselling a subscription, check out our documentation on how to "
":doc:`Create a quotation <../subscriptions>` using subscription products."
msgstr ""
"구독을 상향 판매하기 전에 구독 품목을 사용하여 :doc:`견적서 만들기 <../subscriptions>`를 하는 방법에 대한 문서를 "
"확인해 보세요."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:49
msgid ""
@ -19433,12 +19556,13 @@ msgid ""
"sales order, and a new subscription is created in the Odoo *Subscriptions* "
"application."
msgstr ""
"구독 견적서를 승인하게 되면 이는 공식적인 판매주문서가 되는 것이며, Odoo *구독* 애플리케이션에서 새로운 구독 항목이 생성됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:53
msgid ""
"The subscription sales order **must** be invoiced *before* an upsell can "
"occur."
msgstr ""
msgstr "구독 판매주문서는 **반드시** 상향 판매가 발생하기 *전에* 청구서를 발행해야 합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:55
msgid ""
@ -19446,10 +19570,12 @@ msgid ""
"*Subscriptions* application, the ability to upsell that subscription is "
"available, via the :guilabel:`Upsell` button at the top of the sales order."
msgstr ""
"*판매* 또는 *구독* 애플리케이션에서 구독 판매주문서를 열면, 판매주문서 상단에 있는 :guilabel:`상향 판매` 버튼으로 해당 "
"구독을 상향 판매할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst-1
msgid "Upsell button for subscription sales orders with Odoo Subscriptions."
msgstr ""
msgstr "Odoo 구독에서 구독 판매주문서에 대한 상향 판매 버튼"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:63
msgid ""
@ -19457,6 +19583,8 @@ msgid ""
" with an :guilabel:`Upsell` status banner in the upper-right corner. The "
"initial subscription product is already in the :guilabel:`Order Lines` tab."
msgstr ""
":guilabel:`상향 판매` 버튼을 클릭하면 새로운 견적서 양식이 오른쪽 상단의 :guilabel:`상향 판매` 상태 배너와 함께 "
"나타납니다. 초기 구독 제품은 이미 :guilabel:`주문서 내역` 탭에 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:67
msgid ""
@ -19464,6 +19592,8 @@ msgid ""
"discounted, according to the prorated period of time, located beneath the "
"initial subscription product in the :guilabel:`Order Lines` tab."
msgstr ""
"또한 :guilabel:`주문서 내역` 탭의 초기 구독 제품 아래에는 정기 결제 품목이 기간에 따라 비례하여 할인된다는 사실을 사용자에게"
" 상기시키도록 주의 사항이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:71
msgid ""
@ -19471,12 +19601,14 @@ msgid ""
":guilabel:`Order Lines` tab, by clicking :guilabel:`Add a product`, and "
"selecting the desired subscription product."
msgstr ""
"이 신규 상향 판매 견적서 양식에 :guilabel:`품목 추가`를 클릭하고 원하는 구독 품목을 선택하여 :guilabel:`주문서 "
"내역` 탭에 새 구독 품목을 추가합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst-1
msgid ""
"Adding products to your subscription via the upsell option in Odoo "
"Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Odoo 구독의 상향 판매 옵션을 통해 구독에 품목 추가하기"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:78
msgid ""
@ -19484,6 +19616,7 @@ msgid ""
"sent to the customer for approval by clicking the :guilabel:`Send by Email` "
"button."
msgstr ""
"원하는 상향 판매 구독 품목이 추가되면 :guilabel:`이메일로 보내기` 버튼을 클릭하면 고객에게 보내어 승인을 받을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:82
msgid ""
@ -19491,12 +19624,14 @@ msgid ""
"added to the initial subscription. Quotation prices are then prorated to the"
" remaining time of the current invoicing period."
msgstr ""
"고객이 견적서를 확인하면 상향 판매 품목이 초기 구독에 추가됩니다. 그런 다음 견적서에 있는 가격은 현재 청구서 발행 기간의 남은 시간에"
" 비례하여 계산됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:87
msgid ""
"Before sending the new quotation to the customer, the unit price, taxes, and"
" even discount can be applied."
msgstr ""
msgstr "고객에게 새 견적서를 보내기 전에 단가, 세금, 할인까지 적용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:90
msgid ""
@ -19505,6 +19640,8 @@ msgid ""
"History` smart button appears, displaying how many sales orders are attached"
" to this initial subscription order."
msgstr ""
"고객이 승인하게 되면, 견적서에서 :guilabel:`확인` 버튼을 클릭하여 판매주문서로 변환합니다. 클릭하면 :guilabel:`판매 "
"이력` 스마트 버튼이 표시되어 초기 구독 주문서에 첨부된 판매주문서의 숫자를 표시합니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:94
msgid ""
@ -19512,9 +19649,11 @@ msgid ""
"separate page containing a list of the related sales orders, clearly "
"showcasing their individual :guilabel:`Subscription Status`."
msgstr ""
":guilabel:`판매 이력` 스마트 버튼을 클릭하면 Odoo에 관련 판매주문서 목록이 별도의 페이지로 나타나서 개별 "
":guilabel:`구독 상태`가 명확하게 표시됩니다."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst-1
msgid ""
"The related sales order viewable from the Sales History smart button in Odoo"
" Subscriptions."
msgstr ""
msgstr "Odoo 구독의 판매 이력 스마트 버튼에서 볼 수 있는 관련된 판매주문서입니다."

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Jolien De Paepe, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024
# Larissa Manderfeld, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -5171,7 +5172,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127
msgid "|green|"
msgstr "|groen|"
msgstr "|green|"
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93
@ -5329,7 +5330,7 @@ msgstr "Legenda"
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109
msgid "|green| Supported version"
msgstr "|groen| Ondersteunde versies"
msgstr "|green| Ondersteunde versies"
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111
msgid "|red| End-of-support"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications.rst:9
msgid "User Docs"
msgstr ""
#: ../../content/applications.rst:11
msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/index.rst:5
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

18728
locale/th/LC_MESSAGES/sales.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,198 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
msgid ""
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
msgid ""
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid ""
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid ""
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
msgid ""
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|settings|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
msgid "|browse_users|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
msgid ""
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid ""
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
"on Archive."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
msgid ""
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
msgid ""
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid ""
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid ""
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid ""
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid ""
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Võ Văn Khoa, 2023
# Trần Hà <tranthuha13590@gmail.com>, 2023
# Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2023
# Thi Huong Nguyen, 2023
# Martin Trigaux, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Thi Huong Nguyen, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99
msgid "Peppol"
msgstr ""
msgstr "Peppol"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101
msgid ""
@ -35567,12 +35567,6 @@ msgid ""
"platform. You only need to do it once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94
msgid ""
"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 "
"digits are required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97
msgid "Periodic submission to HMRC"
msgstr ""

View File

@ -23449,7 +23449,7 @@ msgid ""
"Once uploaded, the status changes to :guilabel:`In Use`. At this moment, "
"when a transaction is used for this document type, the invoice number takes "
"the first folio in the sequence."
msgstr ""
msgstr "上传后,状态将变为 :guilabel:`使用中`。此时,当交易用于此单据类型时,发票号码会在序列中占据第一个对开页码。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356
msgid ""
@ -36749,12 +36749,6 @@ msgid ""
"platform. You only need to do it once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94
msgid ""
"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 "
"digits are required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97
msgid "Periodic submission to HMRC"
msgstr ""

View File

@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391
msgid "Kanban view"
msgstr ""
msgstr "看板视图"
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:393
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst-1
msgid "enable tips in a POS"
msgstr ""
msgstr " POS 中启用小费"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:25
msgid "Tip products"

View File

@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52
msgid "Helpdesk & Helpdesk search"

View File

@ -7,16 +7,16 @@
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Tony Ng, 2023
# Tony Ng, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n"
"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
msgid "Tickets Closed"
msgstr ""
msgstr "支援請求已關閉"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`"
@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr ""
msgstr "支援請求"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"

View File

@ -7291,7 +7291,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20
msgid "Default layout"
msgstr ""
msgstr "預設版面設計"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22
msgid ""

View File

@ -5,15 +5,16 @@
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Tony Ng, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "配置"
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
msgid ""
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`"
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
"necessary to have more than one warehouse in your database."
msgstr ""
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
msgid ""
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177
msgid "Community Forum"
msgstr ""
msgstr "社群討論區"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179
msgid ""
@ -2949,7 +2950,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:16
msgid "Ticket Analysis"
msgstr ""
msgstr "支援請求分析"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:18
msgid ""
@ -3048,7 +3049,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:63
msgid "SLA Status Analysis"
msgstr ""
msgstr "SLA狀態分析"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:65
msgid ""
@ -3787,9 +3788,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
"project-1662?fullscreen=1>`_"
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61